План победы

«План победы» 2024Другие планы
Пс 117, 1 Кор 5, Руфь 1, 2

Псалтирь 117

1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1 Славьте Господа! Ведь Он добр, и милость Его — навек.
2 Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его.
2 Да скажет Израиль: «Милость Его навек».
3 Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
3 Да скажет род Ааронов: «Милость Его навек».
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
4 Да скажут те, кто боится Господа: «Милость Его навек».
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
5 В беде Господа я призвал — и Он вывел меня на простор.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
6 Господь за меня — и я не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
7 Господь помогает мне — торжествуя, гляжу на врагов.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
8 Довериться Господу лучше, чем уповать на людей.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
9 Довериться Господу лучше, чем уповать на вельмож.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
10 Народы обступили меня, именем Господа я низверг их;
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 обступили меня, окружили, именем Господа я низверг их;
12 окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
12 окружили меня, как пчелы, — угасли, как огонь в терновнике, — именем Господа я низверг их!
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
13 Они толкнули меня, хотели свалить, но Господь поддержал меня.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
14 Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасение мое!
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
15 В шатрах праведников — крики радости и спасения, рука Господа явила силу свою!
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
16 Высока Господня рука, рука Господа явила силу свою!
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
17 Нет, не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
18 Господь строго наказал, но смерти не предал меня.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
19 Отворите мне врата праведности , я войду в них и прославлю Господа.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
20 Вот они, врата Господа, праведные войдут в них.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
21 Благодарю Тебя за то, что Ты услышал меня, Ты стал для меня спасением.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
22 Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
23 Это сделано Господом — у нас на глазах свершилось чудо.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
24 Вот что сделал Господь в этот день: будем радоваться и веселиться!
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
25 Господи, спаси! Господи, поддержи!
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
26 Благословен идущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господнего.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
27 Господь — Бог наш, Он нас светом озарил. — Вяжите праздничную жертву веревками, к рогам жертвенника несите ее!
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
28 Ты — мой Бог, я буду Тебя прославлять, Ты — мой Бог, я буду Тебя превозносить.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
29 Славьте Господа! Ведь Он добр, и милость Его навек.

1 Коринфянам 5

1 Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
1 И вообще, прошел слух, что у вас завелось такое распутство, какого и у язычников не бывало! Один из ваших живет со своей мачехой.
2 И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
2 А вы всё зазнаетесь?! И не объявили траура, и не исключили из своей среды человека, который совершил такое?
3 А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,
3 Я, со своей стороны, отсутствуя телесно, но присутствуя духом, уже вынес, как если бы присутствовал сам, решение именем Господа нашего Иисуса человеку, который совершил такое дело:
4 в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
4 на вашем собрании, на котором и я присутствую моим духом вместе с силой Господа нашего Иисуса,
5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
5 отдать его Сатане — пусть погибнет его тело, но зато будет спасен дух в День Господа.
6 Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?
6 Не пристало вам зазнайство! Неужели вы не знаете поговорку: «Немного нужно закваски, чтобы закисло все тесто»?
7 Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
7 Так начисто выскребите старую закваску, чтобы стать новым тестом! А вы и есть тот неквасной хлеб! Потому что наш пасхальный ягненок, Христос, уже принесен в жертву.
8 Посему станем праздновать не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины.
8 Так будем праздновать Пасху не с хлебом старой закваски — пороком и злом, но с пресным хлебом — искренностью и правдой.
9 Я писал вам в послании - не сообщаться с блудниками;
9 Я вам написал в письме, чтобы вы не общались с развратниками.
10 впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего,
10 Но я не имел в виду людей этого мира — развратников, стяжателей, мошенников, идолопоклонников. Иначе вам пришлось бы покинуть этот мир!
11 но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
11 А пишу я, чтобы вы не общались с теми, кто зовется братом, а сам развратник, стяжатель, идолопоклонник, клеветник, пьяница, мошенник. С такими даже не ешьте за одним столом!
12 Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?
12 Да и мое ли дело судить посторонних? Их будет судить Бог!
13 Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас.
13 Но почему вы не судите своих? В Писании сказано: «Изгоните порочного человека из своего сообщества!»

Руфь 1

1 В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя сыновьями своими жить на полях Моавитских.
1 Некогда, во времена Судей, в стране случился голод, и один человек из Вифлее́ма, что в Иуде́е, переселился в страну Моа́в вместе с женой и двумя сыновьями.
2 Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух сынов его Махлон и Хилеон; они были Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские и остались там.
2 Этого человека звали Элиме́лех, его жену — Нооми, а двух его сыновей — Махло́н и Килио́н. Они были родом из Эфра́ты — из Вифлеема, что в Иудее. Придя в страну Моав, они поселились там.
3 И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.
3 Элимелех, муж Нооми, умер, и она осталась одна с двумя сыновьями.
4 Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой Руфь, и жили там около десяти лет.
4 Они взяли себе в жены моавитянок; одну звали Орпа́, а другую — Руфь. Прожив там около десяти лет,
5 Но потом и оба сына ее, Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего.
5 Махлон и Килион тоже умерли. Нооми пережила обоих своих сыновей и мужа.
6 И встала она со снохами своими и пошла обратно с полей Моавитских, ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил народ Свой и дал им хлеб.
6 Узнав, что Господь вспомнил о своем народе и дал ему пропитание, Нооми решила вернуться на родину, а с нею пошли и обе ее снохи.
7 И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,
7 Нооми пустилась в путь, и ее снохи отправились с ней. По дороге в Иудею
8 Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною!
8 Нооми сказала своим снохам: «Возвращайтесь домой, в ваши родные семьи! Пусть Господь будет добр к вам, как и вы были добры к вашим покойным мужьям и ко мне.
9 да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа! И поцеловала их. Но они подняли вопль и плакали
9 Пусть Господь поможет каждой из вас найти счастье в доме нового мужа». Она поцеловала их на прощанье, но они заголосили, заплакали
10 и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.
10 и сказали: «Мы пойдем с тобой, к твоему народу».
11 Ноеминь же сказала: возвратитесь, дочери мои; зачем вам идти со мною? Разве еще есть у меня сыновья в моем чреве, которые были бы вам мужьями?
11 Нооми сказала: «Дочки, возвращайтесь. Зачем вам идти со мной? Смогу ли я родить еще сыновей, которые станут вам мужьями?
12 Возвратитесь, дочери мои, пойдите, ибо я уже стара, чтоб быть замужем. Да если б я и сказала: «есть мне еще надежда», и даже если бы я сию же ночь была с мужем и потом родила сыновей, -
12 Возвращайтесь, дочки мои, я уже слишком стара, чтобы выйти замуж. А даже если бы я и думала: „Еще есть надежда“, — даже если бы сегодняшнюю ночь я провела с мужем и родила бы сыновей,
13 то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.
13 какой смысл вам ждать, пока они вырастут? Какой смысл оставаться во вдовах?! Не надо, дочки. Моя участь слишком горька, незачем вам делить ее со мной: Господь обрушил на меня Свою ярость».
14 Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась со свекровью своею, а Руфь осталась с нею.
14 Они снова заголосили и заплакали. Орпа поцеловала на прощанье свекровь, а Руфь отказалась уходить.
15 Ноеминь сказала Руфи: вот, невестка твоя возвратилась к народу своему и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею.
15 Нооми сказала: «Посмотри, невестка твоя возвращается к своему народу и своим богам, иди и ты с ней…»
16 Но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя; но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог - моим Богом;
16 Но Руфь сказала: «Не упрашивай меня оставить тебя и вернуться. Я пойду туда, куда ты пойдешь, и останусь там, где ты останешься; твой народ будет моим народом, твой Бог — моим Богом.
17 и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою.
17 Где ты умрешь, там и я умру, и там пусть меня похоронят. Пусть так-то и так-то покарает меня Господь — только смерть разлучит нас!»
18 Ноеминь, видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.
18 Нооми поняла, что Руфь твердо решила идти с ней, и перестала отговаривать ее.
19 И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь?
19 Они шли вдвоем до самого Вифлеема. Их приход произвел большой шум в городе. «Неужели это Нооми?!» — восклицали женщины.
20 Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;
20 Нооми отвечала им: «Не зовите меня больше Нооми, а называйте Мара́, потому что горе послал мне Всесильный!
21 я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?
21 Когда я уходила, у меня было все, но Господь привел меня обратно ни с чем. Зачем же вы называете меня Нооми? Господь осудил меня, Всесильный послал мне несчастье».
22 И возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя.
22 Так вернулась Нооми, и с нею из страны Моав пришла ее сноха, моавитянка Руфь. Когда они прибыли в Вифлеем, как раз начиналась жатва ячменя.

Руфь 2

1 У Ноемини был родственник по мужу ее, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему Вооз.
1 У мужа Нооми был родственник по имени Бо́аз, человек уважаемый, из того же рода, что и сам Элимелех.
2 И сказала Руфь Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду подбирать колосья по следам того, у кого найду благоволение. Она сказала ей: пойди, дочь моя.
2 Руфь-моавитянка сказала Нооми: «Можно, я пойду в поля подбирать упавшие колосья, где мне позволят?» Нооми сказала: «Иди, дочка».
3 Она пошла, и пришла, и подбирала в поле колосья позади жнецов. И случилось, что та часть поля принадлежала Воозу, который из племени Елимелехова.
3 Руфь пошла и стала подбирать за жнецами упавшие на поле колосья. Случилось так, что это поле оказалось полем Боаза, который был родственником Элимелеха.
4 И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!
4 Мало того: в тот день сам Боаз пришел туда из Вифлеема. «Господь с вами!» — сказал он жнецам. «Да благословит тебя Господь!» — отвечали они ему.
5 И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина?
5 Боаз спросил работника, который начальствовал над жнецами: «Чья эта девушка?»
6 Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина - Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;
6 Работник, начальствовавший над жнецами, отвечал: «Это моавитянка, пришедшая с Нооми из страны Моав.
7 она сказала: «буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов»; и пришла, и находится здесь с самого утра доселе; мало бывает она дома.
7 Она сказала: „Можно, я буду подбирать за жнецами упавшие между снопов колосья?“ Придя утром, она оставалась здесь до сих пор и почти не отдыхала».
8 И сказал Вооз Руфи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с моими служанками;
8 Тогда Боаз сказал Руфи: «Дочь моя, послушай. Не ходи подбирать колосья на другом поле, не уходи отсюда, а держись рядом с моими работницами.
9 пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.
9 Смотри, где работают жнецы, и иди следом за работницами. Я приказал своим людям не обижать тебя. Если захочешь пить, подходи и пей из кувшинов, которые наполнили мои слуги».
10 Она пала на лицо свое и поклонилась до земли и сказала ему: чем снискала я в глазах твоих милость, что ты принимаешь меня, хотя я и чужеземка?
10 Она пала ниц, поклонилась ему до земли и сказала: «Почему ты так добр и заботишься обо мне, хотя я чужестранка?»
11 Вооз отвечал и сказал ей: мне сказано все, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала вчера и третьего дня;
11 Боаз ответил ей: «Мне рассказывали о том, что ты сделала для свекрови после смерти твоего мужа: как ты оставила отца и мать, оставила родину и отправилась в незнакомую прежде страну.
12 да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться под Его крылами!
12 Пусть Господь вознаградит тебя за то, что ты сделала, и пусть сполна воздаст тебе Господь, Бог Изра́иля, под чьими крылами ты решила укрыться!»
13 Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабынь твоих.
13 Она сказала: «Рада угодить тебе, господин мой. Ты утешил и успокоил меня, рабу твою, хоть я и не принадлежу к числу рабынь твоих».
14 И сказал ей Вооз: время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И села она возле жнецов. Он подал ей хлеба; она ела, наелась, и еще осталось.
14 Когда настало время обеда, Боаз сказал Руфи: «Иди сюда, поешь, обмакни свой кусок хлеба в уксус». Руфь села рядом со жнецами, и он дал ей жареного зерна. Она наелась досыта, и у нее еще осталось.
15 И встала, чтобы подбирать. Вооз дал приказ слугам своим, сказав: пусть подбирает она и между снопами, и не обижайте ее;
15 Потом Руфь пошла подбирать упавшие колосья, а Боаз приказал своим людям: «Пусть она собирает и между снопами: не ругайте ее.
16 да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните ее.
16 Когда будете жать, нарочно роняйте колосья и оставляйте ей; пусть подбирает, а вы не препятствуйте ей».
17 Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя.
17 До самого вечера Руфь подбирала колосья на поле. Когда же она обмолотила их, набралось около эфы ячменя.
18 Взяв это, она пошла в город, и свекровь ее увидела, что она набрала. И вынула Руфь из пазухи своей и дала ей то, что оставила, наевшись сама.
18 Придя в город, Руфь показала свекрови, сколько она насобирала. Потом она достала то, что осталось у нее от обеда, и отдала Нооми.
19 И сказала ей свекровь ее: где ты собирала сегодня и где работала? да будет благословен принявший тебя! Руфь объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз.
19 Свекровь спросила ее: «Где же ты собирала? Где ты трудилась сегодня? Да будет благословен тот, кто так позаботился о тебе». Руфь рассказала свекрови, у кого на поле она была: «Человека, на поле которого я сегодня была, зовут Боаз». —
20 И сказала Ноеминь снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни мертвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.
20 «Благослови его Господь! Он верен и живым, и мертвым! — ответила Нооми снохе. — Этот человек — наш родственник, он может нам помочь».
21 Руфь Моавитянка сказала: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.
21 Руфь-моавитянка сказала: «Он даже велел мне держаться вместе с его работниками, пока они не окончат жатву на его полях».
22 И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут оскорблять тебя на другом поле.
22 Нооми сказала Руфи, своей снохе: «Дочка, хорошо, если ты будешь рядом с его работницами: тогда никто не обидит тебя на чужом поле».
23 Так была она со служанками Воозовыми и подбирала колосья, доколе не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы, и жила у свекрови своей.
23 Руфь держалась вместе с работницами Боаза и подбирала упавшие колоски, пока не закончилась жатва ячменя и пшеницы. Жила она тогда вместе со свекровью.