План победы

«План победы» 2024Другие планы
Притч 7, Откр 13, Неем 6, 7

Притчи 7

1 Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
1 Сын, храни мои слова и мои наказы береги.
2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
2 Соблюдай мои заветы — и будешь жить, мой наказ береги, как зеницу ока.
3 Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
3 Носи их, как перстень, запиши на скрижали сердца.
4 Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
4 Скажи мудрости: «Ты мне сестра!», и с разумением породнись.
5 чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
5 Так убережешься ты от чужой жены, от замужней с ее ласковой речью.
6 Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
6 Как-то выглянул я в окно, посмотрел сквозь оконную решетку
7 и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
7 и увидел среди простаков, заметил среди молодых одного юнца неразумного.
8 переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,
8 Он бродил по улице, где она живет, направлялся к ее дому —
9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
9 в сумерках на закате дня, под покровом ночи, во тьме.
10 И вот - навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
10 А навстречу ему женщина — в одежде блудницы, с лукавым сердцем,
11 шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
11 неугомонная и дерзкая, и дома ей не сидится:
12 то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
12 то она на улице, то на площадях, за каждым углом подстерегает.
13 Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
13 Ухватилась она за него, поцеловала и с бесстыдным видом говорила:
14 «мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
14 «Я пиршественные жертвы принесла, я сегодня исполнила обеты.
15 поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и - нашла тебя;
15 Потому я и вышла тебе навстречу, искала тебя — и нашла.
16 коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
16 Покрывала постелила я на ложе, цветные египетские ткани.
17 спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
17 Надушила постель миррой, алоэ и киннамоном.
18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
18 Приди, натешимся ласками до утра, сполна насладимся любовью.
19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
19 Ведь мужа нет дома: он отправился в дальний путь,
20 кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния».
20 захватил кошель с деньгами, не вернется домой до полнолуния».
21 Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
21 Обольстила его множеством уловок, ласковою речью заманила.
22 Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень - на выстрел,
22 И тотчас пошел он за нею, как бык идет на убой, как олень ступает в ловушку,
23 доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.
23 где стрела пронзит ему печень; как птица летит в силок, не зная, что поплатится жизнью.
24 Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
24 Так вот, послушайте меня, дети, внимайте моим словам:
25 Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,
25 да не свернет ваше сердце на ее дорогу, не блуждайте по ее путям!
26 потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
26 Ведь многие пали ее жертвой, немало людей она погубила.
27 дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
27 Ее дом — это путь в Шеол, дорога к обителям смерти.

Откровение 13

1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его - имена богохульные.
1 Я увидел, что из моря поднимается зверь с десятью рогами и семью головами, на рогах у него десять корон, а на голове кощунственные имена.
2 Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него - как у медведя, а пасть у него - как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть.
2 Зверь, которого я увидел, походил на леопарда, ноги у него были как у медведя, а пасть как у льва. Дракон дал ему свою силу, престол и великую власть.
3 И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,
3 Одна из его голов казалась смертельно раненной, но эта смертельная рана исцелилась. Вся земля в восторге пошла за зверем.
4 и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?
4 И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: «Кто может сравниться с этим зверем и кто может сразиться с ним?»
5 И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
5 Ему дано право изрекать надменные и богохульные слова, и ему дана власть на сорок два месяца.
6 И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
6 Он открыл свою пасть, чтобы произнести хулу на Бога — хулу на имя Его, на Его жилище и на обитателей неба.
7 И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.
7 И было ему дано право сразиться со святым народом Божьим и победить его. И дана ему была власть над всяким родом и племенем, наречием и народом.
8 И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
8 Ему поклонятся все жители земли, имена которых не вписаны в книгу жизни Ягненка, предназначенного в жертву прежде, чем создан был мир.
9 Кто имеет ухо, да слышит.
9 У кого есть уши, пусть услышит!
10 Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
10 Кому — в плен, того уведут в плен. Кому — от меча погибнуть, тот от меча погибнет. Этим святой народ Божий призывается хранить стойкость и верность!
11 И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон.
11 Затем я увидел другого зверя, выходящего из земли. У него было два рога, как у Ягненка, но он говорил, как дракон.
12 Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;
12 Он действует со всей полнотой власти первого зверя от его имени и заставляет землю и ее жителей поклониться первому зверю, чья смертельная рана исцелилась.
13 и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.
13 Он совершает великие знамения: низводит на глазах у людей огонь с неба на землю
14 И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив.
14 и вводит жителей земли в обман знамениями, которые ему дано совершать от имени зверя. Он приказал им сделать изображение в честь зверя, которого ранили мечом, но он снова ожил.
15 И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.
15 Ему дано было вдохнуть жизнь в изображение зверя, чтобы это изображение говорило и убивало тех, кто не поклонялся изображению зверя.
16 И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их,
16 Он принуждает всех — малых и великих, богатых и бедных, свободных и рабов — поставить клеймо на правую руку или на лоб
17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его.
17 и требует, чтобы никто не имел права ни покупать, ни продавать, если нет на нем клейма: имени зверя или числа его имени.
18 Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его - шестьсот шестьдесят шесть.
18 Здесь нужна мудрость: человек сообразительный пусть вычислит число зверя. Это число человека, а число его шестьсот шестьдесят шесть.

Неемия 6

1 Когда дошло до слуха Санаваллата и Товии и Гешема Аравитянина и прочих неприятелей наших, что я отстроил стену, и не оставалось в ней повреждений - впрочем до того времени я еще не ставил дверей в ворота, -
1 Когда Санвалла́т, Товия, Ге́шем-араб и прочие наши враги узнали, что я восстановил стену и проломов в ней уже не осталось (хотя полотнища ворот я еще не навесил),
2 тогда прислал Санаваллат и Гешем ко мне сказать: приди, и сойдемся в одном из сел на равнине Оно. Они замышляли сделать мне зло.
2 то Санваллат и Гешем передали мне: «Давай встретимся в Хаккефириме, в долине Оно́». Они замышляли зло против меня.
3 Но я послал к ним послов сказать: я занят большим делом, не могу сойти; дело остановилось бы, если бы я оставил его и сошел к вам.
3 Я передал им через вестников такие слова: «Я занят важной работой и прийти к вам не могу. Неужели мне остановить работу, бросить все и идти к вам?»
4 Четыре раза присылали они ко мне с таким же приглашением, и я отвечал им то же.
4 Они приглашали меня четыре раза, и каждый раз я давал им тот же ответ.
5 Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке было открытое письмо.
5 На пятый раз Санваллат послал ко мне своего слугу с незапечатанным посланием,
6 В нем было написано: слух носится у народов, и Гешем говорит, будто ты и Иудеи задумали отпасть, для чего и строишь стену и хочешь быть у них царем, по тем же слухам;
6 в котором было написано: «Среди народов прошел слух — и Гашму́ так говорит — что ты с иудеями замышляешь восстание, потому и стену строишь. Говорят, ты должен стать у них царем,
7 и пророков поставил ты, чтоб они разглашали о тебе в Иерусалиме и говорили: царь Иудейский! И такие речи дойдут до царя. Итак приходи, и посоветуемся вместе.
7 и даже назначил пророков, которые провозглашают о тебе по всему Иерусалиму: „Теперь у Иудеи есть царь!“ Все это дойдет до царя! Приходи же, давай посоветуемся».
8 Но я послал к нему сказать: ничего такого не было, о чем ты говоришь; ты выдумал это своим умом.
8 Я велел передать ему: «Того, о чем ты говоришь, не было. Ты сам все выдумал».
9 Ибо все они стращали нас, думая: опустятся руки их от дела сего, и оно не состоится; но я тем более укрепил руки мои.
9 Все они хотели запугать нас, надеясь, что мы отступимся от своей работы и она не будет закончена. Но я взялся за дело с еще большим рвением!
10 Пришел я в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова, и он заперся и сказал: пойдем в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью.
10 Я пошел к Шемае́, сыну Делаи, сына Мехетавэла, который скрывался у себя дома. Он сказал мне: «Встретимся в Божьем Храме. Закроемся внутри Храма, запрем двери! Идут тебя убивать! Ночью придут, убьют!»
11 Но я сказал: может ли бежать такой человек, как я? Может ли такой, как я, войти в храм, чтобы остаться живым? Не пойду.
11 Я ответил: «Чтобы я обратился в бегство? Да и кто я такой, чтобы войти внутрь Храма и остаться в живых? Я не пойду».
12 Я знал, что не Бог послал его, хотя он пророчески говорил мне, но что Товия и Санаваллат подкупили его.
12 Я понял: Бог его не посылал, а пророчествует он обо мне лишь потому, что ему заплатили Товия и Санваллат.
13 Для того он был подкуплен, чтоб я устрашился и сделал так и согрешил, и чтобы имели о мне худое мнение и преследовали меня за это укоризнами.
13 Они заплатили ему, понадеявшись, что я испугаюсь, послушаюсь его и согрешу, и тогда они распустили бы обо мне дурную молву, опорочили бы меня.
14 Помяни, Боже мой, Товию и Санаваллата по сим делам их, а также пророчицу Ноадию и прочих пророков, которые хотели устрашить меня!
14 Припомни, Бог мой, эти дела Товии и Санваллату, а также пророчице Ноа́дие и прочим пророкам, которые вздумали меня запугать!
15 Стена была совершена в двадцать пятый день месяца Елула, в пятьдесят два дня.
15 Стена была достроена двадцать пятого числа месяца элу́л , на пятьдесят второй день после начала работ.
16 Когда услышали об этом все неприятели наши, и увидели это все народы, которые вокруг нас, тогда они очень упали в глазах своих и познали, что это дело сделано Богом нашим.
16 Узнали об этом все наши враги, увидели это все окрестные народы, изумились чуду — и поняли они, что сей труд свершился по воле Бога нашего.
17 Сверх того в те дни знатнейшие Иудеи много писали писем, которые посылались к Товии, а Товиины письма приходили к ним.
17 В ту пору знатные люди Иудеи часто писали письма Товии, а Товия писал им.
18 Ибо многие в Иудее были в клятвенном союзе с ним, потому что он был зять Шехании, сын Арахова, а сын его Иоханан взял за себя дочь Мешуллама, сына Верехии.
18 Многие в Иудее были связаны с ним клятвой, ведь он был зятем Шеха́нии, сына Ара́ха, а его сын Иехохана́н взял в жены дочь Мешулла́ма, сына Бере́хии.
19 Даже о доброте его они говорили при мне, и мои слова переносились к нему. Товия присылал письма, чтоб устрашить меня.
19 Все эти люди при мне расхваливали Товию. Они сообщали ему мои слова, и Товия слал письма, чтобы запугать меня.

Неемия 7

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1 И вот, когда стена была достроена, когда я навесил полотнища ворот, то были назначены стражи ворот, певцы и левиты.
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2 Управлять Иерусалимом я поставил своего брата Хана́ни и Хана́нию, начальника крепости (это был человек надежный и богобоязненный, каких мало).
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3 Я сказал им: «Пусть во время дневной жары ворота Иерусалима не остаются открытыми. Пусть стражи, пока не заступят на пост, держат ворота закрытыми и запертыми. И назначьте стражников из числа жителей Иерусалима, пусть каждый стоит на сторожевом посту, недалеко от своего дома».
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4 Город был велик и обширен, а людей в нем жило мало, и дома еще не были восстановлены.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5 Бог мой внушил мне собрать знатных людей, начальников и весь народ, чтобы установить их родословные. Я нашел родословные списки тех, что вернулись первыми. Там было написано:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
6 «Вот жители нашей области, которые вернулись из плена. Некогда Навуходоно́сор, царь вавилонский, угнал их в Вавилон, а теперь они возвратились в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город или селение.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
7 Их привели Зороваве́ль, Иисус, Неемия, Аза́рия, Раа́мия, Нахама́ни, Мардохе́й, Билша́н, Миспе́рет, Бигва́й, Неху́м и Баана́. Вот список этих израильтян.
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8 Род Паро́ша — две тысячи сто семьдесят два человека,
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9 род Шефа́тии — триста семьдесят два,
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10 род Ара́ха — шестьсот пятьдесят два,
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11 род Паха́т-Моа́ва (потомки Иисуса и Иоа́ва) — две тысячи восемьсот восемнадцать,
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12 род Эла́ма — тысяча двести пятьдесят четыре,
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13 род Затту́ — восемьсот сорок пять,
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14 род Закка́я — семьсот шестьдесят,
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15 род Бинну́я — шестьсот сорок восемь,
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16 род Бева́я — шестьсот двадцать восемь,
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17 род Азга́да — две тысячи триста двадцать два,
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18 род Адоника́ма — шестьсот шестьдесят семь,
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19 род Бигва́я — две тысячи шестьдесят семь,
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20 род Адина — шестьсот пятьдесят пять,
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
21 род Ате́ра (потомки Езекии) — девяносто восемь,
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22 род Хашу́ма — триста двадцать восемь,
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23 род Беца́я — триста двадцать четыре,
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
24 род Харифа — сто двенадцать,
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25 род Гавао́на — девяносто пять,
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26 выходцы из Вифлее́ма и Нетофы — сто восемьдесят восемь,
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27 выходцы из Анато́та — сто двадцать восемь,
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
28 выходцы из Бет-Азма́вета — сорок два,
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29 выходцы из Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэро́та — семьсот сорок три,
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30 выходцы из Рамы и Ге́вы — шестьсот двадцать один,
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
31 выходцы из Михма́са — сто двадцать два,
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32 выходцы из Бет-Эля и А́я — сто двадцать три,
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
33 выходцы из другого Нево́ — пятьдесят два,
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34 род другого Эла́ма — тысяча двести пятьдесят четыре,
35 Сыновей Харима триста двадцать.
35 род Харима — триста двадцать,
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36 род Иерихона — триста сорок пять,
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37 род Ло́да, Хадида и Оно́ — семьсот двадцать один,
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38 род Сенаа́ — три тысячи девятьсот тридцать.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39 Священники: род Иедаи (потомки Иисуса) — девятьсот семьдесят три,
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40 род Имме́ра — тысяча пятьдесят два,
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41 род Пашху́ра — тысяча двести сорок семь,
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42 род Харима — тысяча семнадцать.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43 Левиты: род Иисуса (потомки Кадмиэла, из рода Ходевы) — семьдесят четыре человека.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44 Певцы: род Аса́фа — сто сорок восемь человек.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
45 Стражи ворот: род Шаллу́ма, род Ате́ра, род Талмо́на, род Акку́ва, род Хатиты, род Шова́я — сто тридцать восемь человек.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46 Храмовые рабы: род Цихи, род Хасуфы, род Таббао́та,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47 род Керо́са, род Сии, род Падо́на,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48 род Леваны, род Хагавы, род Шалма́я,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49 род Хана́на, род Гидде́ла, род Га́хара,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50 род Реаи, род Рецина, род Некоды,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51 род Газза́ма, род Уззы, род Пасе́аха,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52 род Беса́я, род меуне́ев, род нефишесе́ев,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53 род Бакбу́ка, род Хакуфы, род Харху́ра,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54 род Бацлита, род Мехиды, род Харши,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55 род Барко́са, род Сисеры, род Те́маха,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56 род Нециаха, род Хатифы.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57 Потомки Соломоновых рабов: род Сота́я, род Софе́рета, род Периды,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58 род Ялы, род Дарко́на, род Гидде́ла,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф - Гаццевайима, сыновья Амона.
59 род Шефа́тии, род Хаттила, род Поке́рет-ха-Цеваима, род Амо́на.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60 Храмовые рабы и потомки Соломоновых рабов — всего триста девяносто два человека.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61 А вот те, что пришли из Тел-Ме́лаха, Тел-Харши, Керу́ва, Аддо́на и Имме́ра и не могли подтвердить, что их род и предки принадлежали к Израилю:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
62 род Делаи, род Товии, род Некоды — шестьсот сорок два человека.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63 Еще из потомков священников: род Ховаи, род Хакко́ца и род Барзилла́я, взявшего в жены одну из дочерей Барзиллая-галаадитянина и принявшего это имя.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64 Они искали родословные записи о себе, но ничего не нашлось; поэтому их не включили в число священников;
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65 тиршата́ сказал им, что они не должны вкушать святыни святынь, пока не появится священник с уримами и туммимами.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
66 Всего в общине насчитывалось сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67 не считая рабов и рабынь — тех было семь тысяч триста тридцать семь, да еще двести сорок пять певцов и певиц.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68 [Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов — двести сорок пять.]
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69 Верблюдов у них было четыреста тридцать пять, ослов — шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70 Некоторые главы родов внесли пожертвования на строительство. Сам тиршата́ внес в сокровищницу тысячу драхм золота, пятьдесят чаш и пятьсот тридцать священнических одеяний,
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71 а некоторые главы родов внесли в сокровищницу, для строительства, двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72 Остальной же народ внес двадцать тысяч драхм золота, две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одеяний.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
73 Священники, левиты, стражи ворот, певцы, народ и храмовые рабы — все израильтяне — стали жить в своих селениях».