План победы

«План победы» 2024Другие планы
Пс 127, 1 Кор 16, 1 Цар 20, 21

Псалтирь 127

1 Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
1 [Песнь восхождения.] Блаженны все боящиеся Господа, идущие путями Его!
2 Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!
2 Ты вкусишь плод, что взрастили руки твои. Блажен ты, счастье тебе!
3 Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
3 Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем, сыновья твои, как масличные ветви, вокруг стола твоего.
4 так благословится человек, боящийся Господа!
4 Так будет благословен тот, кто боится Господа!
5 Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей;
5 Благословит тебя Господь с Сиона, и ты будешь любоваться благоденствием Иерусалима во все дни твоей жизни!
6 увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля!
6 Увидишь внуков своих! Мир да пребудет с Израилем!

1 Коринфянам 16

1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
1 Теперь о сборе денег для народа Божьего. Что я велел делать общинам Гала́тии, то делайте и вы.
2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
2 Пусть каждый из вас в первый день недели откладывает дома кто сколько может, в зависимости от заработанного, чтобы не надо было заниматься сборами тогда, когда я приду.
3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
3 А когда я появлюсь у вас, я пошлю тех, кого вы сами выберете, чтобы они доставили вашу помощь в Иерусалим, и дам им рекомендательные письма.
4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
4 Если же понадобится, чтобы я сам туда отправился, они пойдут вместе со мной.
5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
5 А я приду к вам, когда обойду всю Македонию, — ведь я намерен обойти Македонию.
6 У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
6 Наверно, я побуду у вас какое-то время, может быть, даже перезимую, а потом вы соберете меня в дорогу, если я отправлюсь дальше.
7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
7 Ведь я хочу не просто заглянуть к вам по дороге, а надеюсь, если Бог даст, побыть у вас подольше.
8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
8 В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы.
9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
9 Там передо мной широко распахнуты двери для великого и плодотворного труда, хотя и противников немало.
10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
10 Если придет Тимофей, смотрите, чтобы у вас ему нечего было опасаться. Ведь он, как и я, делает дело Господне.
11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
11 Пусть никто не смотрит на него свысока! А потом соберите его с миром в дорогу, пусть возвращается ко мне. Ведь я жду его с братьями.
12 А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
12 О брате Аполлосе. Я его очень просил прийти к вам вместе с братьями, но у него сейчас нет такого желания. Он придет, когда представится возможность.
13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
13 Бодрствуйте, твердо стойте в вере, будьте мужественны, будьте сильны!
14 Все у вас да будет с любовью.
14 Пусть все у вас делается с любовью!
15 Прошу вас, братия, - вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
15 И вот о чем прошу вас, братья: вы знаете домашних Стефанаса, они первыми в Аха́йе поверили в Христа и отдали себя на служение святому народу Божьему.
16 будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
16 Я хочу, чтобы и вы отдали себя в подчинение таким людям, как они, и всякому, кто вместе с нами трудится не покладая рук.
17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
17 И я очень рад тому, что Стефанас, Фортуна́т и Аха́ик прибыли сюда. Они мне заменяют вас.
18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
18 Они подняли мой дух, как поднимали и ваш. Цените же таких людей!
19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
19 Вам передают привет церкви Азии. А́квила с Приской и церковь, что собирается у них дома, горячо приветствуют вас в Господе.
20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
20 Вас приветствуют все братья. Приветствуйте друг друга святым поцелуем!
21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
21 А теперь пишу собственноручно: привет от Павла.
22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, - анафема, маран-афа.
22 Кто не любит Господа, да будет проклят! Мара́на та — приди, Господь!
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
23 Благодать Господа Иисуса да будет с вами!
24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
24 И моя любовь да будет вместе со всеми вами в Христе Иисусе!

1 Царств 20

1 Давид убежал из Навафа в Раме и пришел и сказал Ионафану: что сделал я, в чем неправда моя, чем согрешил я пред отцом твоим, что он ищет души моей?
1 Давид бежал из Найота в Раме, пришел к Ионафану и так обратился к нему: «Что я сделал? Чем я так провинился перед твоим отцом, что он хочет меня убить?»
2 И сказал ему Ионафан: нет, ты не умрешь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.
2 Ионафан ответил: «Не бывать этому! Ты не умрешь. Мой отец ничего не предпринимает, не посоветовавшись со мной. Неужели такой замысел он скрыл бы от меня? Конечно же, нет».
3 Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: «пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился»; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.
3 Давид сказал: «Твой отец хорошо знает, как ты любишь меня. Он скрывает от тебя свои замыслы, потому что не хочет тебя огорчать. Но клянусь Господом и твоей жизнью, что я — на волосок от смерти».
4 И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.
4 Тогда Ионафан сказал Давиду: «Скажи, что мне делать? Я готов для тебя на все».
5 И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.
5 Давид сказал Ионафану: «Завтра, по случаю новолуния, я должен сидеть за столом у царя. Ты отпустишь меня, и я спрячусь в поле до послезавтрашнего вечера.
6 Если отец твой спросит обо мне, ты скажи: «Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем; потому что там годичное жертвоприношение всего родства его».
6 Если твой отец заметит мое отсутствие, скажи: „Давид ненадолго отпросился у меня к себе, в Вифлеем, чтобы участвовать в ежегодном жертвоприношении, которое совершает его род“.
7 Если на это он скажет: «хорошо», то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
7 Если на это он скажет: „Ладно“, — то раб твой спасен, а если разгневается, то знай, что Саул замышляет недоброе.
8 Ты же сделай милость рабу твоему, - ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, - и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня; зачем тебе вести меня к отцу твоему?
8 Прошу тебя, окажи милость рабу твоему, с которым ты заключил союз во имя Господа. А если я виноват, лучше сам убей меня, только отцу не выдавай».
9 И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо, если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?
9 Ионафан ответил: «Не бывать этому! Я выясню, верно ли, что отец замышляет недоброе, и непременно сообщу тебе».
10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?
10 Давид сказал Ионафану: «Кто известит меня, если твой отец ответит сурово?»
11 И сказал Ионафан Давиду: иди, выйдем в поле. И вышли оба в поле.
11 Ионафан сказал Давиду: «Давай выйдем в поле». И оба они вышли в поле.
12 И сказал Ионафан Давиду: жив Господь Бог Израилев! я завтра около этого времени, или послезавтра, выпытаю у отца моего; и если он благосклонен к Давиду, и я тогда же не пошлю к тебе и не открою пред ушами твоими,
12 Ионафан сказал Давиду: «Клянусь Господом, Богом Израиля, завтра или послезавтра я выведаю намерения отца, благосклонен он к тебе или нет, и сразу же дам тебе знать.
13 пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!
13 Пусть так-то и так-то Бог покарает Ионафана, если я не извещу тебя о том, что отец задумал что-то против тебя, и не дам тебе скрыться. И да будет Господь с тобою, как Он был с моим отцом.
14 Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.
14 Но и ты, пока я буду в живых, будь верен мне во имя Господа. А если умру,
15 А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.
15 то будь верен моим потомкам вовеки — и даже тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида».
16 Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида!
16 Так Ионафан заключил союз с родом Давида и сказал: «Если этот договор будет нарушен, то да взыщет Господь с Давида за нарушение!»
17 И снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему, ибо любил его, как свою душу.
17 И Ионафан снова заставил Давида поклясться в любви к нему, потому что он любил его, как себя самого.
18 И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;
18 Ионафан сказал ему: «Завтра день новолуния. Твое отсутствие заметят, ведь тебя за столом не будет.
19 поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;
19 Но ты не возвращайся и на третий день, а иди туда же, где прятался в прошлый раз, и сиди там возле холма А́зел.
20 а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;
20 А я в ту сторону пущу три стрелы, притворяясь, будто стреляю в цель.
21 потом пошлю отрока, говоря: «пойди, найди стрелы»; и если я скажу отроку: «вот, стрелы сзади тебя, возьми их», то приди ко мне, ибо мир тебе, и, жив Господь, ничего тебе не будет;
21 И пошлю слугу, приказав ему отыскать стрелы. Если я скажу слуге: „Смотри, стрелы сзади тебя, подними их“, — то можешь смело возвращаться к нам: клянусь Господом, тебе ничто больше не угрожает.
22 если же так скажу отроку: «вот, стрелы впереди тебя», то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;
22 Если же я скажу слуге: „Стрелы перед тобой“, — тогда уходи, такова воля Господа.
23 а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою во веки.
23 А о чем мы договорились, тому Господь свидетель навеки».
24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать.
24 Давид спрятался в поле. А когда настал день новолуния, царь сел за пиршественный стол.
25 Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.
25 Царь занял свое обычное место, возле стены, Ионафан встал, а Авнер сел рядом с Саулом. Место Давида было пустым.
26 И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился.
26 В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: «Наверное, Давид случайно осквернился. Да, конечно же, он осквернился».
27 Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?
27 Но и на второй день, следующий после новолуния, место Давида оставалось пустым. Тогда Саул сказал своему сыну Ионафану: «Почему сын Иессея не пришел к столу ни вчера, ни сегодня?»
28 И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;
28 Ионафан ответил Саулу: «Давид срочно отпросился у меня в Вифлеем.
29 он говорил: «отпусти меня, ибо у нас в городе родственное жертвоприношение, и мой брат пригласил меня; итак, если я нашел благоволение в очах твоих, схожу я и повидаюсь со своими братьями»; поэтому он и не пришел к обеду царя.
29 Он сказал: „Отпусти меня: наш род совершает праздничное жертвоприношение в городе, и мои братья велели мне быть там. Итак, сделай милость, отпусти меня, чтобы я мог повидаться с братьями“. Потому и не пришел он к царскому столу».
30 Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана и сказал ему: сын негодный и непокорный! разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым на срам себе и на срам матери твоей?
30 Тут Саул, вспыхнув гневом на Ионафана, сказал ему: «Сын гулящей девки! Думаешь, я не знаю, что ты подружился с сыном Иессея! Позор тебе и твоей матери!
31 ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твое; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть.
31 Пока сын Иессея живет на земле, ты и твоя царская власть будут под угрозой. Сейчас же пошли за ним людей, пусть приведут его сюда: он должен умереть!»
32 И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?
32 Ионафан ответил своему отцу Саулу: «За что казнить его? Что он сделал?»
33 Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
33 Но Саул бросил в него копье, чтобы убить. Тогда Ионафан понял, что отец и впрямь хочет убить Давида.
34 И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.
34 Ионафан в гневе встал из-за стола и ничего не ел во второй день новолуния, потому что он очень переживал за Давида, которого отец оскорбил.
35 На другой день утром вышел Ионафан в поле, во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним.
35 На следующее утро, в сопровождении мальчика-слуги, Ионафан отправился в поле, как условился с Давидом.
36 И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока.
36 Он сказал слуге: «Беги, ищи стрелы, которые я буду пускать». И как только слуга побежал, он пустил стрелу так, чтобы она летела дальше.
37 И побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы, и закричал Ионафан вслед отроку и сказал: смотри, стрела впереди тебя.
37 Слуга прибежал к месту, где упала стрела, пущенная Ионафаном, а Ионафан сзади кричал: «Стрела впереди тебя!»
38 И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.
38 Ионафан кричал вслед слуге: «Быстрее, поторопись, не мешкай». Слуга Ионафана подобрал стрелу и вернулся к хозяину.
39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
39 Слуга ни о чем не догадался, и только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
40 И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
40 Ионафан отдал лук и стрелы слуге, сказав ему: «Иди, отнеси это в город ».
41 Отрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицом своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более.
41 Как только слуга ушел, Давид встал из-за холма, пал ниц и трижды поклонился лицом до земли. Они поцеловались, и оба заплакали, но Давид плакал больше.
42 И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чем клялись мы оба именем Господа, говоря: «Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим», то да будет на веки.
42 Ионафан сказал Давиду: «Иди с миром! Мы поклялись друг другу именем Господа в том, что Господь будет свидетелем между мной и тобой, между моими и твоими потомками — навеки».
43 И встал Давид и пошел, а Ионафан возвратился в город.
43 Давид ушел, а Ионафан возвратился в город.

1 Царств 21

1 И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою?
1 Давид пришел в Нов , к священнику Ахиме́леху. Дрожа от страха, Ахимелех вышел ему навстречу и сказал: «Почему ты один, и никого с тобой нет?»
2 И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: «пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе»; поэтому людей я оставил на известном месте;
2 Давид сказал священнику Ахимелеху: «Царь мне дал поручение и сказал: „Никто не должен знать, зачем я послал тебя и что тебе поручил“. Своих людей я оставил в условленном месте.
3 итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.
3 Итак, что есть у тебя под рукой? Дай мне хлебов пять или что еще найдется».
4 И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди твои воздержались от женщин!
4 Священник ответил Давиду: «Простого хлеба у меня нет, но есть хлеб освященный, если только твои люди воздерживались от женщин».
5 И отвечал Давид священнику и сказал ему: женщин при нас не было ни вчера, ни третьего дня, со времени, как я вышел, и сосуды отроков чисты, а если дорога нечиста, то хлеб останется чистым в сосудах.
5 Давид ответил священнику: «Разумеется! Всегда, когда мы в походе, женщины запретны для нас. Снаряжение моих людей ничем не осквернено, даже если мы идем с обычным поручением, а сейчас — тем более».
6 И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы.
6 Священник дал ему освященного хлеба, потому что у него был только хлеб подношения. Его взяли от лица Господа, чтобы в тот же день вместо него положить свежий хлеб.
7 Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.
7 Случилось, что в это время там пребывал перед Господом один из людей, состоявших на службе у Саула: некто Доэг из Эдома, старший над пастухами Саула.
8 И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное.
8 Давид сказал Ахимелеху: «Не найдется ли у тебя здесь копья или меча? Я не взял с собой ни меча, ни другого оружия, торопясь выполнить царское поручение».
9 И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его.
9 Священник ответил: «Здесь есть только меч филистимлянина Голиафа, убитого тобою в долине Дуба. Вот он, завернутый в покрывало, там, за эфодом. Если хочешь, возьми его. Ничего больше здесь нет». Давид сказал: «Лучше и не бывает. Дай его мне».
10 И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
10 В тот же день Давид, спасаясь от Саула, пришел к Ахишу, царю Гата.
11 И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: «Саул поразил тысячи, а Давид - десятки тысяч»?
11 Приближенные сказали Ахишу: «Да ведь это Давид, один из здешних царей. Это о нем поется в победной песне: „Саул сразил тысячи, Давид — десятки тысяч!“»
12 Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского.
12 Эти слова сильно подействовали на Давида, и он очень испугался Ахиша, царя Гата.
13 И изменил лицо свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, и пускал слюну по бороде своей.
13 Прикинувшись перед ними безумным, он стал чертить на воротах города какие-то знаки и пускать слюни на бороду.
14 И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
14 Ахиш сказал своим приближенным: «Вы же видите: это сумасшедший. Зачем вы привели его ко мне?
15 разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой?
15 Не хватало мне только сумасшедших! По-вашему, нужно было приводить его, чтобы он тут у меня сходил с ума? И его я должен пустить в свой дом?!»