План победы

«План победы» 2024Другие планы
Пс 132, Ин 9, Иер 40, 41, 42

Псалтирь 132

1 Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
1 [Песнь восхождения. Сложена Давидом.] Как хорошо и приятно, когда братья — вместе!
2 Это - как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
2 Это как лучший елей, что стекает с головы на бороду, на бороду Ааронову, стекает на ворот одежды его!
3 как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
3 Словно роса с Хермона, что нисходит на горы Сионские: Господь этому месту дал благословение и жизнь навек!

Иоанна 9

1 И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
1 Иисус, проходя мимо, увидел человека, который был слеп от рождения.
2 Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?
2 «Рабби, почему он родился слепым? — спросили Его ученики. — Кто согрешил: он сам или его родители?»
3 Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.
3 «Не согрешил ни он, ни родители, — ответил Иисус. — Слепота его для того, чтобы благодаря ей стали явными дела Божьи.
4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.
4 Пока длится день, мы должны исполнять дела Того, кто послал Меня. Скоро ночь, когда никто не сможет трудиться.
5 Доколе Я в мире, Я - свет миру.
5 Пока Я в мире, Я — свет миру».
6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,
6 Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью
7 и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: «посланный». Он пошел и умылся, и пришел зрячим.
7 и сказал: «Ступай к Силоа́мскому пруду (Силоа́м значит „посланный“) и умойся». Тот пошел, умылся и стал зрячим.
8 Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни?
8 Его соседи и другие люди, которые видели его просившим милостыню, стали говорить: «Как? Это тот самый человек, который сидел и просил милостыню?» —
9 Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
9 «Да, это он», — отвечали одни. «Нет, он просто похож на него», — возражали другие. «Это правда я», — сказал сам человек.
10 Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?
10 «А как ты стал видеть?» — спросили они.
11 Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: «пойди на купальню Силоам и умойся». Я пошел, умылся и прозрел.
11 «Человек, которого зовут Иисус, смешал слюну с землей, помазал мне этим глаза и сказал: „Пойди в Силоа́м и умойся“, — ответил он. — Я пошел, умылся и стал видеть».
12 Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.
12 «Где Он?» — спросили они. «Не знаю», — говорит он.
13 Повели сего бывшего слепца к фарисеям.
13 Человека этого, который был раньше слепым, приводят к фарисеям.
14 А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи.
14 А день, в который Иисус это сделал, исцелив его от слепоты, был суббота.
15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.
15 Фарисеи тоже стали спрашивать его, как он стал зрячим. «Он наложил мне на глаза слюну, смешанную с землей, я умылся и теперь вижу», — ответил он.
16 Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.
16 «Этот человек не может быть от Бога, потому что Он не соблюдает субботу», — заявили тогда некоторые из фарисеев. «Но разве грешный человек может совершать такие чудеса?» — возражали другие. И между ними разгорелся спор.
17 Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.
17 Слепого снова спрашивают: «Ты говоришь, что Он сделал тебя зрячим. Кто Он, по-твоему?» — «Пророк», — ответил тот.
18 Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего
18 Иудеи все равно не верили, что человек был слепым и стал зрячим. Поэтому они позвали родителей прозревшего
19 и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?
19 и спросили их: «Это ваш сын? Вы говорите, что он родился слепым. Как же он теперь видит?»
20 Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
20 «Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым, — ответили родители. —
21 а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
21 А как он теперь видит и кто сделал его зрячим, этого мы не знаем. Спросите его самого. Он взрослый, сам о себе скажет».
22 Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги.
22 Родители ответили так потому, что боялись иудеев, ведь те уже приняли решение отлучать от синагоги всякого, кто признает Иисуса Помазанником.
23 Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спросите.
23 Поэтому родители и сказали: «Он уже взрослый, спросите его самого».
24 Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот - грешник.
24 И вот во второй раз позвали человека, который был слепым, и сказали ему: «Поклянись, что скажешь правду! Нам известно, что тот человек — грешник».
25 Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу.
25 «Грешник Он или нет, я не знаю, — ответил он. — Знаю одно: я был слепым, а теперь вижу».
26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?
26 «Что Он с тобой сделал? — снова спросили они. — Как сделал тебя зрячим?»
27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?
27 «Я вам уже говорил, а вы не слушали, — ответил он. — Зачем вы хотите услышать это еще раз? Может, тоже хотите стать Его учениками?»
28 Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики.
28 «Это ты Его ученик! — закричали они на него. — А мы ученики Моисея!
29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он.
29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог. А об этом человеке мы не знаем, откуда Он».
30 Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
30 «Вот это и удивительно! — сказал в ответ человек. — Вы не знаете, откуда Он, а Он сделал меня зрячим.
31 Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.
31 Но мы знаем, что Бог слушает не грешников, а только тех, кто чтит Его и исполняет Его волю.
32 От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному.
32 Испокон веку не слыхано, чтобы кто-нибудь сделал зрячим слепорожденного!
33 Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.
33 Если бы Он был не от Бога, Он ничего не смог бы сделать!»
34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.
34 «Ты весь родился в грехах, а еще учишь нас!» — закричали они на него и выгнали вон.
35 Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?
35 Иисус узнал о том, что его выгнали, и, найдя его, спросил: «Ты веришь в Сына человеческого?»
36 Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
36 «Господин мой, скажи мне, кто Он, и я в Него поверю», — ответил он.
37 Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
37 «Ты Его видел, — сказал Иисус. — Он тот, кто с тобой говорит».
38 Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.
38 «Верю, Господь!» — ответил он и пал ниц перед Ним.
39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы.
39 Иисус сказал: «Я пришел в этот мир для суда, чтобы те, что не видят, видели, а зрячие чтобы стали слепыми».
40 Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним, сказали Ему: неужели и мы слепы ?
40 Фарисеи, стоявшие рядом с Иисусом, услышали это и сказали Ему: «Но нас-то Ты не считаешь слепыми?» —
41 Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас.
41 «Будь вы действительно слепы, на вас не было бы греха, — ответил Иисус. — Но вы говорите, что видите. Значит, ваш грех на вас остается».

Иеремия 40

1 Слово, которое было к Иеремии от Господа, после того как Навузардан, начальник телохранителей, отпустил его из Рамы, где он взял его скованного цепями среди прочих пленных Иерусалимлян и Иудеев, переселяемых в Вавилон.
1 Вот слово, которое было Иеремии от Господа, после того как Навузарадан, начальник телохранителей, отпустил Иеремию из Рамы (Навузарадан отыскал Иеремию, закованного в кандалы, среди пленников, угоняемых из Иерусалима и Иудеи в Вавилон).
2 Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,
2 Привели Иеремию к начальнику телохранителей, и тот сказал Иеремии: «Господь, Бог твой, предрек беду этому месту.
3 и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это.
3 И теперь исполнил, совершил Господь то, о чем говорил, ибо вы грешили пред Господом, голосу Его не повиновались — потому и случилось с вами все это.
4 Итак вот, я освобождаю тебя сегодня от цепей, которые на руках твоих: если тебе угодно идти со мною в Вавилон, иди, и я буду иметь попечение о тебе; а если не угодно тебе идти со мною в Вавилон, оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти, туда и иди.
4 Но сегодня я освобождаю тебя от оков, что на твоих руках. Если хочешь идти со мною в Вавилон, иди, и я позабочусь о тебе; если же не хочешь идти со мною в Вавилон, оставайся. Смотри, вся страна пред тобою — куда захочешь и сочтешь нужным идти, туда и иди.
5 Когда он еще не отошел, сказал Навузардан: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.
5 Если ты останешься, то возвращайся к Геда́лии, сыну Ахикама, сына Шафана, которого царь вавилонский назначил правителем над городами Иудеи. Живи при нем, среди этого народа, или же иди, куда сочтешь нужным». Начальник телохранителей дал Иеремии еды и подарок и отпустил его.
6 И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране.
6 Иеремия пришел в Мицпу́ к Гедалии, сыну Ахикама, и жил при нем, среди людей, которые были оставлены в стране.
7 Когда все военачальники, бывшие в поле, они и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Годолию, сына Ахикама, начальником над страною и поручил ему мужчин и женщин, и детей, и тех из бедных страны, которые не были переселены в Вавилон;
7 Военачальники, которые скрывались со своими людьми в пустыне, узнали, что царь Вавилона назначил Гедалию, сына Ахикама, правителем над страной, правителем над мужчинами, женщинами и детьми — самыми бедными жителями страны, которые не были угнаны в Вавилон.
8 тогда пришли к Годолии в Массифу и Исмаил, сын Нафании, и Иоанан и Ионафан, сыновья Карея, и Сераия, сын Фанасмефа, и сыновья Офи из Нетофафы, и Иезония, сын Махафы, они и дружина их.
8 И пришли к Гедалии, в Мицпу, со своими людьми Измаил, сын Нетании, Иохана́н и Ионафа́н, сыновья Каре́аха, Серая, сын Танху́мета, сыновья Эфа́я из Нетофы, Иеза́ния из Маахи.
9 Годолия, сын Ахикама, сына Сафанова, клялся им и людям их, говоря: не бойтесь служить Халдеям, оставайтесь на земле и служите царю Вавилонскому, и будет вам хорошо;
9 Гедалия, сын Ахикама, сына Шафана, поклялся им и их людям: «Не бойтесь халдейских чиновников, оставайтесь в стране, служите царю Вавилона, и будет вам хорошо!
10 а я останусь в Массифе, чтобы предстательствовать пред лицом Халдеев, которые будут приходить к нам; вы же собирайте вино и летние плоды, и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли.
10 Я остаюсь в Мицпе, чтобы служить халдеям, которые приходят к нам, а вы запасайте вино, смоквы и оливковое масло, наполняйте ваши сосуды и живите в городах, которыми вы завладели».
11 Также все Иудеи, которые находились в земле Моавитской и между сыновьями Аммона и в Идумее, и во всех странах, услышали, что царь Вавилонский оставил часть Иудеев и поставил над ними Годолию, сына Ахикама, сына Сафана:
11 Иудеи в Моаве, в стране сынов Аммона, в Эдоме и в остальных странах также услыхали, что царь вавилонский оставил часть народа в Иудее и назначил там правителем Гедалию, сына Ахикама, сына Шафана.
12 и возвратились все сии Иудеи из всех мест, куда были изгнаны, и пришли в землю Иудейскую к Годолии в Массифу, и собрали вина и летних плодов очень много.
12 Вернулись эти иудеи из тех мест, куда прежде бежали. Они пришли в Иудею, к Гедалии в Мицпу, и появились у них в изобилии вино и смоквы.
13 Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу
13 Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, которые скрывались в пустыне, пришли к Гедалии в Мицпу.
14 и сказали ему: знаешь ли ты, что Ваалис, царь сыновей Аммоновых, прислал Исмаила, сына Нафании, чтобы убить тебя? Но Годолия, сын Ахикама, не поверил им.
14 Они сказали Гедалии: «Неужели ты не знаешь, что Баалис, царь аммонитян, послал Измаила, сына Нета́нии, чтобы тот убил тебя?» Но Гедалия, сын Ахикама, не поверил им.
15 Тогда Иоанан, сын Карея, сказал Годолии тайно в Массифе: позволь мне, я пойду и убью Исмаила, сына Нафании, и никто не узнает; зачем допускать, чтобы он убил тебя, и чтобы все Иудеи, собравшиеся к тебе, рассеялись, и чтобы погиб остаток Иуды?
15 Иоханан, сын Кареаха, тайно сказал Гедалии в Мицпе: «Позволь, я пойду и убью Измаила, сына Нетании, и никто ничего не узнает! Зачем допускать, чтобы он убил тебя и все иудеи, которые собрались к тебе, снова были рассеяны, чтобы остаток Иуды погиб?»
16 Но Годолия, сын Ахикама, сказал Иоанану, сыну Карея: не делай этого, ибо ты неправду говоришь об Исмаиле.
16 Гедалия, сын Ахикама, ответил Иоханану, сыну Кареаха: «Не делай этого! Неправду ты говоришь об Измаиле».

Иеремия 41

1 И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе.
1 В седьмой месяц в Мицпу, к Гедалии, сыну Ахикама, пришел Измаил, сын Нетании, сына Элишамы, царский родственник из числа царских сановников, и с ним десять человек. Гедалия и Измаил вместе пировали в Мицпе.
2 И встал Исмаил, сын Нафании, и десять человек, которые были с ним, и поразили Годолию, сына Ахикама, сына Сафанова, мечом и умертвили того, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
2 И вот, Измаил, сын Нетании, и десять человек, что были при нем, поднялись и убили мечами Гедалию, сына Ахикама, сына Шафана, — убили того, кого царь вавилонский назначил правителем над страной.
3 Также убил Исмаил и всех Иудеев, которые были с ним, с Годолиею, в Массифе, и находившихся там Халдеев, людей военных.
3 И всех иудеев, которые были с Гедалией в Мицпе, убил Измаил, а также воинов-халдеев, которые там находились.
4 На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,
4 На следующий день после убийства Гедалии, когда еще никто ничего не знал,
5 пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.
5 пришли восемьдесят человек из Шехе́ма, Силома и Самарии. Бороды у них были сбриты, одежды разорваны, тела покрыты порезами. Они несли хлебные дары и благовония для дома Господа.
6 Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.
6 Измаил, сын Нетании, вышел из Мицпы им навстречу. Он шел и плакал, а когда приблизился к ним, сказал: «Идите к Гедалии, сыну Ахикама».
7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди.
7 Как только они вошли в город, Измаил, сын Нетании, со своими людьми перебил их, а трупы бросил на дно ямы для воды.
8 Но нашлись между ними десять человек, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею и ячменем, и маслом и медом. И он удержался и не умертвил их с другими братьями их.
8 Десять человек из этих восьмидесяти взмолились к Измаилу: «Не убивай нас! Есть у нас тайники за городом, там — зерно, ячмень, оливковое масло и мед». Измаил не стал убивать их, как остальных.
9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми.
9 Яма для воды, куда Измаил бросил трупы убитых им людей, была той большой ямой, которую сделал некогда царь Аса́, обороняясь от Баши, царя изра́ильского. Эту яму Измаил, сын Нетании, наполнил убитыми.
10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.
10 Измаил увел из Мицпы в плен всех оставшихся там людей — и царских дочерей, и всех прочих людей, оставшихся в Мицпе, над которыми Навузарадан, начальник телохранителей, поставил Гедалию, сына Ахикама. Измаил, сын Нетании, взял их в плен и повел к аммонитянам.
11 Но когда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники услышали о всех злодеяниях, какие совершил Исмаил, сын Нафании,
11 Иоханан, сын Кареаха, и его военачальники узнали, какое злодеяние совершил Измаил, сын Нетании.
12 взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне.
12 Они собрали людей и вышли, чтобы сразиться с Измаилом, сыном Нетании. Настигли они его у Большого пруда, что в Гаваоне.
13 И когда весь народ, бывший у Исмаила, увидел Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников, обрадовался;
13 Люди, захваченные Измаилом, возликовали, увидев Иоханана, сына Кареаха, и его военачальников.
14 и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;
14 Все люди, которых Измаил угнал из Мицпы, повернули назад и присоединились к Иоханану, сыну Кареаха.
15 а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым.
15 Но сам Измаил, сын Нетании, с восемью своими людьми ускользнул от Иоханана и ушел к аммонитянам.
16 Тогда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники взяли из Массифы весь оставшийся народ, который он освободил от Исмаила, сына Нафании, после того как тот убил Годолию, сына Ахикама, мужчин, военных людей, и жен, и детей, и евнухов, которых он вывел из Гаваона;
16 Иоханан, сын Кареаха, и его военачальники забрали с собою всех оставшихся людей, которых Измаил, сын Нетании, после убийства Гедалии, сына Ахикама, угнал из Мицпы, — мужчин, способных носить оружие, женщин, детей и евнухов. Иоханан забрал их из Гаваона,
17 и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет
17 и отправились они в путь. Они остановились в Геру́т-Кимга́ме, близ Вифлее́ма, чтобы затем бежать в Египет —
18 от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
18 от халдеев, которых они боялись. Ведь Гедалию, сына Ахикама, убитого Измаилом, сыном Нетании, сам вавилонский царь назначил правителем над страной.

Иеремия 42

1 И приступили все военные начальники, и Иоанан, сын Карея, и Иезания, сын Гошаии, и весь народ от малого до большого,
1 Все военачальники, Иоханан, сын Кареаха, Аза́рия, сын Хошаи, и весь народ, от мала до велика, пришли
2 и сказали Иеремии пророку: да падет пред лицо твое прошение наше, помолись о нас Господу Богу твоему обо всем этом остатке, ибо из многого осталось нас мало, как глаза твои видят нас,
2 и сказали пророку Иеремии: «Исполни нашу мольбу! Помолись о нас Господу, Богу твоему, помолись об этих уцелевших людях! Ты видишь, немного нас осталось, а были мы многочисленны.
3 чтобы Господь, Бог твой, указал нам путь, по которому нам идти, и то, что нам делать.
3 Пусть укажет нам Господь, Бог твой, какой путь нам избрать и что делать».
4 И сказал им Иеремия пророк: слышу, помолюсь Господу Богу вашему по словам вашим, и все, что ответит вам Господь, объявлю вам, не скрою от вас ни слова.
4 Пророк Иеремия ответил: «Я внял вашей мольбе, я помолюсь Господу, Богу вашему, как вы просите. Все, что ответит вам Господь, я возвещу вам, не утаю ни слова».
5 Они сказали Иеремии: Господь да будет между нами свидетелем верным и истинным в том, что мы точно выполним все то, с чем пришлет тебя к нам Господь Бог Твой:
5 Они сказали Иеремии: «Да будет Господь нам свидетелем, правдивым и верным: мы все сделаем так, как скажет нам через тебя Господь, Бог твой!
6 хорошо ли, худо ли то будет, но гласа Господа Бога нашего, к Которому посылаем тебя, послушаемся, чтобы нам было хорошо, когда будем послушны гласу Господа Бога нашего.
6 Будь то доброе слово или злое, мы подчинимся голосу Господа, Бога нашего, к которому мы тебя посылаем. И будем мы благополучны, повинуясь голосу Господа, Бога нашего».
7 По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии.
7 Через десять дней было Иеремии слово Господа.
8 Он позвал к себе Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников и весь народ, от малого и до большого,
8 Призвал Иеремия Иоханана, сына Кареаха, и всех его военачальников, и весь народ, от мала до велика,
9 и сказал им: так говорит Господь, Бог Израилев, к Которому вы посылали меня, чтобы повергнуть пред Ним моление ваше:
9 и сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля, к которому вы посылали меня, чтобы я молился о вашем прошении:
10 если останетесь на земле сей, то Я устрою вас и не разорю, насажду вас и не искореню, ибо Я сожалею о том бедствии, какое сделал вам.
10 если вы останетесь на этой земле, Я укреплю вас и не разрушу, насажу вас и не вырву, ибо Я сожалею о беде, которую Я послал вам.
11 Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы спасать вас и избавлять вас от руки его.
11 Не бойтесь царя вавилонского, которого вы боитесь, не бойтесь его! — говорит Господь. — Ибо Я с вами, Я спасу вас, от его руки вас избавлю.
12 И явлю к вам милость, и он умилостивится к вам и возвратит вас в землю вашу.
12 Милостью Я одарю вас, и он вас помилует, вернет вас на вашу землю.
13 Если же вы скажете: «не хотим жить в этой земле», и не послушаетесь гласа Господа Бога вашего, говоря:
13 Если же вы, не повинуясь голосу Господа, Бога вашего, скажете: „Мы не будем жить на этой земле“, —
14 «нет, мы пойдем в землю Египетскую, где войны не увидим и трубного голоса не услышим, и голодать не будем, и там будем жить»;
14 если скажете: „Мы пойдем в Египет, и там войны не увидим, боевой трубы не услышим, голодать не будем, там станем жить!“ —
15 то выслушайте ныне слово Господне, вы, остаток Иуды: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: если вы решительно обратите лица ваши, чтобы идти в Египет, и пойдете, чтобы жить там,
15 то слушай такое слово Господа, остаток Иуды! Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: если вы решите уйти в Египет, придете туда и там поселитесь,
16 то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете.
16 то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в Египте, и голод, которого вы страшитесь, последует за вами туда, в Египет, и там вы умрете!
17 И все, которые обратят лицо свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.
17 Все люди, решившие идти в Египет, чтобы там поселиться, умрут от меча, от голода и мора. Никто из них не уцелеет, не сможет убежать от беды, которую Я пошлю им.
18 Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: как излился гнев Мой и ярость Моя на жителей Иерусалима, так изольется ярость Моя на вас, когда войдете в Египет, и вы будете проклятием и ужасом, и поруганием и поношением, и не увидите более места сего.
18 Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: яростный гнев Мой пролился на жителей Иерусалима, так и на вас прольется Моя ярость, когда вы придете в Египет! Вы будете обречены на проклятие и ужас, поношение и позор, и не увидите вы больше этого места.
19 К вам, остаток Иуды, изрек Господь: «не ходите в Египет»; твердо знайте, что я ныне предостерегал вас,
19 Остаток Иуды! Господь сказал вам: „Не идите в Египет!“ Знайте, что сегодня я предостерег вас.
20 ибо вы погрешили против себя самих: вы послали меня к Господу Богу нашему сказав: «помолись о нас Господу Богу нашему и все, что скажет Господь Бог наш, объяви нам, и мы сделаем».
20 Вы согрешили против самих себя! Ведь вы послали меня к Господу, Богу вашему, сказав: „Помолись о нас Господу, Богу нашему, и все, что скажет Господь, Бог наш, возвести нам — мы все исполним“.
21 Я объявил вам ныне; но вы не послушали гласа Господа Бога нашего и всего того, с чем Он послал меня к вам.
21 И сегодня я возвестил вам это, но вы не повинуетесь голосу Господа, Бога вашего, всему тому, что Он повелел вам через меня.
22 Итак знайте, что вы умрете от меча, голода и моровой язвы в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.
22 Знайте же, что вы умрете от меча, от голода и мора — в том месте, куда вы хотите идти, чтобы там поселиться!»