План победы

«План победы» 2026Все планы
Пс 21, Мф 21, Быт 41, 42

Псалом 21

1 На­чаль­ни­ку хора. При по­яв­ле­нии зари. Пса­лом Да­ви­да.
1 На­чаль­ни­ку хора: на­пев «Айй­е́лет ха-ша́­хар…». Пса­лом Да­ви­да.
2 Боже мой! Боже мой! для чего Ты оста­вил меня? Да­ле­ки от спа­се­ния мо­е­го сло­ва воп­ля мо­е­го.
2 Боже мой! Боже мой! По­че­му Ты оста­вил меня? Ты да­лек, не спа­са­ешь меня, без­уча­стен Ты к сто­нам моим.
3 Боже мой! я во­пию днем, - и Ты не внем­лешь мне, но­чью, - и нет мне успо­ко­е­ния.
3 Боже мой! Це­лый день я зову Тебя — но нет от­ве­та. И но­ча­ми зову — но нет уте­ше­ния мне.
4 Но Ты, Свя­тый, жи­вешь сре­ди сла­во­сло­вий Из­ра­и­ля.
4 Ты свят, вос­се­да­ешь на троне сре­ди сла­во­сло­вий Из­ра­и­ля.
5 На Тебя упо­ва­ли отцы наши; упо­ва­ли, и Ты из­бав­лял их;
5 На Тебя отцы наши упо­ва­ли, на Тебя по­ла­га­лись — и Ты их спас.
6 к Тебе взы­ва­ли они, и были спа­са­е­мы; на Тебя упо­ва­ли, и не оста­ва­лись в сты­де.
6 Тебя зва­ли на по­мощь — и об­ре­ли из­бав­ле­ние. В Тебя ве­ри­ли — и не по­сра­ми­лись они!
7 Я же червь, а не че­ло­век, по­но­ше­ние у лю­дей и пре­зре­ние в на­ро­де.
7 Я же — слов­но не че­ло­век, а червь! Люди по­но­сят, пре­зи­ра­ют меня.
8 Все, ви­дя­щие меня, ру­га­ют­ся надо мною, го­во­рят уста­ми, ки­вая го­ло­вою:
8 Как уви­дят — сме­ют­ся надо мной. Го­ло­вой ка­ча­ют, глу­мясь:
9 «он упо­вал на Гос­по­да; пусть из­ба­вит его, пусть спа­сет, если он уго­ден Ему».
9 «Ве­рил Гос­по­ду? — пусть Бог и вы­ру­ча­ет его! Гос­подь лю­бит его? — пусть спа­сет!»
10 Но Ты из­вел меня из чре­ва, вло­жил в меня упо­ва­ние у гру­дей ма­те­ри моей.
10 Ты меня из утро­бы из­влек, у гру­ди ма­те­рин­ской бе­рег.
11 На Тебя остав­лен я от утро­бы; от чре­ва ма­те­ри моей Ты - Бог мой.
11 К Тебе я из­гнан из чре­ва, от рож­де­ния — Ты мой Бог.
12 Не уда­ляй­ся от меня, ибо скорбь близ­ка, а по­мощ­ни­ка нет.
12 Так не будь же да­лек от меня! Беда на­стиг­ла, и ни­кто не по­мо­жет.
13 Мно­же­ство тель­цов об­сту­пи­ли меня; туч­ные Ва­сан­ские окру­жи­ли меня,
13 Ста­до бы­ков меня об­сту­пи­ло, окру­жи­ли меня быки Ба­ша­на!
14 рас­кры­ли на меня пасть свою, как лев, ал­чу­щий до­бы­чи и ры­ка­ю­щий.
14 На меня рас­кры­ва­ют пасть, слов­но лев, что ры­чит и тер­за­ет до­бы­чу!
15 Я про­лил­ся, как вода; все ко­сти мои рас­сы­па­лись; серд­це мое сде­ла­лось, как воск, рас­та­я­ло по­сре­ди внут­рен­но­сти моей.
15 Я как про­ли­тая вода, рас­сы­па­лись ко­сти мои, серд­це, как воск, ис­та­я­ло в гру­ди.
16 Сила моя ис­сох­ла, как че­ре­пок; язык мой при­льп­нул к гор­та­ни моей, и Ты свел меня к пер­сти смерт­ной.
16 Моя сила — что су­хой че­ре­пок, мой язык к нёбу при­сох. Ты низ­вел меня в прах мо­гиль­ный.
17 Ибо псы окру­жи­ли меня, ско­пи­ще злых об­сту­пи­ло меня, прон­зи­ли руки мои и ноги мои.
17 Окру­жи­ли меня псы, сво­ра злоб­ная об­ло­жи­ла, про­ку­си­ли мне руки и ноги.
18 Мож­но было бы пе­ре­честь все ко­сти мои; а они смот­рят и де­ла­ют из меня зре­ли­ще;
18 Стал я кожа да ко­сти. А эти — смот­рят, гла­зе­ют на меня,
19 де­лят ризы мои меж­ду со­бою и об одеж­де моей бро­са­ют жре­бий.
19 де­лят меж со­бой одеж­ду мою — бро­са­ют жре­бий о моем оде­я­нии.
20 Но Ты, Гос­по­ди, не уда­ляй­ся от меня; сила моя! по­спе­ши на по­мощь мне;
20 О Гос­подь, не будь вда­ле­ке! Моя Под­мо­га, на по­мощь спе­ши!
21 из­бавь от меча душу мою и от псов оди­но­кую мою;
21 Спа­си меня от меча, со­хра­ни мою жизнь от псов,
22 спа­си меня от па­сти льва и от ро­гов еди­но­ро­гов, услы­шав, из­бавь меня.
22 из­бавь от льви­ных зу­бов, от бы­чьих ро­гов! От­зо­вись!
23 Буду воз­ве­щать имя Твое бра­тьям моим, по­сре­ди со­бра­ния вос­хва­лять Тебя.
23 Про­воз­гла­шу Твое имя пе­ред бра­тья­ми мо­и­ми, средь Со­бра­ния про­слав­лю Тебя:
24 Бо­я­щи­е­ся Гос­по­да! вос­хва­ли­те Его. Все семя Иа­ко­ва! про­славь Его. Да бла­го­го­ве­ет пред Ним все семя Из­ра­и­ля,
24 «Ч­ту­щие Гос­по­да, хва­ли­те Его! Пле­мя Иа­ко­ва, славь Его! Тре­пе­щи пред Ним, пле­мя Из­ра­и­ля!
25 ибо Он не пре­зрел и не пре­не­брег скор­би страж­ду­ще­го, не скрыл от него лица Сво­е­го, но услы­шал его, ко­гда сей воз­звал к Нему.
25 Он не гну­шал­ся бед­ня­ком, не от­верг его, не от­вер­нул­ся, но внял его во­плю».
26 О Тебе хва­ла моя в со­бра­нии ве­ли­ком; воз­дам обе­ты мои пред бо­я­щи­ми­ся Его.
26 Ты дал мне вос­пе­вать Тебя в Ве­ли­ком Со­бра­нии, на гла­зах у бо­я­щих­ся Гос­по­да я обе­ты ис­пол­ню.
27 Да едят бед­ные и на­сы­ща­ют­ся; да вос­хва­лят Гос­по­да ищу­щие Его; да жи­вут серд­ца ваши во веки!
27 До­сы­та бу­дут есть бед­ня­ки, воз­бла­го­да­рят Гос­по­да те, кто при­зы­вал Его! И серд­ца ваши во­век бу­дут живы!
28 Вспом­нят, и об­ра­тят­ся к Гос­по­ду все кон­цы зем­ли, и по­кло­нят­ся пред То­бою все пле­ме­на языч­ни­ков,
28 Об­ра­тят­ся, вспом­нят Гос­по­да во всех кон­цах зем­ли, все пле­ме­на и на­ро­ды па­дут ниц пе­ред То­бой.
29 ибо Гос­подне есть цар­ство, и Он - Вла­ды­ка над на­ро­да­ми.
29 Цар­ская власть в ру­ках Гос­по­да, над на­ро­да­ми власт­ву­ет Он.
30 Бу­дут есть и по­кло­нять­ся все туч­ные зем­ли; пре­кло­нят­ся пред Ним все нис­хо­дя­щие в персть и не мо­гу­щие со­хра­нить жиз­ни сво­ей.
30 Па­дут пе­ред Ним все, кому спать в зем­ле, скло­нят­ся пе­ред Ним все, кто нис­хо­дит во прах — кто утра­тил ды­ха­ние жиз­ни.
31 Потом­ство мое бу­дет слу­жить Ему, и бу­дет на­зы­вать­ся Гос­под­ним во­век:
31 А дети их ста­нут Ему слу­жить, гря­ду­щим по­ко­ле­ни­ям о Гос­по­де рас­ска­жут,
32 при­дут и бу­дут воз­ве­щать прав­ду Его лю­дям, ко­то­рые ро­дят­ся, что со­тво­рил Гос­подь.
32 воз­ве­стят тем, кто ро­дит­ся на свет, о Его пра­вед­но­сти, о Его де­лах!

Матфея 21

1 И ко­гда при­бли­зи­лись к Иеру­са­ли­му и при­шли в Виф­фа­гию к горе Еле­он­ской, то­гда Иисус по­слал двух уче­ни­ков,
1 Ко­гда они под­хо­ди­ли к Иеру­са­ли­му и при­шли в Вифа­гию, к Мас­лич­ной горе, Иисус по­слал двух уче­ни­ков.
2 ска­зав им: пой­ди­те в се­ле­ние, ко­то­рое пря­мо пе­ред вами; и тот­час най­де­те осли­цу при­вя­зан­ную и мо­ло­до­го осла с нею; от­вя­зав, при­ве­ди­те ко Мне;
2 «От­прав­ляй­тесь в де­рев­ню на­про­тив, — ска­зал Он им. — Вы сра­зу же уви­ди­те осли­цу на при­вя­зи и с ней мо­ло­до­го осла. От­вя­жи­те их и ве­ди­те ко Мне.
3 и если кто ска­жет вам что-ни­будь, от­ве­чай­те, что они на­доб­ны Гос­по­ду; и тот­час по­шлет их.
3 А если кто ска­жет вам что-ни­будь, от­ве­чай­те: „Они нуж­ны Гос­по­ду“. И он тот­час поз­во­лит их уве­сти».
4 Все же сие было, да сбу­дет­ся ре­чен­ное че­рез про­ро­ка, ко­то­рый го­во­рит:
4 Это про­изо­шло, что­бы ис­пол­ни­лось ска­зан­ное че­рез про­ро­ка:
5 Ска­жи­те дще­ри Си­о­но­вой: «се, Царь твой гря­дет к тебе крот­кий, сидя на осли­це и мо­ло­дом осле, сыне подъ­ярем­ной».
5 «Ска­жи­те до­че­ри Сио́­на: „Вот Царь твой к тебе на­прав­ля­ет­ся. Он скро­мен, си­дит на осле, на мо­ло­дом осле, сыне осли­цы вьюч­ной“».
6 Уче­ни­ки по­шли и по­сту­пи­ли так, как по­ве­лел им Иисус:
6 Уче­ни­ки по­шли и, сде­лав все так, как ве­лел им Иисус,
7 при­ве­ли осли­цу и мо­ло­до­го осла и по­ло­жи­ли на них одеж­ды свои, и Он сел по­верх их.
7 при­ве­ли осли­цу и ослен­ка, по­ло­жи­ли на них одеж­ды и уса­ди­ли Иису­са.
8 Мно­же­ство же на­ро­да по­сти­ла­ли свои одеж­ды по до­ро­ге, а дру­гие ре­за­ли вет­ви с де­рев и по­сти­ла­ли по до­ро­ге;
8 Огром­ная тол­па усти­ла­ла до­ро­гу сво­ей одеж­дой, дру­гие же ло­ма­ли вет­ви с де­ре­вьев и усти­ла­ли ими путь.
9 на­род же, пред­ше­ство­вав­ший и со­про­вож­дав­ший, вос­кли­цал: осан­на Сыну Да­ви­до­ву! бла­го­сло­вен Гря­ду­щий во имя Гос­подне! осан­на в выш­них!
9 Тол­пы лю­дей, шед­шие впе­ре­ди Него и сза­ди, кри­ча­ли: «О­са́н­на Сыну Да­ви­да! Бла­го­сло­вен Иду­щий во имя Гос­подне! Осан­на в небе­сах!»
10 И ко­гда во­шел Он в Иеру­са­лим, весь го­род при­шел в дви­же­ние и го­во­рил: кто Сей?
10 Ко­гда Иисус вхо­дил в Иеру­са­лим, весь го­род был в вол­не­нии. «Кто это та­кой?» — спра­ши­ва­ли люди.
11 На­род же го­во­рил: Сей есть Иисус, Про­рок из На­за­ре­та Га­ли­лей­ско­го.
11 «Это про­рок Иисус из На­за­ре­та, что в Га­ли­ле­е», — от­ве­ча­ла тол­па.
12 И во­шел Иисус в храм Бо­жий и вы­гнал всех про­да­ю­щих и по­ку­па­ю­щих в хра­ме, и опро­ки­нул сто­лы ме­нов­щи­ков и ска­мьи про­да­ю­щих го­лу­бей,
12 Иисус при­шел в Храм и вы­гнал от­ту­да всех, кто про­да­вал и по­ку­пал в Хра­ме, опро­ки­нул сто­лы ме­нял и ска­мьи тор­гу­ю­щих го­лу­бя­ми.
13 и го­во­рил им: на­пи­са­но: «дом Мой до­мом мо­лит­вы на­ре­чет­ся»; а вы сде­ла­ли его вер­те­пом раз­бой­ни­ков.
13 Иисус ска­зал им: «В Пи­са­нии ска­за­но: „Мой храм на­зы­вать­ся бу­дет до­мом мо­лит­вы“, а вы пре­вра­ти­ли его в раз­бой­ни­чий при­тон!»
14 И при­сту­пи­ли к Нему в хра­ме сле­пые и хро­мые, и Он ис­це­лил их.
14 В Хра­ме по­до­шли к Нему сле­пые и хро­мые, и Он их ис­це­лил.
15 Ви­дев же пер­во­свя­щен­ни­ки и книж­ни­ки чу­де­са, ко­то­рые Он со­тво­рил, и де­тей, вос­кли­ца­ю­щих в хра­ме и го­во­ря­щих: «о­сан­на Сыну Да­ви­до­ву!» - воз­не­го­до­ва­ли
15 Стар­шие свя­щен­ни­ки и учи­те­ля За­ко­на, видя уди­ви­тель­ные дела, ко­то­рые Он со­вер­шал, и де­тей, кри­ча­щих в Хра­ме: «О­сан­на Сыну Да­ви­да!» — воз­му­ти­лись
16 и ска­за­ли Ему: слы­шишь ли, что они го­во­рят? Иисус же го­во­рит им: да! раз­ве вы ни­ко­гда не чи­та­ли: «из уст мла­ден­цев и груд­ных де­тей Ты устро­ил хва­лу?»
16 и ска­за­ли Ему: «Ты слы­шишь, что они го­во­рят?!» — «Да, — от­ве­ча­ет им Иисус. — Раз­ве вы не чи­та­ли: „Та хва­ла для Тебя со­вер­шен­на, что ис­хо­дит из уст де­тей и груд­ных мла­ден­цев“?»
17 И, оста­вив их, вы­шел вон из го­ро­да в Вифа­нию и про­вел там ночь.
17 По­ки­нув их, Иисус ушел из го­ро­да в Вифа́­нию и ночь про­вел там.
18 По­ут­ру же, воз­вра­ща­ясь в го­род, взал­кал;
18 Утром, на­прав­ля­ясь в го­род, Иисус по­чув­ство­вал го­лод.
19 и уви­дев при до­ро­ге одну смо­ков­ни­цу, по­до­шел к ней и, ни­че­го не най­дя на ней, кро­ме од­них ли­стьев, го­во­рит ей: да не бу­дет же впредь от тебя пло­да во­век. И смо­ков­ни­ца тот­час за­сох­ла.
19 Уви­дев смо­ков­ни­цу у до­ро­ги, Он по­до­шел к ней, но ни­че­го на ней не на­шел, кро­ме лист­вы, и ска­зал ей: «Так пусть ни­ко­гда не бу­дет на тебе пло­дов!» И смо­ков­ни­ца вмиг за­сох­ла.
20 Уви­дев это, уче­ни­ки уди­ви­лись и го­во­ри­ли: как это тот­час за­сох­ла смо­ков­ни­ца?
20 Уче­ни­ки, уви­дев это, изу­ми­лись. «По­че­му это смо­ков­ни­ца вмиг за­сох­ла?» — спро­си­ли они.
21 Иисус же ска­зал им в от­вет: ис­тин­но го­во­рю вам, если бу­де­те иметь веру и не усо­мни­тесь, не толь­ко сде­ла­е­те то, что сде­ла­но со смо­ков­ни­цею, но если и горе сей ска­же­те: «под­ни­мись и вверг­нись в мо­ре», - бу­дет;
21 «Вер­но вам го­во­рю, — от­ве­тил Иисус, — если есть у вас вера и не бу­дет со­мне­ний, то сде­ла­е­те не толь­ко то, что Я сде­лал со смо­ков­ни­цей, но даже если ска­же­те этой горе: „Под­ни­мись и брось­ся в море!“ — так и бу­дет.
22 и все, чего ни по­про­си­те в мо­лит­ве с ве­рою, по­лу­чи­те.
22 И все, о чем ни по­про­си­те в мо­лит­ве, по­лу­чи­те, если бу­де­те ве­рить».
23 И ко­гда при­шел Он в храм и учил, при­сту­пи­ли к Нему пер­во­свя­щен­ни­ки и ста­рей­ши­ны на­ро­да и ска­за­ли: ка­кой вла­стью Ты это де­ла­ешь? и кто Тебе дал та­кую власть?
23 Ко­гда Иисус во­шел в Храм и стал там учить, к Нему по­до­шли стар­шие свя­щен­ни­ки и ста­рей­ши­ны и спро­си­ли: «По ка­ко­му пра­ву Ты так по­сту­па­ешь? Кто Тебе дал та­кое пра­во?»
24 Иисус ска­зал им в от­вет: спро­шу и Я вас об од­ном; если о том ска­же­те Мне, то и Я вам ска­жу, ка­кою вла­стью это де­лаю;
24 «И Я вам за­дам один во­прос, — ска­зал им Иисус. — Если вы Мне от­ве­ти­те, то и Я ска­жу вам, по ка­ко­му пра­ву так по­сту­паю.
25 кре­ще­ние Иоан­но­во от­ку­да было: с небес, или от че­ло­ве­ков? Они же рас­суж­да­ли меж­ду со­бою: если ска­жем: «с небес», то Он ска­жет нам: «по­че­му же вы не по­ве­ри­ли ему?»
25 Кре­ще­ние Иоан­но­во от кого было? От Бога или от лю­дей?» Они ста­ли рас­суж­дать меж­ду со­бой так: «Ес­ли ска­жем „От Бога“, то­гда Он спро­сит: „А по­че­му вы ему не по­ве­ри­ли?“
26 а если ска­зать: «от че­ло­ве­ко­в», - бо­им­ся на­ро­да, ибо все по­чи­та­ют Иоан­на за про­ро­ка.
26 Ска­зать „От лю­дей“? Страш­но на­ро­да, ведь все счи­та­ют Иоан­на про­ро­ко­м».
27 И ска­за­ли в от­вет Иису­су: не зна­ем. Ска­зал им и Он: и Я вам не ска­жу, ка­кою вла­стью это де­лаю.
27 И они от­ве­ти­ли Иису­су: «Не зна­е­м». — «То­гда и Я не ска­жу вам, по ка­ко­му пра­ву так по­сту­па­ю», — от­ве­тил Иисус.
28 А как вам ка­жет­ся? У од­но­го че­ло­ве­ка было два сына; и он, по­дой­дя к пер­во­му, ска­зал: сын! пой­ди се­го­дня ра­бо­тай в ви­но­град­ни­ке моем.
28 «А что вы ска­же­те вот по ка­ко­му по­во­ду? У од­но­го че­ло­ве­ка было два сына. По­дой­дя к пер­во­му, он ска­зал: „Сы­нок, сту­пай по­ра­бо­тай се­го­дня в ви­но­град­ни­ке“.
29 Но он ска­зал в от­вет: не хочу; а по­сле, рас­ка­яв­шись, по­шел.
29 Тот от­ве­тил: „Не хочу“, — но по­том рас­ка­ял­ся и по­шел.
30 И по­дой­дя к дру­го­му, он ска­зал то же. Этот ска­зал в от­вет: иду, го­су­дарь, и не по­шел.
30 Отец, по­дой­дя к дру­го­му сыну, ска­зал то же са­мое. Тот от­ве­тил: „Иду, гос­по­дин мой“, — и не по­шел.
31 Ко­то­рый из двух ис­пол­нил волю отца? Го­во­рят Ему: пер­вый. Иисус го­во­рит им: ис­тин­но го­во­рю вам, что мы­та­ри и блуд­ни­цы впе­ред вас идут в Цар­ство Бо­жие,
31 Кто из них вы­пол­нил волю отца?» — «Пер­вый», — от­ве­ча­ют они. «По­верь­те, — го­во­рит им Иисус, — ско­рее сбор­щи­ки по­да­тей и про­даж­ные жен­щи­ны вой­дут в Цар­ство Бога, чем вы!
32 ибо при­шел к вам Иоанн пу­тем пра­вед­но­сти, и вы не по­ве­ри­ли ему, а мы­та­ри и блуд­ни­цы по­ве­ри­ли ему; вы же, и ви­дев это, не рас­ка­я­лись по­сле, что­бы по­ве­рить ему.
32 Ведь Иоанн при­шел ука­зать вам вер­ный путь, но вы ему не по­ве­ри­ли. А сбор­щи­ки по­да­тей и про­даж­ные жен­щи­ны по­ве­ри­ли ему. Вы это ви­де­ли и все рав­но не рас­ка­я­лись и не по­ве­ри­ли ему.
33 Вы­слу­шай­те дру­гую прит­чу: был неко­то­рый хо­зя­ин дома, ко­то­рый на­са­дил ви­но­град­ник, об­нес его огра­дою, вы­ко­пал в нем то­чи­ло, по­стро­ил баш­ню и, от­дав его ви­но­гра­да­рям, от­лу­чил­ся.
33 Те­перь по­слу­шай­те дру­гую прит­чу: был один че­ло­век — зем­ле­вла­де­лец, он на­са­дил ви­но­град­ник, об­нес его огра­дой, вы­рыл яму для да­виль­ни, по­стро­ил сто­ро­же­вую баш­ню и от­дал вна­ем ви­но­гра­да­рям, а сам уехал в чу­жие края.
34 Ко­гда же при­бли­зи­лось вре­мя пло­дов, он по­слал сво­их слуг к ви­но­гра­да­рям взять свои пло­ды;
34 Вот на­ста­ла пора — по­слал он слуг к ви­но­гра­да­рям по­лу­чить свой до­ход с ви­но­град­ни­ка.
35 ви­но­гра­да­ри, схва­тив слуг его, ино­го при­би­ли, ино­го уби­ли, а ино­го по­би­ли кам­ня­ми.
35 Но ви­но­гра­да­ри, схва­тив его слуг, од­но­го из­би­ли, дру­го­го уби­ли, а тре­тье­го за­бро­са­ли кам­ня­ми.
36 Опять по­слал он дру­гих слуг, боль­ше преж­не­го; и с ними по­сту­пи­ли так же.
36 Сно­ва по­слал дру­гих слуг — уже боль­ше чис­лом, но и с ними по­сту­пи­ли так же.
37 На­ко­нец, по­слал он к ним сво­е­го сына, го­во­ря: «по­сты­дят­ся сына мо­е­го».
37 На­ко­нец он сына по­слал к ним, по­ду­мав: „Сына мо­е­го по­сты­дят­ся“.
38 Но ви­но­гра­да­ри, уви­дев сына, ска­за­ли друг дру­гу: «это на­след­ник; пой­дем, убьем его и за­вла­де­ем на­след­ством его».
38 Но ви­но­гра­да­ри, сына уви­дев, ска­за­ли друг дру­гу: „Это на­след­ник! Да­вай­те убьем его, и на­шим бу­дет на­след­ство!“
39 И, схва­тив его, вы­ве­ли вон из ви­но­град­ни­ка и уби­ли.
39 Они схва­ти­ли его, вы­та­щи­ли из ви­но­град­ни­ка и уби­ли.
40 Итак, ко­гда при­дет хо­зя­ин ви­но­град­ни­ка, что сде­ла­ет он с эти­ми ви­но­гра­да­ря­ми?
40 Ко­гда вер­нет­ся хо­зя­ин ви­но­град­ни­ка, что сде­ла­ет он ви­но­гра­да­рям этим?»
41 Го­во­рят Ему: зло­де­ев сих пре­даст злой смер­ти, а ви­но­град­ник от­даст дру­гим ви­но­гра­да­рям, ко­то­рые бу­дут от­да­вать ему пло­ды во вре­ме­на свои.
41 «Каз­нит зло­де­ев лю­той смер­тью, а ви­но­град­ник пе­ре­даст дру­гим ви­но­гра­да­рям, ко­то­рые бу­дут от­да­вать ему до­ход в по­ло­жен­ный сро­к», — от­ве­ча­ют они.
42 Иисус го­во­рит им: неуже­ли вы ни­ко­гда не чи­та­ли в Пи­са­нии: «ка­мень, ко­то­рый от­верг­ли стро­и­те­ли, тот са­мый сде­лал­ся гла­вою угла; это от Гос­по­да, и есть див­но в очах на­ших?»
42 «А вы не чи­та­ли в Пи­са­ни­ях, — го­во­рит им Иисус: „Ка­мень, ко­то­рый от­верг­ли стро­и­те­ли, стал кра­е­уголь­ным кам­нем. Это сде­ла­но Гос­по­дом — у нас на гла­зах со­вер­ши­лось чудо“?
43 По­то­му ска­зы­ваю вам, что от­ни­мет­ся от вас Цар­ство Бо­жие и дано бу­дет на­ро­ду, при­но­ся­ще­му пло­ды его;
43 По­то­му Я и го­во­рю вам, что бу­дет от­ня­то у вас Цар­ство Бога и от­да­но на­ро­ду, ко­то­рый при­но­сит до­ход».
44 и тот, кто упа­дет на этот ка­мень, разо­бьет­ся, а на кого он упа­дет, того раз­да­вит.
45 И слы­шав прит­чи Его, пер­во­свя­щен­ни­ки и фа­ри­сеи по­ня­ли, что Он о них го­во­рит,
45 Стар­шие свя­щен­ни­ки и фа­ри­сеи, услы­шав Его прит­чи, по­ня­ли, что Он го­во­рит о них.
46 и ста­ра­лись схва­тить Его, но по­бо­я­лись на­ро­да, по­то­му что Его по­чи­та­ли за Про­ро­ка.
46 Они хо­те­ли было схва­тить Иису­са, но по­бо­я­лись на­ро­да, ко­то­рый счи­тал Его про­ро­ком.

Бытие 41

1 По про­ше­ствии двух лет фа­ра­о­ну сни­лось: вот, он сто­ит у реки;
1 Про­шло два года, и фа­ра­о­ну при­снил­ся сон: буд­то бы сто­ит он над Ни­лом,
2 и вот, вы­шли из реки семь ко­ров, хо­ро­ших ви­дом и туч­ных пло­тью, и пас­лись в трост­ни­ке;
2 а из Нила вы­хо­дят семь ко­ров. Кра­си­вые, упи­тан­ные, они па­сут­ся в при­бреж­ных за­рос­лях.
3 но вот, по­сле них вы­шли из реки семь ко­ров дру­гих, ху­дых ви­дом и то­щих пло­тью, и ста­ли под­ле тех ко­ров, на бе­ре­гу реки;
3 Сле­дом вы­хо­дят из Нила дру­гие семь ко­ров, хи­лые и то­щие, ста­но­вят­ся с ними ря­дом —
4 и съе­ли ко­ро­вы ху­дые ви­дом и то­щие пло­тью семь ко­ров хо­ро­ших ви­дом и туч­ных. И проснул­ся фа­ра­он,
4 и вот, эти хи­лые и то­щие ко­ро­вы съе­да­ют ко­ров кра­си­вых и упи­тан­ных! Фа­ра­он проснул­ся.
5 и за­снул опять, и сни­лось ему в дру­гой раз: вот, на од­ном стеб­ле под­ня­лось семь ко­ло­сьев туч­ных и хо­ро­ших;
5 А ко­гда сно­ва уснул, то уви­дел дру­гой сон: семь ко­ло­сьев вы­рос­ли на од­ном стеб­ле, хо­ро­шие, на­ли­тые.
6 но вот, по­сле них вы­рос­ло семь ко­ло­сьев то­щих и ис­су­шен­ных во­сточ­ным вет­ром;
6 Сле­дом из зем­ли вы­рос­ли семь ко­ло­сьев пу­стых, со­жжен­ных су­хо­ве­ем —
7 и по­жра­ли то­щие ко­ло­сья семь ко­ло­сьев туч­ных и пол­ных. И проснул­ся фа­ра­он и по­нял, что это сон.
7 и вот, эти пу­стые ко­ло­сья по­гло­ти­ли семь на­ли­тых ко­ло­сьев, пол­ных зер­ном! Фа­ра­он проснул­ся. Та­ков был его сон.
8 Утром сму­тил­ся дух его, и по­слал он, и при­звал всех волх­вов Егип­та и всех муд­ре­цов его, и рас­ска­зал им фа­ра­он сон свой; но не было ни­ко­го, кто бы ис­тол­ко­вал его фа­ра­о­ну.
8 На­ут­ро, встре­во­жен­ный, он со­звал всех еги­пет­ских ма­гов и муд­ре­цов, рас­ска­зал им свое сно­ви­де­ние, но ни­кто не мог его ис­тол­ко­вать.
9 И стал го­во­рить глав­ный ви­но­чер­пий фа­ра­о­ну и ска­зал: гре­хи мои вспо­ми­наю я ныне;
9 То­гда ска­зал фа­ра­о­ну глав­ный ви­но­чер­пий: «Вспо­ми­наю я свой бы­лой грех!
10 фа­ра­он про­гне­вал­ся на ра­бов сво­их и от­дал меня и глав­но­го хле­бо­да­ра под стра­жу в дом на­чаль­ни­ка те­ло­хра­ни­те­лей;
10 Как-то раз про­гне­вал­ся фа­ра­он на ра­бов сво­их — и ве­лел за­клю­чить меня в дом на­чаль­ни­ка стра­жи, вме­сте с глав­ным пе­ка­рем.
11 и снил­ся нам сон в одну ночь, мне и ему, каж­до­му снил­ся сон осо­бен­но­го зна­че­ния;
11 Од­наж­ды но­чью нам обо­им при­сни­лись сны, каж­до­му — свой сон, со сво­им зна­че­ни­ем.
12 там же был с нами мо­ло­дой Ев­рей, раб на­чаль­ни­ка те­ло­хра­ни­те­лей; мы рас­ска­за­ли ему сны наши, и он ис­тол­ко­вал нам каж­до­му со­от­вет­ствен­но с его сно­ви­де­ни­ем;
12 А при нас был слу­га, ев­рей, раб на­чаль­ни­ка стра­жи. Мы рас­ска­за­ли ему наши сны, и он ис­тол­ко­вал их нам — каж­до­му ска­зал, что зна­чит его сон.
13 и как он ис­тол­ко­вал нам, так и сбы­лось: я воз­вра­щен на ме­сто мое, а тот по­ве­шен.
13 Как го­во­рил он нам, так и вы­шло: меня вер­ну­ли на преж­нее ме­сто, а того, дру­го­го, по­ве­си­ли».
14 И по­слал фа­ра­он и по­звал Иоси­фа. И по­спеш­но вы­ве­ли его из тем­ни­цы. Он остриг­ся и пе­ре­ме­нил одеж­ду свою и при­шел к фа­ра­о­ну.
14 Фа­ра­он по­слал за Иоси­фом. Его по­спеш­но вы­ве­ли из тем­ни­цы, по­бри­ли, пе­ре­оде­ли, и он пред­стал пе­ред фа­ра­о­ном. Фа­ра­он ска­зал:
15 Фа­ра­он ска­зал Иоси­фу: мне снил­ся сон, и нет ни­ко­го, кто бы ис­тол­ко­вал его, а о тебе я слы­шал, что ты уме­ешь тол­ко­вать сны.
15 «Я ви­дел сон, но ни­кто не мо­жет ис­тол­ко­вать его. А ты, го­во­рят, как услы­шишь сон — сра­зу его ис­тол­ко­вы­ва­ешь».
16 И от­ве­чал Иосиф фа­ра­о­ну, го­во­ря: это не мое; Бог даст от­вет во бла­го фа­ра­о­ну.
16 Иосиф от­ве­тил: «Не я — Бог даст ис­тол­ко­ва­ние на бла­го фа­ра­о­ну».
17 И ска­зал фа­ра­он Иоси­фу: мне сни­лось: вот, стою я на бе­ре­гу реки;
17 И фа­ра­он рас­ска­зал Иоси­фу: «Мне сни­лось, буд­то стою я на бе­ре­гу Нила,
18 и вот, вы­шли из реки семь ко­ров туч­ных пло­тью и хо­ро­ших ви­дом и пас­лись в трост­ни­ке;
18 а из Нила вы­хо­дят семь ко­ров. Упи­тан­ные, кра­си­вые, они па­сут­ся в при­бреж­ных за­рос­лях.
19 но вот, по­сле них вы­шли семь ко­ров дру­гих, ху­дых, очень дур­ных ви­дом и то­щих пло­тью: я не ви­ды­вал во всей зем­ле Еги­пет­ской та­ких ху­дых, как они;
19 А сле­дом за ними из Нила вы­хо­дят дру­гие семь ко­ров, то­щие, хи­лые, кожа да ко­сти — я ни­где в Егип­те не ви­ды­вал та­ких хи­лых ко­ров.
20 и съе­ли то­щие и ху­дые ко­ро­вы преж­них семь ко­ров туч­ных;
20 И эти ко­ро­вы, то­щие и хи­лые, съе­да­ют семь упи­тан­ных ко­ров!
21 и во­шли туч­ные в утро­бу их, но не при­мет­но было, что они во­шли в утро­бу их: они были так же худы ви­дом, как и сна­ча­ла. И я проснул­ся.
21 Те ис­чез­ли у них в жи­во­тах, но не было за­мет­но, что­бы жи­во­ты на­пол­ни­лись: ко­ро­вы оста­лись та­ки­ми же то­щи­ми, как и преж­де. И я проснул­ся.
22 По­том сни­лось мне: вот, на од­ном стеб­ле под­ня­лись семь ко­ло­сьев пол­ных и хо­ро­ших;
22 А по­том я ви­дел дру­гой сон: семь ко­ло­сьев вы­рос­ли на од­ном стеб­ле, хо­ро­шие, пол­ные зер­на.
23 но вот, по­сле них вы­рос­ло семь ко­ло­сьев тон­ких, то­щих и ис­су­шен­ных во­сточ­ным вет­ром;
23 А за ними сле­дом под­ня­лись семь ко­ло­сьев то­щих, пу­стых, со­жжен­ных су­хо­ве­ем —
24 и по­жра­ли то­щие ко­ло­сья семь ко­ло­сьев хо­ро­ших. Я рас­ска­зал это волх­вам, но ни­кто не изъ­яс­нил мне.
24 и эти то­щие ко­ло­сья без остат­ка по­гло­ти­ли семь хо­ро­ших ко­ло­сьев! Я по­ве­дал свои сны ма­гам, но они мне ни­че­го не объ­яс­ни­ли».
25 И ска­зал Иосиф фа­ра­о­ну: сон фа­ра­о­нов один: что Бог сде­ла­ет, то Он воз­ве­стил фа­ра­о­ну.
25 И ска­зал фа­ра­о­ну Иосиф: «Это не два сна, а один. Бог от­кры­ва­ет фа­ра­о­ну, что Он на­ме­рен сде­лать.
26 Семь ко­ров хо­ро­ших, это семь лет; и семь ко­ло­сьев хо­ро­ших, это семь лет: сон один;
26 Семь хо­ро­ших ко­ров озна­ча­ют семь лет, и семь хо­ро­ших ко­ло­сьев — это тоже семь лет. Так что это один и тот же сон.
27 и семь ко­ров то­щих и ху­дых, вы­шед­ших по­сле тех, это семь лет, так­же и семь ко­ло­сьев то­щих и ис­су­шен­ных во­сточ­ным вет­ром, это семь лет го­ло­да.
27 А что за ними сле­дом вы­шли семь ко­ров ху­дых и сквер­ных — это сле­ду­ю­щие семь лет. И семь пу­стых ко­ло­сьев, со­жжен­ных су­хо­ве­ем, озна­ча­ют то же са­мое — семь лет го­ло­да.
28 Вот по­че­му ска­зал я фа­ра­о­ну: что Бог сде­ла­ет, то Он по­ка­зал фа­ра­о­ну.
28 Как я уже го­во­рил фа­ра­о­ну: Бог по­ка­зы­ва­ет фа­ра­о­ну, что Он на­ме­рен сде­лать.
29 Вот, на­сту­па­ет семь лет ве­ли­ко­го изоби­лия во всей зем­ле Еги­пет­ской;
29 На­сту­па­ют семь лет изоби­лия по всей еги­пет­ской зем­ле,
30 по­сле них на­ста­нут семь лет го­ло­да, и за­бу­дет­ся все то изоби­лие в зем­ле Еги­пет­ской, и ис­то­щит го­лод зем­лю,
30 но за ними идут семь лет го­ло­да — та­ко­го, что все преж­нее изоби­лие ис­чез­нет без сле­да. Го­лод опу­сто­шит стра­ну,
31 и непри­мет­но бу­дет преж­нее изоби­лие на зем­ле, по при­чине го­ло­да, ко­то­рый по­сле­ду­ет, ибо он бу­дет очень тя­жел.
31 от бы­ло­го изоби­лия и сле­да не оста­вит — та­ким силь­ным бу­дет этот го­лод.
32 А что сон по­вто­рил­ся фа­ра­о­ну два­жды, это зна­чит, что сие ис­тин­но сло­во Бо­жие, и что вско­ре Бог ис­пол­нит сие.
32 А два­жды этот сон при­снил­ся по­то­му, что это все Бо­гом уже ре­ше­но, и Он ско­ро ис­пол­нит Свое ре­ше­ние.
33 И ныне да усмот­рит фа­ра­он мужа ра­зум­но­го и муд­ро­го и да по­ста­вит его над зем­лею Еги­пет­скою.
33 Так пусть же фа­ра­он вы­бе­рет че­ло­ве­ка муд­ро­го и про­ни­ца­тель­но­го и по­ста­вит его управ­лять Егип­том.
34 Да по­ве­лит фа­ра­он по­ста­вить над зем­лею над­зи­ра­те­лей и со­би­рать в семь лет изоби­лия пя­тую часть с зем­ли Еги­пет­ской;
34 И пусть по всей стране фа­ра­он на­зна­чит чи­нов­ни­ков, что­бы в гря­ду­щие семь лет изоби­лия взи­мать с на­ро­да пя­тую часть уро­жая
35 пусть они бе­рут вся­кий хлеб этих на­сту­па­ю­щих хо­ро­ших го­дов и со­бе­рут в го­ро­дах хлеб под ве­де­ние фа­ра­о­на в пищу, и пусть бе­ре­гут;
35 и со­би­рать зер­но в го­ро­дах, в цар­ские за­кро­ма.
36 и бу­дет сия пища в за­пас для зем­ли на семь лет го­ло­да, ко­то­рые бу­дут в зем­ле Еги­пет­ской, дабы зем­ля не по­гиб­ла от го­ло­да.
36 То­гда в стране бу­дут за­па­сы на семь лет го­ло­да, ко­то­рый на­сту­пит в Егип­те, — и стра­на пе­ре­жи­вет этот го­лод!»
37 Сие по­нра­ви­лось фа­ра­о­ну и всем слу­гам его.
37 Сло­ва Иоси­фа при­шлись по душе фа­ра­о­ну и его при­бли­жен­ным.
38 И ска­зал фа­ра­он слу­гам сво­им: най­дем ли мы та­ко­го, как он, че­ло­ве­ка, в ко­то­ром был бы Дух Бо­жий?
38 «Дру­го­го та­ко­го че­ло­ве­ка не най­ти, — ска­зал фа­ра­он сво­им при­бли­жен­ным. — В нем Дух Бо­жий!»
39 И ска­зал фа­ра­он Иоси­фу: так как Бог от­крыл тебе все сие, то нет столь ра­зум­но­го и муд­ро­го, как ты;
39 По­том он об­ра­тил­ся к Иоси­фу: «Раз Бог от­крыл тебе все это, зна­чит нет ни­ко­го муд­рее и про­ни­ца­тель­ней тебя.
40 ты бу­дешь над до­мом моим, и тво­е­го сло­ва дер­жать­ся бу­дет весь на­род мой; толь­ко пре­сто­лом я буду боль­ше тебя.
40 От­ныне ты бу­дешь пра­вить мо­и­ми вла­де­ни­я­ми и на­род мой бу­дет тебя слу­шать­ся. Лишь цар­ским са­ном я буду выше тебя.
41 И ска­зал фа­ра­он Иоси­фу: вот, я по­став­ляю тебя над всею зем­лею Еги­пет­скою.
41 Смот­ри, — ска­зал фа­ра­он Иоси­фу, — я де­лаю тебя пра­ви­те­лем все­го Егип­та!»
42 И снял фа­ра­он пер­стень свой с руки сво­ей и на­дел его на руку Иоси­фа; одел его в вис­сон­ные одеж­ды, воз­ло­жил зо­ло­тую цепь на шею ему;
42 Он снял свой пер­стень с пе­чат­кой и на­дел его Иоси­фу. Он об­ла­чил Иоси­фа в одеж­ды из тон­чай­ше­го льна и воз­ло­жил ему на шею зо­ло­тую цепь.
43 ве­лел вез­ти его на вто­рой из сво­их ко­лес­ниц и про­воз­гла­шать пред ним: пре­кло­няй­тесь! И по­ста­вил его над всею зем­лею Еги­пет­скою.
43 Он дал Иоси­фу ко­лес­ни­цу, пред­на­зна­чен­ную для вто­ро­го че­ло­ве­ка в го­су­дар­стве, — и пе­ред Иоси­фом, ко­гда он ехал, нес­ся крик: «Авре́х!». Так фа­ра­он сде­лал Иоси­фа пра­ви­те­лем все­го Егип­та.
44 И ска­зал фа­ра­он Иоси­фу: я фа­ра­он; без тебя ни­кто не дви­нет ни руки сво­ей, ни ноги сво­ей во всей зем­ле Еги­пет­ской.
44 «Вот моя воля, воля фа­ра­о­на, — ска­зал он Иоси­фу. — От­ныне без тво­е­го ве­до­ма по всей еги­пет­ской зем­ле ни­кто шага не по­сме­ет сту­пить, ру­кой не ше­вель­нет!»
45 И на­рек фа­ра­он Иоси­фу имя: Цаф­наф-па­не­ах, и дал ему в жену Асе­не­фу, дочь По­ти­фе­ра, жре­ца Илио­поль­ско­го. И по­шел Иосиф по зем­ле Еги­пет­ской.
45 Фа­ра­он на­рек Иоси­фу но­вое имя, Цаф­на́т-Па­не́ах, и от­дал ему в жены Ас­на́т, дочь По́ти-Пе­́­ры, ге­лио́­поль­ско­го жре­ца. И от­пра­вил­ся Иосиф управ­лять Егип­том.
46 Иоси­фу было трид­цать лет от рож­де­ния, ко­гда он пред­стал пред лицо фа­ра­о­на, царя Еги­пет­ско­го. И вы­шел Иосиф от лица фа­ра­о­но­ва и про­шел по всей зем­ле Еги­пет­ской.
46 Трид­цать лет было Иоси­фу в ту пору, ко­гда он стал слу­жить фа­ра­о­ну, царю еги­пет­ско­му. Вы­шел Иосиф от фа­ра­о­на и от­пра­вил­ся в путь, что­бы объ­е­хать еги­пет­скую зем­лю.
47 Зем­ля же в семь лет изоби­лия при­но­си­ла из зер­на по гор­сти.
47 В те­че­ние семи пло­до­род­ных лет зем­ля да­ва­ла обиль­ные уро­жаи.
48 И со­брал он вся­кий хлеб семи лет, ко­то­рые были пло­до­род­ны в зем­ле Еги­пет­ской, и по­ло­жил хлеб в го­ро­дах; в каж­дом го­ро­де по­ло­жил хлеб по­лей, окру­жа­ю­щих его.
48 Все зер­но, ко­то­рое в эти годы со­би­ра­ли в Егип­те, Иосиф рас­пре­де­лял по го­ро­дам: в каж­дый го­род — уро­жай с окрест­ных по­лей.
49 И ско­пил Иосиф хле­ба весь­ма мно­го, как пес­ку мор­ско­го, так что пе­ре­стал и счи­тать, ибо не ста­ло сче­та.
49 Он со­брал зер­на, что пес­ка мор­ско­го — столь­ко, что и счи­тать пе­ре­стал: не счесть.
50 До на­ступ­ле­ния го­дов го­ло­да, у Иоси­фа ро­ди­лись два сына, ко­то­рых ро­ди­ла ему Асе­не­фа, дочь По­ти­фе­ра, жре­ца Илио­поль­ско­го.
50 В это вре­мя, еще до на­ступ­ле­ния го­ло­да, Ас­нат, дочь ге­лио­поль­ско­го жре­ца Поти-Перы, ро­ди­ла Иоси­фу дво­их сы­но­вей.
51 И на­рек Иосиф имя пер­вен­цу: Ма­нас­сия, по­то­му что го­во­рил он Бог дал мне за­быть все несча­стья мои и весь дом отца мо­е­го.
51 Пер­вен­цу Иосиф дал имя Ма­нас­сия, что озна­ча­ло: «Бог дал мне за­быть и все мои го­ре­сти, и от­чий дом мой».
52 А дру­го­му на­рек имя: Еф­рем, по­то­му что го­во­рил он Бог сде­лал меня пло­до­ви­тым в зем­ле стра­да­ния мо­е­го.
52 А вто­ро­го на­звал Еф­ре́м, что озна­ча­ло: «Сде­лал меня Бог пло­до­нос­ным в зем­ле стра­да­ний мо­их».
53 И про­шли семь лет изоби­лия, ко­то­рое было в зем­ле Еги­пет­ской,
53 Семь пло­до­род­ных лет в Егип­те по­до­шли к кон­цу.
54 и на­сту­пи­ли семь лет го­ло­да, как ска­зал Иосиф. И был го­лод во всех зем­лях, а во всей зем­ле Еги­пет­ской был хлеб.
54 На­ста­ли, как и пред­ска­зы­вал Иосиф, семь лет го­ло­да. Этот го­лод по­ра­зил все стра­ны, но в Егип­те по­всю­ду были за­па­сы зер­на.
55 Но ко­гда и вся зем­ля Еги­пет­ская на­ча­ла тер­петь го­лод, то на­род на­чал во­пи­ять к фа­ра­о­ну о хле­бе. И ска­зал фа­ра­он всем Егип­тя­нам: пой­ди­те к Иоси­фу и де­лай­те, что он вам ска­жет.
55 Ко­гда на­стал го­лод и егип­тяне ста­ли про­сить у фа­ра­о­на хле­ба, фа­ра­он ска­зал: «И­ди­те к Иоси­фу и де­лай­те, что ска­жет Иоси­ф».
56 И был го­лод по всей зем­ле; и от­во­рил Иосиф все жит­ни­цы, и стал про­да­вать хлеб Егип­тя­нам. Го­лод же уси­ли­вал­ся в зем­ле Еги­пет­ской.
56 Во всем мире был го­лод. Иосиф от­крыл жит­ни­цы и стал про­да­вать егип­тя­нам зер­но (го­лод в Егип­те ста­но­вил­ся все силь­нее).
57 И из всех стран при­хо­ди­ли в Еги­пет по­ку­пать хлеб у Иоси­фа, ибо го­лод уси­лил­ся по всей зем­ле.
57 Из со­сед­них стран тоже шли за зер­ном в Еги­пет, к Иоси­фу, так как го­лод сви­реп­ство­вал по всей зем­ле.

Бытие 42

1 И узнал Иа­ков, что в Егип­те есть хлеб, и ска­зал Иа­ков сы­но­вьям сво­им: что вы смот­ри­те?
1 Узнав, что в Егип­те есть зер­но, Иа­ков ска­зал сы­но­вьям: «Что смот­ри­те друг на дру­га?»
2 И ска­зал: вот, я слы­шал, что есть хлеб в Егип­те; пой­ди­те туда и ку­пи­те нам от­ту­да хле­ба, что­бы нам жить и не уме­реть.
2 И про­дол­жал: «Го­во­рят, в Егип­те есть зер­но. От­прав­ляй­тесь туда и ку­пи­те зер­на, что­бы нам не уме­реть с го­ло­да».
3 Де­сять бра­тьев Иоси­фо­вых по­шли ку­пить хле­ба в Егип­те,
3 И де­сять бра­тьев Иоси­фа от­пра­ви­лись в Еги­пет за зер­ном.
4 а Ве­ни­а­ми­на, бра­та Иоси­фо­ва, не по­слал Иа­ков с бра­тья­ми его, ибо ска­зал: не слу­чи­лось бы с ним беды.
4 Толь­ко Ве­ни­а­ми­на, его род­но­го бра­та, Иа­ков от себя не от­пу­стил: как бы с ним не стряс­лось беды.
5 И при­шли сыны Из­ра­и­ле­вы по­ку­пать хлеб, вме­сте с дру­ги­ми при­шед­ши­ми, ибо в зем­ле Ха­на­ан­ской был го­лод.
5 Сы­но­вья Из­ра­и­ля ока­за­лись в тол­пе про­си­те­лей, при­шед­ших в Еги­пет за зер­ном — ведь от го­ло­да стра­дал весь Ха­на­ан.
6 Иосиф же был на­чаль­ни­ком в зем­ле той; он и про­да­вал хлеб все­му на­ро­ду зем­ли. Бра­тья Иоси­фа при­шли и по­кло­ни­лись ему ли­цом до зем­ли.
6 А пра­ви­те­лем стра­ны, куда они при­шли, был Иосиф — он и за­ни­мал­ся про­да­жей зер­на. Бра­тья по­до­шли и про­стер­лись пе­ред ним ниц.
7 И уви­дел Иосиф бра­тьев сво­их и узнал их; но по­ка­зал, буд­то не зна­ет их, и го­во­рил с ними су­ро­во и ска­зал им: от­ку­да вы при­шли? Они ска­за­ли: из зем­ли Ха­на­ан­ской, ку­пить пищи.
7 Он по­смот­рел на них и узнал, но при­тво­рил­ся чу­жим и су­ро­во спро­сил их: «От­ку­да при­шли?» — «Из Ха­на­а­на, за зер­но­м», — от­ве­ти­ли те.
8 Иосиф узнал бра­тьев сво­их, но они не узна­ли его.
8 (Иосиф узнал сво­их бра­тьев, но они-то его не узна­ли!)
9 И вспом­нил Иосиф сны, ко­то­рые сни­лись ему о них; и ска­зал им: вы со­гля­да­таи, вы при­шли вы­смот­реть на­го­ту зем­ли сей.
9 Вспом­нил Иосиф свои сны про них и ска­зал: «Вы ла­зут­чи­ки. При­шли раз­ве­дать, где наша стра­на уяз­ви­мее все­го». —
10 Они ска­за­ли ему: нет, гос­по­дин наш; рабы твои при­шли ку­пить пищи;
10 «Нет, гос­по­дин! — от­ве­ча­ли они. — Мы, рабы твои, при­шли за зер­ном.
11 мы все дети од­но­го че­ло­ве­ка; мы люди чест­ные; рабы твои не бы­ва­ли со­гля­да­та­я­ми.
11 Мы все бра­тья, дети од­но­го отца, люди чест­ные! Мы, рабы твои, ни­ко­гда ла­зут­чи­ка­ми не были!» —
12 Он ска­зал им: нет, вы при­шли вы­смот­реть на­го­ту зем­ли сей.
12 «Нет, — ска­зал Иосиф, — вы при­шли раз­ве­дать, где наша стра­на уяз­ви­мее все­го». —
13 Они ска­за­ли: нас, ра­бов тво­их, две­на­дцать бра­тьев; мы сы­но­вья од­но­го че­ло­ве­ка в зем­ле Ха­на­ан­ской, и вот, мень­ший те­перь с от­цом на­шим, а од­но­го не ста­ло.
13 «Нас, ра­бов тво­их, две­на­дцать бра­тьев, — от­ве­ча­ли они. — Мы все дети од­но­го отца, из Ха­на­а­на. Млад­ший сей­час с от­цом. А од­но­го из нас уже нет». —
14 И ска­зал им Иосиф: это са­мое я и го­во­рил вам, ска­зав: вы со­гля­да­таи;
14 «Ну вот, — ска­зал Иосиф, — я же го­во­рил: вы ла­зут­чи­ки.
15 вот как вы бу­де­те ис­пы­та­ны: кля­нусь жиз­нью фа­ра­о­на, вы не вый­де­те от­сю­да, если не при­дет сюда мень­ший брат ваш;
15 Но мы вас про­ве­рим. Кля­нусь жиз­нью фа­ра­о­на: пока ваш млад­ший брат не при­дет, вас от­сю­да не вы­пу­стят.
16 по­шли­те од­но­го из вас, и пусть он при­ве­дет бра­та ва­ше­го, а вы бу­де­те за­дер­жа­ны; и от­кро­ет­ся, прав­да ли у вас; и если нет, то кля­нусь жиз­нью фа­ра­о­на, что вы со­гля­да­таи.
16 По­шли­те за ним кого-ни­будь од­но­го, а осталь­ные пока бу­дут под стра­жей — вот и по­смот­рим, прав­ди­вы ли ваши рас­ска­зы. А если нет — зна­чит, вы ла­зут­чи­ки. Кля­нусь жиз­нью фа­ра­о­на!»
17 И от­дал их под стра­жу на три дня.
17 И Иосиф по­са­дил их на три дня в тюрь­му.
18 И ска­зал им Иосиф в тре­тий день: вот что сде­лай­те, и оста­не­тесь живы, ибо я бо­юсь Бога:
18 На тре­тий день он ска­зал им: «Сде­ла­е­те, как я ска­жу, — и бу­де­те жить, ибо я бо­юсь Бога.
19 если вы люди чест­ные, то один брат из вас пусть со­дер­жит­ся в доме, где вы за­клю­че­ны; а вы пой­ди­те, от­ве­зи­те хлеб, ради го­ло­да се­мейств ва­ших;
19 Если вы и вправ­ду чест­ные люди, пусть кто-ни­будь один оста­нет­ся в тюрь­ме, а осталь­ные от­ве­зут зер­но для сво­их го­ло­да­ю­щих се­мей
20 бра­та же ва­ше­го мень­шо­го при­ве­ди­те ко мне, что­бы оправ­да­лись сло­ва ваши и что­бы не уме­реть вам. Так они и сде­ла­ли.
20 и вер­нут­ся ко мне с млад­шим бра­том. Если ваши сло­ва под­твер­дят­ся, то вы не умре­те». Они под­чи­ни­лись.
21 И го­во­ри­ли они друг дру­гу: точ­но мы на­ка­зы­ва­ем­ся за грех про­тив бра­та на­ше­го; мы ви­де­ли стра­да­ние души его, ко­гда он умо­лял нас, но не по­слу­ша­ли; за то и по­стиг­ло нас горе сие.
21 «Это нам воз­мез­дие за бра­та! — го­во­ри­ли они меж­ду со­бой. — Ведь мы ви­де­ли его горе, но не сжа­ли­лись, как он нас ни умо­лял. Вот те­перь и к нам при­шло горе!»
22 Ру­вим от­ве­чал им и ска­зал: не го­во­рил ли я вам: не гре­ши­те про­тив от­ро­ка? но вы не по­слу­ша­лись; вот, кровь его взыс­ки­ва­ет­ся.
22 А Ру­вим до­ба­вил: «Раз­ве не го­во­рил я вам: „Не де­лай­те маль­чи­ку зла“? Но вы не слу­ша­ли. А те­перь мы рас­пла­чи­ва­ем­ся за его кро­вь».
23 А того не зна­ли они, что Иосиф по­ни­ма­ет; ибо меж­ду ними был пе­ре­вод­чик.
23 Не зна­ли бра­тья, что Иосиф по­ни­ма­ет их раз­го­вор, — ведь Иосиф го­во­рил с ними че­рез пе­ре­вод­чи­ка.
24 И ото­шел от них, и за­пла­кал. И воз­вра­тил­ся к ним, и го­во­рил с ними, и, взяв из них Си­мео­на, свя­зал его пред гла­за­ми их.
24 А Иосиф ото­шел в сто­ро­ну и за­пла­кал. По­том вер­нул­ся и сно­ва го­во­рил с ними, а по­том вы­брал Си­мео­на и ве­лел свя­зать его на гла­зах у бра­тьев.
25 И при­ка­зал Иосиф на­пол­нить меш­ки их хле­бом, а се­реб­ро их воз­вра­тить каж­до­му в ме­шок его, и дать им за­па­сов на до­ро­гу. Так и сде­ла­но с ними.
25 По­том рас­по­ря­дил­ся на­пол­нить им вью­ки зер­ном, каж­до­му по­ло­жить об­рат­но в ме­шок его се­реб­ро и дать еды на до­ро­гу. Так и было сде­ла­но.
26 Они по­ло­жи­ли хлеб свой на ослов сво­их, и по­шли от­ту­да.
26 Бра­тья на­гру­зи­ли зер­но на ослов и от­пра­ви­лись до­мой.
27 И от­крыл один из них ме­шок свой, что­бы дать кор­му ослу сво­е­му на ноч­ле­ге, и уви­дел се­реб­ро свое в от­вер­стии меш­ка его,
27 Но­чью, на при­ва­ле, один из них раз­вя­зал ме­шок, что­бы за­дать корм ослу, и уви­дел свое се­реб­ро — вот оно, свер­ху!
28 и ска­зал сво­им бра­тьям: се­реб­ро мое воз­вра­ще­но; вот оно в меш­ке у меня. И сму­ти­лось серд­це их, и они с тре­пе­том друг дру­гу го­во­ри­ли: что это Бог сде­лал с нами?
28 «Мое се­реб­ро сно­ва у меня! — ска­зал он бра­тьям. — Вот оно, свер­ху!» Серд­це у них упа­ло. За­дро­жав, они ста­ли спра­ши­вать друг у дру­га: «Что же это та­кое тво­рит с нами Бог?»
29 И при­шли к Иа­ко­ву, отцу сво­е­му, в зем­лю Ха­на­ан­скую и рас­ска­за­ли ему все слу­чив­ше­е­ся с ними, го­во­ря:
29 Вер­нув­шись в Ха­на­ан, к отцу, бра­тья рас­ска­за­ли ему все, что с ними при­клю­чи­лось:
30 на­чаль­ству­ю­щий над тою зем­лею го­во­рил с нами су­ро­во и при­нял нас за со­гля­да­та­ев зем­ли той.
30 «Че­ло­век, ко­то­рый пра­вит в той зем­ле, го­во­рил с нами су­ро­во и при­нял нас за ла­зут­чи­ков.
31 И ска­за­ли мы ему: мы люди чест­ные; мы не бы­ва­ли со­гля­да­та­я­ми;
31 Мы ска­за­ли, что мы люди чест­ные, а не ла­зут­чи­ки,
32 нас две­на­дцать бра­тьев, сы­но­вей у отца на­ше­го; од­но­го не ста­ло, а мень­ший те­перь с от­цом на­шим в зем­ле Ха­на­ан­ской.
32 что нас две­на­дцать бра­тьев, все дети од­но­го отца, что од­но­го бра­та уже нет, а млад­ший сей­час с от­цом, в Ха­на­ане.
33 И ска­зал нам на­чаль­ству­ю­щий над тою зем­лею: вот как узнаю я, чест­ные ли вы люди: оставь­те у меня од­но­го бра­та из вас, а вы возь­ми­те хлеб ради го­ло­да се­мейств ва­ших и пой­ди­те,
33 Но он от­ве­тил нам: „Я про­ве­рю, прав­ду ли вы ска­за­ли: за­дер­жу од­но­го из вас, а осталь­ные пусть от­ве­зут зер­но сво­им го­ло­да­ю­щим се­мьям
34 и при­ве­ди­те ко мне мень­шо­го бра­та ва­ше­го; и узнаю я, что вы не со­гля­да­таи, но люди чест­ные; от­дам вам бра­та ва­ше­го, и вы мо­же­те про­мыш­лять в этой зем­ле.
34 и воз­вра­ща­ют­ся ко мне с млад­шим бра­том. Вот то­гда я по­ве­рю, что вы не ла­зут­чи­ки, а чест­ные люди — и бра­та ва­ше­го от­пу­щу, и раз­ре­шу вам сво­бод­но стран­ство­вать по всей на­шей зем­ле“».
35 Ко­гда же они опо­рож­ня­ли меш­ки свои, вот, у каж­до­го узел се­реб­ра его в меш­ке его. И уви­де­ли они узлы се­реб­ра сво­е­го, они и отец их, и ис­пу­га­лись.
35 Они ста­ли вы­кла­ды­вать вещи из меш­ков, и у каж­до­го в меш­ке ока­зал­ся ко­шель с се­реб­ром. Уви­дев это, и бра­тья, и отец при­шли в ужас.
36 И ска­зал им Иа­ков, отец их: вы ли­ши­ли меня де­тей: Иоси­фа нет, и Си­мео­на нет, и Ве­ни­а­ми­на взять хо­ти­те, - все это на меня!
36 «Вы от­ни­ма­е­те у меня сы­но­вей од­но­го за дру­гим, — ска­зал им Иа­ков. — Иоси­фа нет. Си­мео­на нет. Ве­ни­а­ми­на за­би­ра­е­те. Все беды на меня!»
37 И ска­зал Ру­вим отцу сво­е­му, го­во­ря: убей двух моих сы­но­вей, если я не при­ве­ду его к тебе; от­дай его на мои руки; я воз­вра­щу его тебе.
37 Ру­вим от­ве­тил отцу: «Двух сы­но­вей моих мо­жешь убить, если я не при­ве­ду Ве­ни­а­ми­на об­рат­но. До­верь его мне — и я вер­ну его». —
38 Он ска­зал: не пой­дет сын мой с вами; по­то­му что брат его умер, и он один остал­ся; если слу­чит­ся с ним несча­стье на пути, в ко­то­рый вы пой­де­те, то све­де­те вы се­ди­ну мою с пе­ча­лью во гроб.
38 «Нет, — ска­зал Иа­ков, — не пой­дет с вами мой сын. Его брат мертв, Ве­ни­а­мин один у меня остал­ся. Что если в пути с ним слу­чит­ся беда? По ва­шей вине я, се­дой ста­рик, от скор­би сой­ду в Шеол!»