План победы

«План победы» 2026Все планы
Пс 40, Деян 12, Исх 29, 30

Псалом 40

1 На­чаль­ни­ку хора. Пса­лом Да­ви­да.
1 [На­чаль­ни­ку хора: пса­лом Да­ви­да.]
2 Бла­жен, кто по­мыш­ля­ет о бед­ном! В день бед­ствия из­ба­вит его Гос­подь.
2 Бла­жен, кто за­бо­тит­ся о бед­ня­ке, — Гос­подь спа­сет его в день беды.
3 Гос­подь со­хра­нит его и сбе­ре­жет ему жизнь; бла­жен бу­дет он на зем­ле. И Ты не от­дашь его на волю вра­гов его.
3 Гос­подь со­хра­нит его, даст ему жизнь, и сча­стье по­шлет на зем­ле, вра­гам не вы­даст его!
4 Гос­подь укре­пит его на одре бо­лез­ни его. Ты из­ме­нишь все ложе его в бо­лез­ни его.
4 На одре бо­лез­ни Гос­подь даст ему силы, с ложа неду­га под­ни­мет!
5 Я ска­зал: Гос­по­ди! по­ми­луй меня, ис­це­ли душу мою, ибо со­гре­шил я пред То­бою.
5 Мо­люсь я: «Гос­по­ди! По­ми­луй меня! Ис­це­ли меня, гре­шен я пред То­бой!»
6 Вра­ги мои го­во­рят обо мне злое: «ко­гда он умрет и по­гиб­нет имя его?»
6 А вра­ги мои го­во­рят обо мне со зло­бой: «Ко­гда ж умрет он — что­бы ис­чез­ла и па­мять о нем?»
7 И если при­хо­дит кто ви­деть меня, го­во­рит ложь; серд­це его сла­га­ет в себе неправ­ду, и он, вый­дя вон, тол­ку­ет.
7 При­хо­дят меня по­се­тить — и лгут, в серд­це зло­бу ко­пят, вый­дут — всем раз­гла­сят.
8 Все нена­ви­дя­щие меня шеп­чут меж­ду со­бою про­тив меня, за­мыш­ля­ют на меня зло:
8 Друг с дру­гом шеп­чут­ся про меня, и их мыс­ли зло­бой пол­ны:
9 «с­ло­во ве­ли­а­ла при­шло на него; он слег; не встать ему бо­ле­е».
9 «З­лая на­пасть по­стиг­ла его! Он слег — и ему не встать!»
10 Даже че­ло­век мир­ный со мною, на ко­то­ро­го я по­ла­гал­ся, ко­то­рый ел хлеб мой, под­нял на меня пяту.
10 Даже тот, кто был мне дру­гом, кому я до­ве­рял, кто ел мой хлеб — и тот го­тов рас­топ­тать меня.
11 Ты же, Гос­по­ди, по­ми­луй меня и вос­ставь меня, и я воз­дам им.
11 Гос­по­ди! По­ми­луй меня, под­ни­ми меня — я им от­пла­чу.
12 Из того узнаю, что Ты бла­го­во­лишь ко мне, если враг мой не вос­тор­же­ству­ет надо мною,
12 Если враг надо мной не про­кри­чит по­бед­ный клич, то я пой­му, что уго­ден Тебе.
13 а меня со­хра­нишь в це­ло­сти моей и по­ста­вишь пред ли­цом Тво­им на веки.
13 Невре­ди­мым и це­лым Ты под­дер­жишь меня, на­век меня со­хра­нишь пред ли­цом Тво­им!
14 Бла­го­сло­вен Гос­подь Бог Из­ра­и­лев от века и до века! Аминь, аминь!
14 Бла­го­сло­вен Гос­подь, Бог Из­ра­и­ля, от века и до века! Аминь, аминь!

Деяния 12

1 В то вре­мя царь Ирод под­нял руки на неко­то­рых из при­над­ле­жа­щих к церк­ви, что­бы сде­лать им зло,
1 При­мер­но в то же вре­мя царь Ирод на­чал го­не­ния на неко­то­рых чле­нов церк­ви.
2 и убил Иа­ко­ва, бра­та Иоан­но­ва, ме­чом.
2 Он обез­гла­вил Иа­ко­ва, бра­та Иоан­на.
3 Видя же, что это при­ят­но Иуде­ям, вслед за тем взял и Пет­ра, - то­гда были дни опрес­но­ков, -
3 Уви­дев, что иуде­ям это при­шлось по нра­ву, он аре­сто­вал и Пет­ра. Это было во вре­мя празд­ни­ка Прес­ных Хле­бов.
4 и, за­дер­жав его, по­са­дил в тем­ни­цу, и при­ка­зал че­ты­рем чет­ве­ри­цам во­и­нов сте­речь его, на­ме­ре­ва­ясь по­сле Пас­хи вы­ве­сти его к на­ро­ду.
4 Схва­тив Пет­ра, он ве­лел дер­жать его в тюрь­ме, на­зна­чив для его охра­ны че­ты­ре сме­ны ка­ра­у­ла по че­ты­ре во­и­на в каж­дой смене. Сра­зу же по­сле празд­ни­ка Пас­хи Ирод на­ме­ре­вал­ся су­дить его в при­сут­ствии на­ро­да.
5 Итак Пет­ра сте­рег­ли в тем­ни­це, меж­ду тем цер­ковь при­леж­но мо­ли­лась о нем Богу.
5 Все это вре­мя Пет­ра дер­жа­ли в тюрь­ме, а цер­ковь неустан­но мо­ли­лась за него Богу.
6 Ко­гда же Ирод хо­тел вы­ве­сти его, в ту ночь Петр спал меж­ду дву­мя во­и­на­ми, ско­ван­ный дву­мя це­пя­ми, и стра­жи у две­рей сте­рег­ли тем­ни­цу.
6 Но­чью, на­ка­нуне того дня, ко­гда Ирод со­би­рал­ся вы­ве­сти его, что­бы су­дить пе­ред на­ро­дом, Петр спал меж­ду двух во­и­нов, при­ко­ван­ный к ним дву­мя це­пя­ми, а у две­рей тюрь­мы сто­я­ли еще страж­ни­ки.
7 И вот, Ан­гел Гос­по­день пред­стал, и свет оси­ял тем­ни­цу. Ан­гел, толк­нув Пет­ра в бок, про­бу­дил его и ска­зал: встань ско­рее. И цепи упа­ли с рук его.
7 Вдруг явил­ся ан­гел Гос­по­день, и все по­ме­ще­ние за­лил свет. Ан­гел раз­бу­дил Пет­ра толч­ком в бок. «Ско­рей вста­вай!» — ска­зал ему ан­гел. И цепи упа­ли с рук Пет­ра.
8 И ска­зал ему Ан­гел: опо­яшь­ся и обуй­ся. Он сде­лал так. По­том го­во­рит ему: на­день одеж­ду твою и иди за мною.
8 «За­вя­жи пояс и обуй сан­да­ли­и», — про­дол­жал ан­гел. Петр сде­лал это. «На­день плащ и сле­дуй за мной», — го­во­рит ан­гел.
9 Петр вы­шел и сле­до­вал за ним, не зная, что де­ла­е­мое Ан­ге­лом было дей­стви­тель­но, а ду­мая, что ви­дит ви­де­ние.
9 Петр вы­шел и по­сле­до­вал за ним, не по­ни­мая, вправ­ду ли про­ис­хо­дит то, что де­лал ан­гел, или ему это толь­ко ви­дит­ся.
10 Прой­дя первую и вто­рую стра­жу, они при­шли к же­лез­ным во­ро­там, ве­ду­щим в го­род, ко­то­рые сами со­бою от­во­ри­лись им; они вы­шли, и про­шли одну ули­цу, и вдруг Ан­ге­ла не ста­ло с ним.
10 Они ми­но­ва­ли пер­вый, а за­тем вто­рой пост и по­до­шли к же­лез­ным во­ро­там, ве­ду­щим в го­род. Во­ро­та сами от­кры­лись пе­ред ними. Они вы­шли че­рез них и про­шли всю ули­цу, как вдруг ан­гел ис­чез из виду.
11 То­гда Петр, при­дя в себя, ска­зал: те­перь я вижу во­ис­ти­ну, что Гос­подь по­слал Ан­ге­ла Сво­е­го и из­ба­вил меня из руки Иро­да и от все­го, чего ждал на­род Иудей­ский.
11 А Петр, при­дя в себя, ска­зал: «Вот те­перь я точ­но знаю, что Гос­подь по­слал Сво­е­го ан­ге­ла вы­рвать меня из рук Иро­да и спа­сти от того, чего до­жи­дал­ся иудей­ский на­род».
12 И, осмот­рев­шись, при­шел к дому Ма­рии, ма­те­ри Иоан­на, на­зы­ва­е­мо­го Мар­ком, где мно­гие со­бра­лись и мо­ли­лись.
12 По­няв это, он на­пра­вил­ся к дому Ма­рии, ма­те­ри Иоан­на (его еще зва­ли Марк); сюда мно­гие со­би­ра­лись на мо­лит­ву.
13 Ко­гда же Петр по­сту­чал­ся у во­рот, то вы­шла по­слу­шать слу­жан­ка, име­нем Рода;
13 Ко­гда он по­сту­чал­ся, слу­жан­ка по име­ни Ро́­да по­до­шла к две­ри.
14 и, узнав го­лос Пет­ра, от ра­до­сти не от­во­ри­ла во­рот, но, вбе­жав, объ­яви­ла, что Петр сто­ит у во­рот.
14 Узнав го­лос Пет­ра, она так об­ра­до­ва­лась, что вме­сто того, что­бы от­крыть дверь, по­бе­жа­ла со­об­щить, что у вхо­да сто­ит Петр.
15 А те ска­за­ли ей: в сво­ем ли ты уме? Но она утвер­жда­ла свое. Они же го­во­ри­ли: это Ан­гел его.
15 «Ты со­шла с ума!» — ска­за­ли ей. Но она на­ста­и­ва­ла, что это прав­да. «Это его ан­гел», — воз­ра­зи­ли ей.
16 Меж­ду тем Петр про­дол­жал сту­чать. Ко­гда же от­во­ри­ли, то уви­де­ли его и изу­ми­лись.
16 А Петр про­дол­жал сту­чать. От­крыв дверь, они уви­де­ли его и ах­ну­ли от удив­ле­ния.
17 Он же, дав знак ру­кою, что­бы мол­ча­ли, рас­ска­зал им, как Гос­подь вы­вел его из тем­ни­цы, и ска­зал: уве­домь­те о сем Иа­ко­ва и бра­тьев. По­том, вый­дя, по­шел в дру­гое ме­сто.
17 Он сде­лал им знак ру­кой, при­зы­вая к ти­шине, и рас­ска­зал о том, как Гос­подь вы­вел его из тюрь­мы. «Дай­те знать Иа­ко­ву и бра­тья­м», — ска­зал Петр и, по­ки­нув их, по­шел в дру­гое ме­сто.
18 По на­ступ­ле­нии дня меж­ду во­и­на­ми сде­ла­лась боль­шая тре­во­га о том, что сде­ла­лось с Пет­ром.
18 А ко­гда на­сту­пил день, сре­ди во­и­нов был нема­лый пе­ре­по­лох: что ста­лось с Пет­ром?
19 Ирод же, по­ис­кав его и не най­дя, су­дил стра­жей и ве­лел каз­нить их. По­том он от­пра­вил­ся из Иудеи в Ке­са­рию и там оста­вал­ся.
19 Ирод разыс­ки­вал его, но без­успеш­но. До­про­сив страж­ни­ков, он ве­лел их каз­нить, а сам уехал из Иудеи в Ке­са­рию и остал­ся там.
20 Ирод был раз­дра­жен на Ти­рян и Си­до­нян; они же, со­гла­сив­шись, при­шли к нему и, скло­нив на свою сто­ро­ну Вла­ста, по­стель­ни­ка цар­ско­го, про­си­ли мира, по­то­му что об­ласть их пи­та­лась от об­ла­сти цар­ской.
20 Ирод был в силь­ном гне­ве на жи­те­лей Тира и Си­до́­на. Но они со­об­ща от­пра­ви­ли к нему по­соль­ство и, за­ру­чив­шись под­держ­кой Бла́­ста, упра­ви­те­ля цар­ско­го дво­ра, по­про­си­ли о мире, по­то­му что за­ви­се­ли от по­ста­вок про­до­воль­ствия из цар­ских вла­де­ний.
21 В на­зна­чен­ный день Ирод, одев­шись в цар­скую одеж­ду, сел на воз­вы­шен­ном ме­сте и го­во­рил к ним;
21 Был на­зна­чен день при­е­ма, и Ирод, об­ла­чен­ный в цар­ские одеж­ды, усел­ся на троне и об­ра­тил­ся к ним с ре­чью.
22 а на­род вос­кли­цал: это го­лос Бога, а не че­ло­ве­ка.
22 На­род шум­но при­вет­ство­вал его. «Это го­во­рит не че­ло­век, а сам Бог!» — кри­ча­ли они.
23 Но вдруг Ан­гел Гос­по­день по­ра­зил его за то, что он не воз­дал сла­вы Богу; и он, быв изъ­еден чер­вя­ми, умер.
23 И тут же по­ра­зил его ан­гел Гос­по­день за то, что он не воз­дал сла­ву Богу. Ирод умер, изъ­еден­ный чер­вя­ми.
24 Сло­во же Бо­жие рос­ло и рас­про­стра­ня­лось.
24 Тем вре­ме­нем Сло­во Бога про­дол­жа­ло рас­про­стра­нять­ся все шире и шире.
25 А Вар­на­ва и Савл, по ис­пол­не­нии по­ру­че­ния, воз­вра­ти­лись из Иеру­са­ли­ма в Ан­тио­хию, взяв с со­бою и Иоан­на, про­зван­но­го Мар­ком.
25 А Вар­на­ва и Савл, ис­пол­нив в Иеру­са­ли­ме по­ру­чен­ное им дело, воз­вра­ти­лись на­зад, взяв с со­бой Иоан­на, про­зван­но­го Мар­ком.

Исход 29

1 Вот что дол­жен ты со­вер­шить над ними, что­бы по­свя­тить их во свя­щен­ни­ки Мне: возь­ми од­но­го тель­ца из во­лов, и двух ов­нов без по­ро­ка,
1 Вот что ты дол­жен сде­лать, что­бы освя­тить их, что­бы они ста­ли Мо­и­ми свя­щен­ни­ка­ми. Вы­бе­ри быка и двух ба­ра­нов без те­лес­но­го изъ­я­на.
2 и хле­бов прес­ных, и опрес­но­ков, сме­шан­ных с еле­ем, и ле­пе­шек прес­ных, по­ма­зан­ных еле­ем: из муки пше­нич­ной сде­лай их,
2 Возь­ми прес­ный хлеб, прес­ные ле­пеш­ки, смо­чен­ные олив­ко­вым мас­лом, прес­ные кор­жи, на­ма­зан­ные олив­ко­вым мас­лом, — все это долж­но быть ис­пе­че­но из луч­шей, пше­нич­ной, муки —
3 и по­ло­жи их в одну кор­зи­ну, и при­не­си их в кор­зине, и вме­сте тель­ца и двух ов­нов.
3 и сло­жи их в одну кор­зи­ну. При­не­си эту кор­зи­ну, при­ве­ди быка и двух ба­ра­нов.
4 Ааро­на же и сы­нов его при­ве­ди ко вхо­ду в ски­нию со­бра­ния и омой их во­дою.
4 При­ве­ди Ааро­на с сы­но­вья­ми ко вхо­ду в Ша­тер Встре­чи. Омой их.
5 И возь­ми одеж­ды, и об­ле­ки Ааро­на в хи­тон и в верх­нюю ризу, в ефод и в на­перс­ник, и опо­яшь его по ефо­ду;
5 Об­ла­чи Ааро­на в его одеж­ды — в ру­ба­ху, ризу под эфод, эфод и на­груд­ник. Об­вя­жи его по­яс­ком эфо­да.
6 и воз­ло­жи ему на го­ло­ву ки­дар и укре­пи диа­ди­му свя­ты­ни на ки­да­ре;
6 Воз­ло­жи на го­ло­ву Ааро­на тюр­бан, а к тюр­ба­ну при­кре­пи ве­нец свя­ты­ни.
7 и возь­ми елей по­ма­за­ния, и воз­лей ему на го­ло­ву, и по­мажь его.
7 Со­вер­ши по­ма­за­ние: возь­ми олив­ко­вое мас­ло для по­ма­за­ния и воз­лей на го­ло­ву Ааро­на.
8 И при­ве­ди так­же сы­нов его и об­ле­ки их в хи­то­ны;
8 При­ве­ди сы­но­вей Ааро­на и на­день на них ру­ба­хи.
9 и опо­яшь их по­я­сом, Ааро­на и сы­нов его, и воз­ло­жи на них по­вяз­ки и бу­дет им при­над­ле­жать свя­щен­ство по уста­ву на веки; и на­пол­ни руки Ааро­на и сы­нов его.
9 Опо­яшь Ааро­на и его сы­но­вей по­я­са­ми и по­вя­жи им го­лов­ные по­вяз­ки. От­ныне и на­ве­ки свя­щен­ни­че­ское зва­ние при­над­ле­жит Ааро­ну и его сы­но­вьям. Так ты по­свя­тишь их в свя­щен­ни­ки.
10 И при­ве­ди тель­ца пред ски­нию со­бра­ния, и воз­ло­жат Аарон и сыны его руки свои на го­ло­ву тель­ца,
10 При­ве­ди быка к Шат­ру Встре­чи, и пусть Аарон с сы­но­вья­ми воз­ло­жат руки на его го­ло­ву.
11 и за­ко­ли тель­ца пред ли­цом Гос­под­ним при вхо­де в ски­нию со­бра­ния;
11 За­ко­ли быка пред Гос­по­дом у вхо­да в Ша­тер,
12 возь­ми кро­ви тель­ца и воз­ло­жи пер­стом тво­им на роги жерт­вен­ни­ка, а всю кровь вы­лей у ос­но­ва­ния жерт­вен­ни­ка;
12 омо­чи па­лец в кро­ви быка и по­мажь ею роги жерт­вен­ни­ка, а оста­ток кро­ви вы­лей к под­но­жию жерт­вен­ни­ка.
13 возь­ми весь тук, по­кры­ва­ю­щий внут­рен­но­сти, и саль­ник с пе­че­ни, и обе поч­ки и тук, ко­то­рый на них, и вос­ку­ри на жерт­вен­ни­ке;
13 По­том возь­ми весь жир с внут­рен­но­стей быка, от­ро­сток пе­че­ни и обе поч­ки с жи­ром и со­жги на жерт­вен­ни­ке.
14 а мясо тель­ца и кожу его и нечи­сто­ты его со­жги на огне вне ста­на: это - жерт­ва за грех.
14 А мясо и шку­ру быка и его нечи­сто­ты пре­дай огню вне ста­на. Это очи­сти­тель­ная жерт­ва.
15 И возь­ми од­но­го овна, и воз­ло­жат Аарон и сыны его руки свои на го­ло­ву овна;
15 За­тем возь­ми од­но­го из ба­ра­нов, и пусть Аарон с сы­но­вья­ми воз­ло­жат руки на его го­ло­ву.
16 и за­ко­ли овна, и возь­ми кро­ви его, и по­кро­пи на жерт­вен­ник со всех сто­рон;
16 За­ко­ли ба­ра­на и окро­пи жерт­вен­ник кро­вью со всех сто­рон.
17 рас­се­ки овна на ча­сти, вы­мой внут­рен­но­сти его и го­ле­ни его, и по­ло­жи их на рас­се­чен­ные ча­сти его и на го­ло­ву его;
17 Раз­режь тушу ба­ра­на на ча­сти. Вы­мой его внут­рен­но­сти и ноги, по­ло­жи по­верх го­ло­вы и про­чих ча­стей
18 и со­жги все­го овна на жерт­вен­ни­ке. Это все­со­жже­ние Гос­по­ду, бла­го­уха­ние при­ят­ное, жерт­ва Гос­по­ду.
18 и со­жги всю тушу на жерт­вен­ни­ке. Это жерт­ва все­со­жже­ния для Гос­по­да, бла­го­уха­ние, при­ят­ное для Него, дар Гос­по­ду.
19 Возь­ми и дру­го­го овна, и воз­ло­жат Аарон и сыны его руки свои на го­ло­ву овна;
19 Возь­ми вто­ро­го ба­ра­на, и пусть Аарон с сы­но­вья­ми воз­ло­жат руки на его го­ло­ву.
20 и за­ко­ли овна, и возь­ми кро­ви его, и воз­ло­жи на край пра­во­го уха Ааро­но­ва и на край пра­во­го уха сы­нов его, и на боль­шой па­лец пра­вой руки их, и на боль­шой па­лец пра­вой ноги их; и по­кро­пи кро­вью на жерт­вен­ник со всех сто­рон;
20 За­ко­ли ба­ра­на. Кро­вью ба­ра­на по­мажь Ааро­ну и его сы­но­вьям моч­ку пра­во­го уха, боль­шой па­лец пра­вой руки и боль­шой па­лец пра­вой ноги. Окро­пи жерт­вен­ник кро­вью со всех сто­рон.
21 и возь­ми кро­ви, ко­то­рая на жерт­вен­ни­ке, и елея по­ма­за­ния, и по­кро­пи на Ааро­на и на одеж­ды его, и на сы­нов его, и на одеж­ды сы­нов его с ним, - и бу­дут освя­ще­ны, он и одеж­ды его, и сыны его и одеж­ды их с ним.
21 По­том возь­ми кровь с жерт­вен­ни­ка и мас­ло для по­ма­за­ния и окро­пи ими Ааро­на и его одеж­ды, а так­же сы­но­вей Ааро­на и их одеж­ды. Так ты освя­тишь Ааро­на и его одеж­ды, а так­же сы­но­вей Ааро­на и их одеж­ды.
22 И возь­ми от овна тук и кур­дюк, и тук, по­кры­ва­ю­щий внут­рен­но­сти, и саль­ник с пе­че­ни, и обе поч­ки и тук, ко­то­рый на них, пра­вое пле­чо,
22 Возь­ми жир и кур­дюк ба­ра­на, жир с внут­рен­но­стей, от­ро­сток пе­че­ни и обе поч­ки с жи­ром. По­сколь­ку этот ба­ран — по­свя­ти­тель­ная жерт­ва, то возь­ми так­же и его пра­вое бед­ро.
23 и один круг­лый хлеб, одну ле­пеш­ку на елее и один опрес­нок из кор­зи­ны, ко­то­рая пред Гос­по­дом,
23 Возь­ми один хлеб, одну ле­пеш­ку, смо­чен­ную олив­ко­вым мас­лом, и один корж из той кор­зи­ны с прес­ным хле­бом, что по­став­ле­на пред Гос­по­дом.
24 и по­ло­жи все на руки Ааро­ну и на руки сы­нам его, и при­не­си это, по­тря­сая пред ли­цом Гос­под­ним;
24 Дай все это в руки Ааро­ну и его сы­но­вьям и воз­не­си пред Гос­по­дом как дар.
25 и возь­ми это с рук их и со­жги на жерт­вен­ни­ке со все­со­жже­ни­ем, в бла­го­уха­ние пред Гос­по­дом: это жерт­ва Гос­по­ду.
25 Возь­ми это у них из рук и со­жги на жерт­вен­ни­ке, вме­сте с жерт­вой все­со­жже­ния. Это аро­мат, при­ят­ный для Гос­по­да, дар Гос­по­ду.
26 И возь­ми грудь от овна вру­че­ния, ко­то­рый для Ааро­на, и при­не­си ее, по­тря­сая пред ли­цом Гос­под­ним, - и это бу­дет твоя доля;
26 Возь­ми грудь ба­ра­на — по­свя­ти­тель­ной жерт­вы Ааро­на — и воз­не­си ее пред Гос­по­дом как дар. Это твоя доля.
27 и освя­ти грудь при­но­ше­ния, ко­то­рая по­тря­са­е­ма была и пле­чо воз­но­ше­ния, ко­то­рое было воз­но­си­мо, от овна вру­че­ния, ко­то­рый для Ааро­на и для сы­нов его, -
27 Грудь ба­ра­на, что была воз­не­се­на пред Гос­по­дом, и бед­ро, что было под­не­се­но в дар, — те ча­сти по­свя­ти­тель­ной жерт­вы Ааро­на и его сы­но­вей, что были воз­не­се­ны или под­не­се­ны в дар, — ты дол­жен про­воз­гла­сить свя­ты­ней.
28 и бу­дет это Ааро­ну и сы­нам его в уча­сток веч­ный от сы­нов Из­ра­и­ле­вых, ибо это - воз­но­ше­ние; воз­но­ше­ние долж­но быть от сы­нов Из­ра­и­ле­вых при мир­ных жерт­вах, воз­но­ше­ние их Гос­по­ду.
28 Это под­но­ше­ние сы­нов Из­ра­и­ле­вых, доля, ко­то­рая при­чи­та­ет­ся Ааро­ну и его сы­но­вьям во­ве­ки. (И от сво­их пир­ше­ствен­ных жертв сыны Из­ра­и­ле­вы тоже долж­ны де­лать под­но­ше­ние Гос­по­ду.)
29 А свя­щен­ные одеж­ды, ко­то­рые для Ааро­на, пе­рей­дут по­сле него к сы­нам его, что­бы в них по­ма­зы­вать их и вру­чать им свя­щен­ство;
29 Свя­щен­ные одеж­ды Ааро­на долж­ны пе­рей­ти к его по­том­кам: они на­де­нут их, ко­гда бу­дет со­вер­шать­ся их по­ма­за­ние и по­свя­ще­ние в свя­щен­ни­ки.
30 семь дней дол­жен об­ла­чать­ся в них свя­щен­ник из сы­нов его, за­сту­па­ю­щий его ме­сто, ко­то­рый бу­дет вхо­дить в ски­нию со­бра­ния для слу­же­ния во свя­ти­ли­ще.
30 Пусть по­то­мок Ааро­на, ко­гда ста­нет свя­щен­ни­ком по­сле него и бу­дет вхо­дить в Ша­тер Встре­чи и слу­жить в свя­ти­ли­ще, но­сит эти одеж­ды семь дней под­ряд.
31 Овна же вру­че­ния возь­ми и сва­ри мясо его на ме­сте свя­том;
31 Возь­ми мясо ба­ра­на — по­свя­ти­тель­ной жерт­вы — и сва­ри на свя­том ме­сте.
32 и пусть съе­дят Аарон и сыны его мясо овна сего из кор­зи­ны, у две­рей ски­нии со­бра­ния,
32 Пусть Аарон с сы­но­вья­ми ест это мясо, а так­же на­хо­дя­щий­ся в кор­зине хлеб, в Шат­ре Встре­чи, у вхо­да.
33 ибо чрез это со­вер­ше­но очи­ще­ние для вру­че­ния им свя­щен­ства и для по­свя­ще­ния их; по­сто­рон­ний не дол­жен есть сего, ибо это свя­ты­ня;
33 Они долж­ны сами съесть жерт­вы, при­не­сен­ные при их очи­ще­нии, по­свя­ще­нии в свя­щен­ни­ки и освя­ще­нии. По­сто­рон­ний это­го есть не мо­жет: это свя­ты­ня.
34 если оста­нет­ся от мяса вру­че­ния и от хле­ба до утра, то со­жги оста­ток на огне: не долж­но есть его, ибо это свя­ты­ня.
34 Если мясо или хлеб по­свя­ти­тель­ной жерт­вы оста­нет­ся до утра, со­жги все, что оста­лось. Ни­кто не дол­жен это­го есть, ибо это свя­ты­ня.
35 И по­сту­пи с Ааро­ном и с сы­на­ми его во всем так, как Я по­ве­лел тебе; в семь дней на­пол­няй руки их.
35 Свер­ши над Ааро­ном и его сы­но­вья­ми все, что Я тебе по­ве­лел. Семь дней, день за днем, со­вер­шай их по­свя­ще­ние в свя­щен­ни­ки.
36 И тель­ца за грех при­но­си каж­дый день для очи­ще­ния, и жерт­ву за грех со­вер­шай на жерт­вен­ни­ке для очи­ще­ния его, и по­мажь его для освя­ще­ния его;
36 Каж­дый день за­ка­лы­вай быка, как очи­сти­тель­ную жерт­ву, при­не­сен­ную для ис­куп­ле­ния: так ты бу­дешь со­вер­шать об­ряд очи­ще­ния и ис­куп­ле­ния жерт­вен­ни­ка; со­вер­шай по­ма­за­ние жерт­вен­ни­ка, что­бы освя­тить его.
37 семь дней очи­щай жерт­вен­ник, и освя­ти его, и бу­дет жерт­вен­ник свя­ты­ня ве­ли­кая: все, при­ка­са­ю­ще­е­ся к жерт­вен­ни­ку, освя­тит­ся.
37 Семь дней, день за днем, со­вер­шай очи­ще­ние жерт­вен­ни­ка и освя­щай его — и жерт­вен­ник ста­нет свя­ты­ней свя­тынь. Все, что кос­нет­ся его, ста­нет свя­ты­ней.
38 Вот что бу­дешь ты при­но­сить на жерт­вен­ни­ке: двух агн­цев од­но­лет­них каж­дый день по­сто­ян­но.
38 Вот жерт­ва, ко­то­рую ты дол­жен ре­гу­ляр­но при­но­сить на этом жерт­вен­ни­ке: два го­до­ва­лых яг­нен­ка в день.
39 од­но­го агн­ца при­но­си по­ут­ру, а дру­го­го агн­ца при­но­си ве­че­ром,
39 Од­но­го при­но­си в жерт­ву утром, а вто­ро­го ве­че­ром.
40 и де­ся­тую часть ефы пше­нич­ной муки, сме­шан­ной с чет­вер­тью гина би­то­го елея, а для воз­ли­я­ния чет­верть гина вина, для од­но­го агн­ца;
40 С пер­вым яг­нен­ком при­но­си в жерт­ву одну де­ся­тую эфы пше­нич­ной муки, смо­чив ее чет­вер­тью гина вруч­ную при­го­тов­лен­но­го олив­ко­во­го мас­ла, и со­вер­шай воз­ли­я­ние — чет­верть гина вина.
41 дру­го­го агн­ца при­но­си ве­че­ром: с муч­ным да­ром, по­доб­ным утрен­не­му, и с та­ким же воз­ли­я­ни­ем при­но­си его в бла­го­уха­ние при­ят­ное, в жерт­ву Гос­по­ду.
41 Вто­ро­го яг­нен­ка при­но­си в жерт­ву ве­че­ром, с та­ким же хлеб­ным при­но­ше­ни­ем и та­ким же воз­ли­я­ни­ем, как и утром. Это аро­мат, при­ят­ный Гос­по­ду, дар Гос­по­ду.
42 Это - все­со­жже­ние по­сто­ян­ное в роды ваши пред две­ря­ми ски­нии со­бра­ния пред Гос­по­дом, где буду от­кры­вать­ся вам, что­бы го­во­рить с то­бою;
42 Это все­со­жже­ние вы долж­ны со­вер­шать ре­гу­ляр­но, из рода в род, пред Гос­по­дом, у вхо­да в Ша­тер Встре­чи, где Я буду пре­бы­вать во вре­мя встре­чи с вами и го­во­рить с то­бою.
43 там буду от­кры­вать­ся сы­нам Из­ра­и­ле­вым, и освя­тит­ся ме­сто сие сла­вою Моею.
43 Там Я буду пре­бы­вать во вре­мя встре­чи с сы­на­ми Из­ра­и­ле­вы­ми — и освя­тит­ся то ме­сто Сла­вой Моей.
44 И освя­щу ски­нию со­бра­ния и жерт­вен­ник; и Ааро­на и сы­нов его освя­щу, что­бы они свя­щен­но­дей­ство­ва­ли Мне;
44 Я освя­щу Ша­тер Встре­чи и жерт­вен­ник, освя­щу Ааро­на с сы­но­вья­ми, что­бы они были Мо­и­ми свя­щен­ни­ка­ми.
45 и буду оби­тать сре­ди сы­нов Из­ра­и­ле­вых, и буду им Бо­гом,
45 Я буду оби­тать сре­ди сы­нов Из­ра­и­ле­вых и буду их Бо­гом.
46 и узна­ют, что Я Гос­подь, Бог их, Ко­то­рый вы­вел их из зем­ли Еги­пет­ской, что­бы Мне оби­тать сре­ди них. Я Гос­подь, Бог их.
46 И они бу­дут пом­нить, что Я, Гос­подь, — их Бог, ко­то­рый вы­вел их из Егип­та, что­бы оби­тать сре­ди них. Я, Гос­подь, — их Бог!

Исход 30

1 И сде­лай жерт­вен­ник для при­но­ше­ния ку­ре­ний, из де­ре­ва сит­тим сде­лай его:
1 Сде­лай из ака­ции жерт­вен­ник для вос­ку­ре­ния бла­го­во­ний.
2 дли­на ему ло­коть, и ши­ри­на ему ло­коть; он дол­жен быть че­ты­ре­уголь­ный; а вы­ши­на ему два лок­тя; из него долж­ны вы­хо­дить роги его;
2 Пусть он бу­дет квад­рат­ным, ло­коть в дли­ну и ло­коть в ши­ри­ну, а вы­со­та его пусть бу­дет два лок­тя. Его роги долж­ны со­став­лять с ним еди­ное це­лое.
3 об­ло­жи его чи­стым зо­ло­том, верх его и бока его кру­гом, и роги его; и сде­лай к нему зо­ло­той ве­нец во­круг;
3 По­крой чи­стым зо­ло­том его верх, сто­ро­ны и роги — и об­ве­ди его зо­ло­той кай­мой.
4 под вен­цом его на двух уг­лах его сде­лай два коль­ца из зо­ло­та; сде­лай их с двух сто­рон его; и бу­дут они вла­га­ли­щем для ше­стов, что­бы но­сить его на них;
4 Сде­лай два зо­ло­тых коль­ца и при­кре­пи их под кай­мой, по бо­кам, что­бы встав­лять в них ше­сты для но­ше­ния жерт­вен­ни­ка.
5 ше­сты сде­лай из де­ре­ва сит­тим и об­ло­жи их зо­ло­том.
5 Сде­лай ше­сты из ака­ции и по­крой их зо­ло­том.
6 И по­ставь его пред за­ве­сою, ко­то­рая пред ков­че­гом от­кро­ве­ния, про­тив крыш­ки, ко­то­рая на ков­че­ге от­кро­ве­ния, где Я буду от­кры­вать­ся тебе.
6 По­ставь этот жерт­вен­ник пе­ред за­ве­сой, за ко­то­рой на­хо­дит­ся ков­чег За­ве­та, — пред на­вер­ши­ем, над ко­то­рым Я буду пре­бы­вать во вре­мя встре­чи с то­бой.
7 На нем Аарон бу­дет ку­рить бла­го­вон­ным ку­ре­ни­ем; каж­дое утро, ко­гда он при­го­тов­ля­ет лам­па­ды, бу­дет ку­рить им;
7 Пусть Аарон вос­ку­ря­ет на этом жерт­вен­ни­ке бла­го­во­ния — каж­дое утро, ко­гда при­хо­дит по­прав­лять лам­па­ды,
8 и ко­гда Аарон за­жи­га­ет лам­па­ды ве­че­ром, он бу­дет ку­рить им: это - все­гдаш­нее ку­ре­ние пред Гос­по­дом в роды ваши.
8 и каж­дый ве­чер, ко­гда при­хо­дит за­жечь их. Это вос­ку­ре­ние бла­го­во­ний пред Гос­по­дом долж­но со­вер­шать­ся ре­гу­ляр­но, из рода в род.
9 Не при­но­си­те на нем ни­ка­ко­го ино­го ку­ре­ния, ни все­со­жже­ния, ни при­но­ше­ния хлеб­но­го, и воз­ли­я­ния не воз­ли­вай­те на него.
9 Не со­вер­шай­те на этом жерт­вен­ни­ке ни иных вос­ку­ре­ний, ни все­со­жже­ний, ни хлеб­но­го при­но­ше­ния, ни воз­ли­я­ния.
10 И бу­дет со­вер­шать Аарон очи­ще­ние над ро­га­ми его од­на­жды в год; кро­вью очи­сти­тель­ной жерт­вы за грех он бу­дет очи­щать его од­на­жды в год в роды ваши. Это свя­ты­ня ве­ли­кая у Гос­по­да.
10 Пусть раз в год Аарон со­вер­ша­ет над ро­га­ми жерт­вен­ни­ка ис­ку­пи­тель­ный об­ряд. Раз в год, из рода в род, надо со­вер­шать ис­куп­ле­ние жерт­вен­ни­ка кро­вью очи­сти­тель­ной жерт­вы, при­не­сен­ной для его ис­куп­ле­ния. Это свя­ты­ня свя­тынь у Гос­по­да.
11 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею, го­во­ря:
11 Гос­подь ска­зал Мо­и­сею:
12 ко­гда бу­дешь де­лать ис­чис­ле­ние сы­нов Из­ра­и­ле­вых при пе­ре­смот­ре их, то пусть каж­дый даст вы­куп за душу свою Гос­по­ду при ис­чис­ле­нии их, и не бу­дет меж­ду ними язвы гу­би­тель­ной при ис­чис­ле­нии их;
12 «Ко­гда бу­дешь де­лать пе­ре­пись сы­нов Из­ра­и­ле­вых, пусть каж­дый, при пе­ре­сче­те, даст Гос­по­ду вы­куп за себя, что­бы не по­стиг­ло их бед­ствие из-за пе­ре­пи­си.
13 вся­кий, по­сту­па­ю­щий в ис­чис­ле­ние, дол­жен да­вать по­ло­ви­ну сик­ля, сик­ля свя­щен­но­го; в сик­ле два­дцать гер: пол­сик­ля при­но­ше­ние Гос­по­ду;
13 Пусть каж­дый, при пе­ре­сче­те, вне­сет пол­ше­ке­ля в ше­ке­лях свя­ти­ли­ща (в ше­ке­ле — два­дцать гер); эти пол­ше­ке­ля — по­жерт­во­ва­ние Гос­по­ду.
14 вся­кий, по­сту­па­ю­щий в ис­чис­ле­ние от два­дца­ти лет и выше, дол­жен да­вать при­но­ше­ние Гос­по­ду;
14 Каж­дый, от два­дца­ти лет и стар­ше, дол­жен при пе­ре­сче­те при­не­сти та­кое по­жерт­во­ва­ние Гос­по­ду.
15 бо­га­тый не боль­ше и бед­ный не мень­ше пол­сик­ля долж­ны да­вать в при­но­ше­ние Гос­по­ду, для вы­ку­па душ ва­ших;
15 Ко­гда вы при­но­си­те Гос­по­ду это по­жерт­во­ва­ние, как вы­куп за себя, пусть бо­га­тый не дает боль­ше, а бед­ный — мень­ше, чем пол­ше­ке­ля.
16 и возь­ми се­реб­ро вы­ку­па от сы­нов Из­ра­и­ле­вых и упо­треб­ляй его на слу­же­ние ски­нии со­бра­ния; и бу­дет это для сы­нов Из­ра­и­ле­вых в па­мять пред Гос­по­дом, для ис­куп­ле­ния душ ва­ших.
16 Бери у сы­нов Из­ра­и­ле­вых этот вы­куп и упо­треб­ляй его для ра­бот при Шат­ре Встре­чи. Это на­по­ми­на­ние о сы­нах Из­ра­и­ле­вых пред Гос­по­дом, это вы­куп за вас».
17 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею, го­во­ря:
17 Гос­подь ска­зал Мо­и­сею:
18 сде­лай умы­валь­ник мед­ный для омо­ве­ния и под­но­жие его мед­ное, и по­ставь его меж­ду ски­ни­ею со­бра­ния и меж­ду жерт­вен­ни­ком, и на­лей в него воды;
18 «Сде­лай мед­ный чан для омо­ве­ний и мед­ную под­став­ку под него. По­ставь его меж­ду Ша­тром Встре­чи и жерт­вен­ни­ком и на­пол­ни во­дой.
19 и пусть Аарон и сыны его омы­ва­ют из него руки свои и ноги свои;
19 Пусть Аарон и его сы­но­вья омы­ва­ют в нем руки и ноги.
20 ко­гда они долж­ны вхо­дить в ски­нию со­бра­ния, пусть они омы­ва­ют­ся во­дою, что­бы им не уме­реть; или ко­гда долж­ны при­сту­пать к жерт­вен­ни­ку для слу­же­ния, для жерт­во­при­но­ше­ния Гос­по­ду,
20 Преж­де чем вой­ти в Ша­тер Встре­чи, они долж­ны омы­вать­ся — ина­че они умрут. И пе­ред тем как при­бли­зить­ся к жерт­вен­ни­ку, что­бы со­вер­шить на нем свое бо­го­слу­же­ние, сжи­гая жерт­вы Гос­по­ду,
21 пусть они омы­ва­ют руки свои и ноги свои во­дою, что­бы им не уме­реть; и бу­дет им это уста­вом веч­ным, ему и по­том­кам его в роды их.
21 они долж­ны омы­вать руки и ноги — ина­че они умрут. Это пред­пи­са­ние на­ве­ки для Ааро­на и его по­том­ков, ко­то­рое они долж­ны со­блю­дать из рода в род».
22 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею, го­во­ря:
22 Гос­подь ска­зал Мо­и­сею:
23 возь­ми себе са­мых луч­ших бла­го­вон­ных ве­ществ: смир­ны са­мо­точ­ной пять­сот си­клей, ко­ри­цы бла­го­вон­ной по­ло­ви­ну про­тив того, две­сти пять­де­сят, трост­ни­ка бла­го­вон­но­го две­сти пять­де­сят,
23 «Возь­ми луч­шие бла­го­во­ния: пять­сот ше­ке­лей те­ку­чей мир­ры, бла­го­вон­ной ко­ри­цы вдвое мень­ше — две­сти пять­де­сят ше­ке­лей, ду­ши­сто­го трост­ни­ка — две­сти пять­де­сят ше­ке­лей,
24 ка­сии пять­сот си­клей, по сик­лю свя­щен­но­му, и мас­ла олив­ко­во­го гин;
24 кас­сии — пять­сот ше­ке­лей (все — в ше­ке­лях свя­ти­ли­ща), а так­же один гин олив­ко­во­го мас­ла —
25 и сде­лай из сего миро для свя­щен­но­го по­ма­за­ния, масть со­став­ную, ис­кус­ством со­став­ля­ю­ще­го ма­сти: это бу­дет миро для свя­щен­но­го по­ма­за­ния;
25 и сде­лай ис­кус­но при­го­тов­лен­ный со­став, свя­щен­ное мас­ло для по­ма­за­ния. Это свя­щен­ное мас­ло —
26 и по­мажь им ски­нию со­бра­ния и ков­чег от­кро­ве­ния,
26 по­мажь им Ша­тер Встре­чи, ков­чег За­ве­та,
27 и стол и все при­над­леж­но­сти его, и све­тиль­ник и все при­над­леж­но­сти его, и жерт­вен­ник ку­ре­ния,
27 стол со все­ми со­су­да­ми, све­тиль­ник с его при­над­леж­но­стя­ми, жерт­вен­ник для вос­ку­ре­ний,
28 и жерт­вен­ник все­со­жже­ния и все при­над­леж­но­сти его, и умы­валь­ник и под­но­жие его;
28 жерт­вен­ник для все­со­жже­ний и его утварь и чан с под­став­кой.
29 и освя­ти их, и бу­дет свя­ты­ня ве­ли­кая: все, при­ка­са­ю­ще­е­ся к ним, освя­тит­ся;
29 Освя­ти все это — и оно ста­нет свя­ты­ней свя­тынь. Все, что кос­нет­ся этих пред­ме­тов, ста­нет свя­ты­ней.
30 по­мажь и Ааро­на и сы­нов его и по­свя­ти их, что­бы они были свя­щен­ни­ка­ми Мне.
30 По­мажь Ааро­на с сы­но­вья­ми — освя­ти их, что­бы они ста­ли Мо­и­ми свя­щен­ни­ка­ми.
31 А сы­нам Из­ра­и­ле­вым ска­жи: это бу­дет у Меня миро свя­щен­но­го по­ма­за­ния в роды ваши;
31 А сы­нам Из­ра­и­ле­вым ска­жи: „Этот со­став бу­дет у вас свя­щен­ным мас­лом по­ма­за­ния, из рода в род.
32 тела про­чих лю­дей не долж­но по­ма­зы­вать им, и по со­ста­ву его не де­лай­те по­доб­но­го ему; оно - свя­ты­ня: свя­ты­нею долж­но быть для вас;
32 Им нель­зя ума­щать по­сто­рон­них. Не де­лай­те для себя по­доб­но­го со­ста­ва: это свя­ты­ня — пусть он бу­дет для вас свя­ты­ней!
33 кто со­ста­вит по­доб­ное ему или кто по­ма­жет им по­сто­рон­не­го, тот ис­тре­бит­ся из на­ро­да сво­е­го.
33 Вся­кий, кто сде­ла­ет для себя по­доб­ный со­став или ума­стит им по­сто­рон­не­го, бу­дет ис­треб­лен и от­торг­нут от на­ро­да сво­е­го“».
34 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею: возь­ми себе бла­го­вон­ных ве­ществ: стак­ти, они­ха, хал­ва­на ду­ши­сто­го и чи­сто­го ли­ва­на, все­го по­ло­ви­ну,
34 Гос­подь ве­лел Мо­и­сею: «Возь­ми ду­ши­стые ве­ще­ства — на­та́ф, ше­хе́лет и гал­ба́н, по­по­лам с чи­стым ла­да­ном, —
35 и сде­лай из них ис­кус­ством со­став­ля­ю­ще­го ма­сти ку­ри­тель­ный со­став, стер­тый, чи­стый, свя­тый,
35 и сде­лай из них бла­го­во­ния для вос­ку­ре­ний — ис­кус­но при­го­тов­лен­ный со­став, со­лью при­прав­лен­ный, чи­стый, свя­щен­ный.
36 и ис­тол­ки его мел­ко, и по­ла­гай его пред ков­че­гом от­кро­ве­ния в ски­нии со­бра­ния, где Я буду от­кры­вать­ся тебе: это бу­дет свя­ты­ня ве­ли­кая для вас;
36 Мел­ко ис­тол­ки эти бла­го­во­ния и по­ме­сти пе­ред За­ве­том, в Шат­ре Встре­чи, где Я буду яв­лять­ся тебе. Эти бла­го­во­ния бу­дут для вас свя­ты­ней свя­тынь.
37 ку­ре­ния, сде­лан­но­го по сему со­ста­ву, не де­лай­те себе: свя­ты­нею да бу­дет оно у тебя для Гос­по­да;
37 Не де­лай­те та­ких бла­го­во­ний для себя: пусть они бу­дут у вас свя­ты­ней Гос­под­ней.
38 кто сде­ла­ет по­доб­ное, что­бы ку­рить им, ис­тре­бит­ся из на­ро­да сво­е­го.
38 Вся­кий, кто сде­ла­ет та­кие бла­го­во­ния, что­бы са­мо­му вды­хать их за­пах, бу­дет ис­треб­лен и от­торг­нут от на­ро­да сво­е­го».