1 Между1722 тем,3739 когда собрались1996 3588 тысячи3461 3588 народа,3793 так что5620 теснили2662 друг друга,240 Он начал756 говорить3004 4314 3588 сперва4412 ученикам3101 Своим:846 берегитесь4337 1438 575 3588 закваски2219 3588 фарисейской,5330 которая3748 есть2076 лицемерие.5272
|
1 Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия!
|
2 Нет2076 ничего3762 1161 сокровенного,4780 что3739 не3756 открылось601 бы, и2532 тайного,2927 чего3739 не3756 узнали1097 бы.
|
2 Нет ничего скрытого, что не выйдет наружу, и нет ничего тайного, что не станет известным.
|
3 Посему,473 3739 что3745 вы сказали2036 в1722 3588 темноте,4653 то услышится191 во1722 3588 свете;5457 и2532 что3739 говорили2980 на4314 3588 ухо3775 внутри1722 3588 дома,5009 то будет провозглашено2784 на1909 3588 кровлях.1430
|
3 То, о чем вы говорили во тьме, услышат при дневном свете, и то, о чем вы шептались в укромном месте, будут кричать с крыш домов.
|
4 Говорю3004 же1161 вам,5213 3588 друзьям5384 Моим:3450 не3361 бойтесь5399 575 3588 убивающих615 3588 тело4983 и2532 потом3326 5023 не3361 могущих2192 ничего5100 более4055 сделать;4160
|
4 Говорю вам, друзья Мои, не бойтесь тех, кто может убить тело, а потом уже ничего сделать не может.
|
5 но1161 скажу5263 вам,5213 кого5101 бояться:5399 бойтесь5399 того, кто,3588 по3326 3588 убиении,615 может1849 2192 ввергнуть1685 в1519 3588 геенну:1067 ей,3483 говорю3004 вам,5213 того5126 бойтесь.5399
|
5 Я укажу, кого вам надо бояться: бойтесь Того, кто, убив, власть имеет ввергнуть в геенну. Да, говорю вам, вот кого бойтесь!
|
6 Не3780 пять4002 ли малых птиц4765 продаются4453 за два1417 ассария?787 и2532 ни одна1520 из1537 них846 не3756 2076 забыта1950 у1799 3588 Бога.2316
|
6 Разве не пять воробьев за два гроша продаются? А Бог не забыл ни одного из них.
|
7 А235 у вас5216 и3588 волосы2359 на3588 голове2776 все3956 сочтены.705 Итак3767 не3361 бойтесь:5399 вы дороже1308 многих4183 малых птиц.4765
|
7 А у вас и волосы на голове сочтены все. Не бойтесь! Вы сто́ите много дороже воробьев!
|
8 Сказываю3004 же1161 вам:5213 всякого,3956 кто3739 302 исповедает3670 1722 Меня1698 пред1715 3588 человеками,444 и3588 Сын5207 3588 Человеческий444 исповедает3670 1722 846 пред1715 3588 Ангелами32 3588 Божиими;2316
|
8 Я говорю вам: того, кто открыто признает Меня перед людьми, признает и Сын человеческий перед Божьими ангелами,
|
9 а1161 кто3588 отвергнется720 Меня3165 пред1799 3588 человеками,444 тот отвержен533 будет пред1799 3588 Ангелами32 3588 Божиими.2316
|
9 а кто откажется от Меня перед людьми, от того и Он откажется перед Божьими ангелами.
|
10 И2532 всякому,3956 кто3739 скажет2046 слово3056 на1519 3588 Сына5207 3588 Человеческого,444 прощено будет;863 846 а1161 кто3588 скажет хулу987 на1519 3588 Святого40 Духа,4151 тому не3756 простится.863
|
10 Всякий, кто скажет хулу на Сына человеческого, будет прощен, но кто хулит Духа Святого, прощен не будет.
|
11 Когда3752 же1161 приведут4374 вас5209 в1909 3588 синагоги,4864 3588 к начальствам746 и3588 властям,1849 не3361 заботьтесь,3309 как4459 или2228 что5101 отвечать,626 или2228 что5101 говорить,2036
|
11 Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.
|
12 3588 ибо1063 Святый40 Дух4151 научит1321 вас5209 в1722 тот846 3588 час,5610 что3739 должно1163 говорить.2036
|
12 Дух Святой научит вас, что вам в тот час говорить».
|
13 1161 Некто5100 из1537 3588 народа3793 сказал2036 Ему:846 Учитель!1320 скажи2036 3588 брату80 моему,3450 чтобы он разделил3307 со3326 мною1700 3588 наследство.2817
|
13 Один человек из толпы сказал Иисусу: «Учитель, скажи моему брату, пусть разделит со мной наследство!»
|
14 Он3588 же1161 сказал2036 человеку444 тому:846 кто5101 поставил2525 Меня3165 судить1348 или2228 делить3312 1909 вас?5209
|
14 «Послушай, — ответил ему Иисус, — кто поставил Меня судить вас или разбирать ваши тяжбы?»
|
15 При этом1161 сказал2036 4314 им:846 смотрите,3708 2532 берегитесь5442 575 3588 любостяжания,4124 ибо3754 3588 жизнь2222 человека5100 не3756 зависит2076 от1722 3588 изобилия4052 его846 имения.1537 3588 5224 846
|
15 А потом Он обратился ко всем: «Смотрите, берегитесь всякой корысти, потому что жизнь человека не зависит от того, сколько у него богатств».
|
16 И1161 сказал2036 им846 4314 притчу:3850 3004 у одного5100 богатого4145 человека444 был хороший урожай2164 3588 в поле;5561
|
16 Иисус рассказал им притчу: «У одного богача очень хорошо уродили поля.
|
17 и2532 он рассуждал1260 сам с1722 собою:1438 3004 что5101 мне делать?4160 3754 некуда3756 2192 4226 мне собрать4863 3588 плодов2590 моих?3450
|
17 „Что мне делать? — думал он. — Мне некуда убрать урожай“.
|
18 И2532 сказал:2036 вот что5124 сделаю:4160 «сломаю2507 3588 житницы596 мои3450 и2532 построю3618 большие,3187 и2532 соберу4863 туда1563 весь3956 3588 хлеб1081 мой3450 и3588 все добро18 мое,3450
|
18 И тогда он сказал: „Вот что я сделаю: снесу-ка амбары и выстрою бо́льшие, свезу туда все зерно и все остальное добро мое
|
19 и2532 скажу2046 3588 душе5590 моей:3450 душа!5590 много4183 добра18 лежит2749 у тебя2192 на1519 многие4183 годы:2094 покойся,373 ешь,5315 пей,4095 веселись».2165
|
19 и скажу себе: ‚Теперь у тебя много добра, хватит на долгие годы. Отдыхай, ешь, пей и наслаждайся жизнью!‘ “
|
20 Но1161 3588 Бог2316 сказал2036 ему:846 «безумный!878 в сию5026 3588 ночь3571 3588 душу5590 твою4675 возьмут523 у575 тебя;4675 кому5101 же1161 достанется2071 то, что3739 ты заготовил?2090»
|
20 Но Бог ему сказал: „Глупый человек! Сегодня же ночью придут по твою душу. Кому достанется все то, что ты скопил?“
|
21 Так3779 бывает с тем, кто3588 собирает сокровища2343 для себя,1438 а2532 не3361 в1519 Бога2316 богатеет.4147
|
21 И так случится со всяким, кто копит богатства для себя, а не богатеет для Бога».
|
22 И1161 сказал2036 4314 3588 ученикам3101 Своим:846 посему1223 5124 говорю3004 вам,5213 - не3361 заботьтесь3309 3588 для души5590 вашей,5216 что5101 вам есть,5315 ни3366 3588 для тела,4983 во что5101 одеться:1746
|
22 А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда.
|
23 3588 душа5590 больше4119 2076 3588 пищи,5160 и3588 тело4983 -3588 одежды.1742
|
23 Ведь жизнь важнее еды и тело важнее одежды.
|
24 Посмотрите2657 3588 на воронов:2876 3754 они не3756 сеют,4687 не3761 жнут;2325 нет3756 2076 у них3739 ни хранилищ,5009 ни3761 житниц,596 и3588 Бог2316 питает5142 их;846 сколько4214 же3123 вы5210 лучше1308 3588 птиц?4071
|
24 Посмотрите на воронов: не сеют они и не жнут, нет у них ни кладовых, ни закромов, но Бог их кормит. А вы намного дороже, чем птицы!
|
25 Да и1161 кто5101 из1537 вас,5216 заботясь,3309 может1410 прибавить4369 1909 3588 себе846 роста2244 хотя на один1520 локоть?4083
|
25 Кто из вас, как бы он ни старался, может продлить свою жизнь хоть на час?!
|
26 Итак,3767 если1487 и малейшего1646 сделать не3777 можете,1410 что5101 заботитесь3309 о4012 3588 прочем?3062
|
26 А если вы даже такой малости не можете, к чему заботиться об остальном?
|
27 Посмотрите2657 на3588 лилии,2918 как4459 они растут:837 не3756 трудятся,2872 не3761 прядут;3514 но1161 говорю3004 вам,5213 что и Соломон4672 во1722 всей3956 3588 славе1391 своей846 не3761 одевался4016 так, как5613 всякая1520 из них.5130
|
27 Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут. Но, говорю вам, сам Соломон, при всем своем блеске, не одевался так, как любая из них.
|
28 Если1487 же1161 3588 траву5528 на1722 3588 поле,68 которая сегодня4594 есть,5607 а2532 завтра839 будет брошена906 в1519 печь,2823 3588 Бог2316 так3779 одевает,294 то кольми4214 паче3123 вас,5209 маловеры!3640
|
28 И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то уж вас-то тем более, маловеры!
|
29 Итак,2532 не3361 ищите,2212 что5101 вам5210 есть,5315 или2228 что5101 пить,4095 и2532 не3361 беспокойтесь,3349
|
29 И вы не думайте о том, что вам есть и что пить, и не заботьтесь об этом.
|
30 потому что1063 всего3956 этого5023 3588 ищут1934 люди1484 мира2889 сего;3588 ваш5216 же1161 3588 Отец3962 знает,1492 что3754 вы имеете нужду5535 в том;5130
|
30 Это главная забота всех язычников этого мира. А ваш Отец знает, что вам все это нужно.
|
31 наипаче4133 ищите2212 3588 Царствия932 3588 Божия,2316 и2532 это5023 все3956 приложится4369 вам.5213
|
31 Стремитесь к одному — к Его Царству, а все остальное Он даст вам в придачу.
|
32 Не3361 бойся,5399 3588 малое3398 стадо!4168 ибо3754 3588 Отец3962 ваш5216 благоволил2106 дать1325 вам5213 3588 Царство.932
|
32 Не бойся, малое стадо! Такова воля Отца — даровать вам Царство.
|
33 Продавайте4453 3588 имения5224 ваши5216 и2532 давайте1325 милостыню.1654 Приготовляйте4160 себе1438 вместилища905 неветшающие,3361 3822 сокровище2344 неоскудевающее413 на1722 3588 небесах,3772 куда3699 вор2812 не3756 приближается1448 и где моль4597 не3761 съедает,1311
|
33 Продавайте имущество и помогайте бедным, заводите себе кошельки, что не знают износа, копите богатство, которое не оскудеет, — на небесах, куда вор не доберется и где моль не съест.
|
34 ибо1063 где3699 2076 3588 сокровище2344 ваше,5216 там1563 и3588 сердце2588 ваше5216 будет.2071
|
34 Потому что где ваше богатство, там будет и сердце ваше.
|
35 Да будут2077 3588 чресла3751 ваши5216 препоясаны4024 и3588 светильники3088 горящи.2545
|
35 Всегда будьте в полной готовности: пусть одежды ваши будут подпоясаны и светильники зажжены.
|
36 И2532 вы5210 будьте подобны3664 людям,444 ожидающим4327 3588 возвращения4219 господина2962 своего1438 360 с1537 3588 брака,1062 дабы,2443 когда придет2064 и2532 постучит,2925 тотчас2112 отворить455 ему.846
|
36 Будьте подобны тем, кто ждет возвращения своего хозяина со свадьбы, чтобы открыть ему, как только он вернется и постучит.
|
37 Блаженны3107 3588 рабы1401 те,1565 которых3739 3588 господин,2962 придя,2064 найдет2147 бодрствующими;1127 истинно281 говорю3004 вам,5213 3754 он препояшется4024 и2532 посадит347 их,846 и,2532 подходя,3928 станет служить1247 им.846
|
37 Счастливы те слуги, которых хозяин, вернувшись, застанет не спящими. Верно вам говорю, он сам подпояшется, усадит их за стол и будет им прислуживать.
|
38 И2532 если1437 придет2064 во1722 3588 вторую1208 стражу,5438 и2532 в1722 3588 третью5154 стражу5438 придет,2064 и2532 найдет2147 их так,3779 то блаженны3107 1526 3588 рабы1401 те.1565
|
38 Счастливы они, если он застанет их не спящими, в какой бы час ни вернулся, в полночь или на рассвете.
|
39 5124 1161 Вы знаете,1097 что3754 если1487 бы ведал1492 3588 хозяин дома,3617 в который4169 час5610 3588 придет2064 вор,2812 то бодрствовал1127 бы302 и2532 не3756 допустил863 бы302 подкопать1358 3588 дом3624 свой.846
|
39 Знайте, если бы хозяину дома было известно, в какое время придет вор, он не допустил бы, чтобы вор забрался в его дом.
|
40 Будьте1096 же3767 и2532 вы5210 готовы,2092 ибо,3754 в3739 который час5610 не3756 думаете,1380 3588 приидет2064 Сын5207 3588 Человеческий.444
|
40 Будьте и вы в готовности, потому что Сын человеческий вернется в час, когда вы не ждете».
|
41 Тогда1161 сказал2036 Ему846 3588 Петр:4074 Господи!2962 к4314 нам2248 3588 ли притчу3850 сию5026 говоришь,3004 или2228 и2532 ко4314 всем?3956
|
41 «Господь, Ты рассказываешь эту притчу для нас или для всех?» — спросил Его Петр.
|
42 3588 Господь2962 же1161 сказал:2036 кто5101 687 2076 3588 верный4103 и2532 благоразумный5429 домоправитель,3623 которого3739 3588 господин2962 поставил2525 над1909 3588 слугами2322 своими846 3588 раздавать1325 им в1722 свое время2540 3588 меру хлеба?4620
|
42 Иисус ответил: «Будьте такими, как верный и разумный управитель, которого хозяин может смело поставить над всей прислугой и поручить ему в положенное время выдавать их паек.
|
43 Блажен3107 3588 раб1401 тот,1565 которого3739 3588 господин2962 его,846 придя,2064 найдет2147 поступающим4160 так.3779
|
43 Счастлив тот слуга, которого хозяин, вернувшись, застанет за делом.
|
44 Истинно230 говорю3004 вам,5213 что3754 над1909 всем3956 3588 имением5224 своим846 поставит2525 его.846
|
44 Верно вам говорю, он отдаст ему под начало все свое имущество.
|
45 Если1437 же1161 3588 раб1401 тот1565 скажет2036 в1722 3588 сердце2588 своем:846 «не скоро5549 3588 придет2064 господин2962 мой»,3450 и2532 начнет756 бить5180 3588 слуг3816 и3588 служанок,3814 есть2068 5037 и2532 пить4095 и2532 напиваться,3182
|
45 А если слуга подумает: „Мой хозяин задержится“, — и начнет бить слуг и служанок, будет есть, пить и пьянствовать,
|
46 то придет2240 3588 господин2962 3588 раба1401 того1565 в1722 день,2250 в который3739 он не3756 ожидает,4328 и2532 в1722 час,5610 в который3588 не3756 думает,1097 и2532 рассечет1371 его,846 и3588 подвергнет5087 его846 одной участи3313 с3326 3588 неверными.571
|
46 хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает, и, наказав его люто, будет обращаться с ним как с теми, кто не заслуживает доверия.
|
47 3588 Раб1401 же1161 тот,1565 который3588 знал1097 3588 волю2307 3588 господина2962 своего,1438 и2532 не3361 был готов,2090 и не2228 делал4160 по4314 3588 воле2307 его,846 бит будет1194 много;4183
|
47 Слуга, который, зная волю своего господина, не исполняет ее и не собирается ее исполнять, будет жестоко избит.
|
48 3588 а1161 который не3361 знал,1097 и1161 сделал4160 достойное514 наказания,4127 бит будет1194 меньше.3641 И1161 от3844 всякого,3956 кому3739 дано1325 много,4183 много4183 и потребуется,2212 846 и2532 кому3739 много4183 вверено,3908 с того846 больше4053 взыщут.154
|
48 А если слуга ее не знает и совершит что-то заслуживающее порки, то наказание ему будет меньше. Кому много Бог дал, с того много и спросит, кому много доверил, с того еще больше потребует.
|
49 Огонь4442 пришел2064 Я низвести906 на1519 3588 землю,1093 и2532 как5101 желал2309 бы, чтобы1487 он уже2235 возгорелся!381
|
49 Огонь пришел Я принести на землю, и как Я хочу, чтобы он скорей разгорелся!
|
50 Крещением908 1161 должен2192 Я креститься;907 и2532 как4459 Я томлюсь,4912 пока2193 3757 сие совершится!5055
|
50 Крещением Мне предстоит креститься, и как Я томлюсь, пока не свершится это!
|
51 Думаете1380 ли вы, что3754 Я пришел3854 дать1325 мир1515 1722 3588 земле?1093 нет,3780 говорю3004 вам,5213 но235 2228 разделение;1267
|
51 Вы думаете, Я пришел дать земле мир? Нет! — говорю вам. Не мир, но разделение!
|
52 ибо1063 отныне575 3588 3568 пятеро4002 в1722 одном1520 доме3624 станут2071 разделяться,1266 трое5140 против1909 двух,1417 и2532 двое1417 против1909 трех:5140
|
52 Отныне, если в доме пятеро, они разделятся: трое будут против двух и двое против трех.
|
53 отец3962 будет1266 против1909 сына,5207 и2532 сын5207 против1909 отца;3962 мать3384 против1909 дочери,2364 и2532 дочь2364 против1909 матери;3384 свекровь3994 против1909 3588 невестки3565 своей,846 и2532 невестка3565 против1909 3588 свекрови3994 своей.846
|
53 Отец будет против сына и сын против отца, мать против дочери и дочь против матери, свекровь против невестки и невестка против свекрови».
|
54 Сказал3004 же1161 и3588 народу:3793 когда3752 вы видите1492 3588 облако,3507 поднимающееся393 с575 запада,1424 тотчас2112 говорите:3004 «дождь3655 будет»,2064 и2532 бывает1096 так;3779
|
54 А народу Иисус сказал: «Когда вы видите, что на западе поднимается туча, вы сразу говорите: „Будет дождь“ — и это сбывается.
|
55 и2532 когда3752 дует4154 южный ветер,3558 говорите:3004 3754 «зной2742 будет»,2071 и2532 бывает.1096
|
55 А когда дует южный ветер, вы говорите: „Будет жара“ — и это сбывается.
|
56 Лицемеры!5273 3588 лицо4383 3588 земли1093 и2532 неба3772 распознавать1381 умеете,1492 3588 как4459 же1161 времени2540 сего5126 не3756 узнаете?1381
|
56 Лицемеры! Глядя на землю и небо, вы умеете определять погоду, а понять, какое наступило ныне время, вы не умеете?
|
57 Зачем5101 же1161 вы и2532 по575 самим себе1438 не3756 судите,2919 чему3588 быть должно?1342
|
57 Почему вы сами не можете решить, что для вас правильно?
|
58 Когда5613 1063 ты идешь5217 с3326 3588 соперником476 своим4675 к1909 начальству,758 то на1722 3588 дороге3598 постарайся1325 2039 освободиться525 от575 него,846 чтобы он не3379 привел2694 тебя4571 к4314 3588 судье,2923 а3588 судья2923 не отдал3860 тебя4571 3588 истязателю,4233 а3588 истязатель4233 не вверг906 тебя4571 в1519 темницу;5438
|
58 Ведь когда идешь с истцом в суд, лучше тебе приложить все старания, чтобы помириться с ним по дороге, иначе он отведет тебя к судье, а судья отдаст тюремщику, а тюремщик бросит в тюрьму.
|
59 Сказываю3004 тебе:4671 не3364 выйдешь1831 оттуда,1564 пока2193 3757 не отдашь591 и3588 последней2078 полушки.3016
|
59 Говорю тебе, оттуда не выйдешь, пока не отдашь весь долг до последнего гроша».
|