1 Иисус,2424 1161 исполненный4134 Духа4151 Святого,40 возвратился5290 от575 3588 Иордана2446 и2532 поведен был71 1722 3588 Духом4151 в1519 3588 пустыню.2048
|
1 Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иордана и был уведен Духом в пустыню,
|
2 Там сорок5062 дней2250 Он был искушаем3985 от5259 3588 диавола1228 и2532 ничего3762 не3756 ел5315 в1722 3588 эти1565 дни,2250 а2532 по прошествии4931 их846 напоследок5305 взалкал.3983
|
2 и там сорок дней Его испытывал дьявол. Все эти дни Иисус ничего не ел и под конец проголодался.
|
3 И2532 сказал2036 Ему846 3588 диавол:1228 если1487 Ты1488 Сын5207 3588 Божий,2316 то вели2036 3588 этому5129 камню3037 2443 сделаться1096 хлебом.740
|
3 Дьявол сказал Ему: «Если Ты — Сын Бога, скажи этому камню, пусть станет хлебом».
|
4 2532 Иисус2424 4314 сказал3004 ему846 в ответ:611 написано,1125 что3754 «не3756 1909 хлебом740 одним3441 будет жить2198 3588 человек,444 но235 1909 всяким3956 словом4487 Божиим».2316
|
4 «В Писании говорится: „Не одним лишь хлебом живет человек“», — ответил Иисус.
|
5 И,2532 возведя321 Его846 3588 на1519 высокую5308 гору,3735 диавол1228 показал1166 Ему846 все3956 3588 царства932 3588 вселенной3625 во1722 мгновение4743 времени,5550
|
5 Затем дьявол с высоты показал Ему в мгновение ока все царства мира.
|
6 и2532 сказал2036 Ему846 3588 диавол:1228 Тебе4671 дам1325 3588 власть1849 над всеми537 сими3778 царствами и3588 славу1391 их,846 ибо3754 она предана3860 мне,1698 и2532 я,3739 кому1437 хочу,2309 даю1325 ее;846
|
6 «Я отдам Тебе эти царства со всей их мощью и блеском, — сказал Ему дьявол. — Все это отдано мне, и я могу передать кому захочу.
|
7 итак,3767 если1437 Ты4771 поклонишься4352 1799 мне,3450 то все3956 будет2071 Твое.4675
|
7 Так вот, склонись передо мной — и все будет Твое».
|
8 3588 Иисус2424 сказал2036 ему846 в ответ:611 отойди5217 от3694 Меня,3450 сатана;4567 написано:1125 1063 «Господу2962 3588 Богу2316 твоему4675 поклоняйся,4352 и2532 Ему846 одному3441 служи».3000
|
8 Иисус ему ответил: «В Писании сказано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся и Его одного почитай“».
|
9 И2532 повел71 Его846 в1519 Иерусалим,2419 и2532 поставил2476 Его846 на1909 3588 крыле4419 3588 храма,2411 и2532 сказал2036 Ему:846 если1487 3588 Ты1488 Сын5207 3588 Божий,2316 бросься906 4572 отсюда1782 вниз,2736
|
9 Тогда дьявол привел Его в Иерусалим, поставил на самый верх Храма и сказал: «Если Ты — Сын Бога, бросься отсюда вниз.
|
10 ибо1063 написано:1125 3754 3588 «Ангелам32 Своим846 заповедает1781 о4012 Тебе4675 3588 сохранить1314 Тебя;4571
|
10 Ведь Писание говорит, что Бог „ангелам Своим повелит оберегать Тебя“
|
11 и2532 3754 на1909 руках5495 понесут142 Тебя,4571 да не3379 преткнешься4350 о4314 камень3037 3588 ногою4228 Твоею».4675
|
11 и что „они на руках понесут Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень“».
|
12 3588 Иисус2424 сказал2036 ему846 в ответ:611 3754 сказано:2046 «не3756 искушай1598 Господа2962 3588 Бога2316 твоего».4675
|
12 «Сказано: „Не испытывай Господа, Бога твоего“», — ответил Иисус.
|
13 И,2532 окончив4931 все3956 искушение,3986 диавол1228 отошел868 от575 Него846 до891 времени.2540
|
13 И дьявол, исчерпав все искушения, на время Его оставил.
|
14 И2532 возвратился5290 3588 Иисус2424 в1722 3588 силе1411 3588 духа4151 в1519 3588 Галилею;1056 и2532 разнеслась1831 молва5345 о4012 Нем846 по2596 всей3650 3588 окрестной стране.4066
|
14 Облеченный силой Духа, Иисус вернулся в Галилею. Молва о Нем прошла по всем окрестностям.
|
15 2532 Он846 учил1321 в1722 3588 синагогах4864 их,846 и от5259 всех3956 был прославляем.1392
|
15 Он учил у них в синагогах, и все Его прославляли.
|
16 И2532 пришел2064 в1519 Назарет,3478 где3757 был2258 воспитан,5142 и2532 вошел,1525 по2596 3588 обыкновению1486 Своему,846 в1722 3588 день2250 3588 субботний4521 в1519 3588 синагогу,4864 и2532 встал450 читать.314
|
16 Иисус пришел в Назарет, где вырос, и в субботний день, как обычно, пришел в синагогу. Он встал, чтобы читать Писание.
|
17 2532 Ему846 подали1929 книгу975 3588 пророка4396 Исаии;2268 и2532 Он, раскрыв380 3588 книгу,975 нашел2147 3588 место,5117 где3757 было2258 написано:1125
|
17 Ему подали свиток пророка Исайи. Развернув свиток, Иисус нашел место, где было написано:
|
18 «Дух4151 Господень2962 на1909 Мне;1691 ибо3739 1752 Он помазал5548 Меня3165 благовествовать2097 нищим,4434 и послал649 Меня3165 исцелять2390 3588 сокрушенных4937 3588 сердцем,2588 проповедывать2784 пленным164 освобождение,859 2532 слепым5185 прозрение,309 отпустить649 измученных2352 на1722 свободу,859
|
18 «На Мне — Дух Господа Он помазал Меня. Он послал Меня бедным возвестить Радостную Весть, пленным объявить о свободе, слепым о прозрении.
|
19 проповедывать2784 лето1763 Господне2962 благоприятное».1184
|
19 Он послал Меня освободить угнетенных, возвестить, что настало время милости Господней».
|
20 И,2532 закрыв4428 3588 книгу975 и отдав591 3588 служителю,5257 сел;2523 и3588 глаза3788 всех3956 в1722 3588 синагоге4864 были2258 устремлены816 на Него.846
|
20 Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
|
21 И1161 Он начал756 говорить3004 4314 им:846 3754 ныне4594 исполнилось4137 3588 писание1124 сие,37781722 3588 слышанное3775 вами.5216
|
21 Иисус заговорил: «Сегодня исполнилось пророчество — в то время, когда вы слушали».
|
22 И2532 все3956 засвидетельствовали3140 Ему846 это, и2532 дивились2296 1909 3588 словам3056 3588 благодати,5485 исходившим1607 из1537 3588 уст4750 Его,846 и2532 говорили:3004 не3756 Иосифов2501 ли2076 это3778 3588 сын?5207
|
22 И все это подтверждали и восхищались теми дивными словами, которые раздались из Его уст. «Но разве Он не сын Иосифа?» — спрашивали они.
|
23 Он2532 сказал2036 4314 им:846 конечно,3843 вы скажете2046 Мне3427 3588 присловие:3850 3778 «врач!2395 исцели2323 Самого Себя;4572 сделай4160 и2532 здесь,5602 в1722 3588 Твоем4675 отечестве,3968 то, что,3745 мы слышали,191 было1096 в1722 3588 Капернауме».2584
|
23 «Вы, конечно, скажете Мне сейчас присказку: „Врач, исцели себя самого“», — сказал им Иисус. «Мы слышали о том, что было в Капернау́ме. Сделай то же и у себя на родине».
|
24 И1161 сказал:2036 истинно281 говорю3004 вам:5213 3754 никакой3762 пророк4396 не принимается1184 2076 в1722 3588 своем846 отечестве.3968
|
24 «Верно вам говорю, — продолжал Иисус, — нет пророка, которого признали бы на родине.
|
25 Поистине1909 225 1161 говорю3004 вам:5213 много4183 вдов5503 было2258 в1722 3588 Израиле2474 во1722 3588 дни2250 Илии,2243 когда3753 заключено2808 было3588 небо3772 1909 три5140 года2094 и2532 шесть1803 месяцев,3376 так что5613 сделался1096 большой3173 голод3042 по1909 всей3956 3588 земле.1093
|
25 И в самом деле, много вдов было в Израиле во времена пророка Илии, когда три с половиной года не было дождей и по всей земле был великий голод.
|
26 И2532 ни3762 к4314 одной3762 из них846 не был послан3992 Илия,2243 а только1487 3361 ко4314 вдове1135 в1519 Сарепту4558 3588 Сидонскую;4605 5503
|
26 Но ни к одной из них не был послан Илия, а послан был к вдове в Саре́пту, что близ Сидо́на.
|
27 много4183 также2532 было2258 прокаженных3015 в1722 3588 Израиле2474 при1909 3588 пророке4396 Елисее,1666 и2532 ни один3762 из них846 не очистился,2511 кроме1508 Неемана3497 3588 Сириянина.4948
|
27 И прокаженных было много в Израиле при пророке Елисее, а никто не был исцелен, один только сириец Наама́н».
|
28 2532 Услышав191 это,5023 все3956 в1722 3588 синагоге4864 исполнились4130 ярости2372
|
28 Услышав это, все в синагоге пришли в ярость.
|
29 и,2532 встав,450 выгнали1544 Его846 вон1854 3588 из города4172 и2532 повели71 846 на2193 3588 вершину3790 3588 горы,3735 на1909 которой3739 3588 город4172 их846 был построен,3618 чтобы1519 3588 свергнуть2630 Его;846
|
29 Вскочив, они потащили Иисуса из города на вершину горы, на которой стоял Назарет, чтобы сбросить Его с кручи.
|
30 но1161 Он,846 пройдя1330 посреди1223 3319 них,846 удалился.4198
|
30 Но Он вырвался из толпы и ушел.
|
31 И2532 пришел2718 в1519 Капернаум,2584 город4172 3588 Галилейский,1056 и2532 учил2258 1321 их846 в1722 3588 дни субботние.4521
|
31 Иисус пришел в Капернаум, город в Галилее. И в субботу Он учил людей.
|
32 И2532 дивились1605 1909 3588 учению1322 Его,846 ибо3754 3588 слово3056 Его846 было2258 со1722 властью.1849
|
32 Все поражались тому, как Он учил, потому что в слове Его была власть.
|
33 2532 Был2258 в1722 3588 синагоге4864 человек,444 имевший2192 нечистого169 духа4151 бесовского,1140 и2532 он закричал349 громким3173 голосом:5456 3004
|
33 В синагоге был человек, одержимый духом нечистого беса, и он громким голосом закричал:
|
34 оставь;1436 что5101 2532 Тебе4671 до нас,2254 Иисус2424 Назарянин?3479 Ты пришел2064 погубить622 нас;2248 знаю1492 Тебя,4571 кто5101 Ты,1488 Святый40 3588 Божий.2316
|
34 «Эй, что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой Посланец Божий!»
|
35 3588 Иисус2424 запретил2008 ему,846 сказав:3004 замолчи5392 и2532 выйди1831 из1537 него.846 И3588 бес,1140 повергнув4496 его846 посреди1519 3588 3319 синагоги, вышел1831 из575 него,846 нимало не3367 повредив984 ему.846
|
35 Но Иисус приказал: «Замолчи и выйди из него!» Повалив человека посреди синагоги, бес из него вышел, не причинив никакого вреда.
|
36 И2532 напал1096 на1909 всех3956 ужас,2285 и2532 рассуждали4814 между4314 собою:240 3004 что5101 3588 это3778 значит,3056 что3754 Он со1722 властью1849 и2532 силою1411 повелевает2004 3588 нечистым169 духам,4151 и2532 они выходят?1831
|
36 Все были потрясены. «Что это такое? У Него такая власть и сила, что даже нечистым духам приказывает и те выходят», — говорили они друг другу.
|
37 И2532 разнесся1607 слух2279 о4012 Нем846 по1519 всем3956 3588 окрестным4066 местам.5117
|
37 И слух о Нем разошелся по всем окрестностям.
|
38 Выйдя450 1161 из1537 3588 синагоги,4864 Он вошел1525 в1519 3588 дом3614 Симона;4613 3588 теща3994 же1161 3588 Симонова4613 была2258 одержима4912 сильною3173 горячкою;4446 и2532 просили2065 Его846 о4012 ней.846
|
38 Из синагоги Он пошел в дом Симона. У тещи Симона был сильный жар, и Его просили помочь ей.
|
39 2532 Подойдя2186 к1883 ней,846 Он запретил2008 3588 горячке;4446 и2532 оставила863 ее.846 Она тотчас3916 встала450 и1161 служила1247 им.846
|
39 Склонившись над ней, Иисус усмирил болезнь, и та ее оставила. Женщина тут же встала и прислуживала гостям.
|
40 При захождении1416 же1161 3588 солнца2246 все,3956 3745 имевшие2192 больных770 различными4164 болезнями,3554 приводили71 их846 к4314 Нему846 и1161 Он,3588 возлагая2007 на каждого1520 1538 из них846 3588 руки,5495 исцелял2323 их.846
|
40 А на закате все, у кого были близкие, страдавшие от самых разных болезней, привели их к Иисусу. Он возлагал на каждого больного руки и исцелял.
|
41 Выходили1831 также1161 и2532 бесы1140 из575 многих4183 с криком2896 и2532 говорили:3004 3754 Ты4771 1488 3588 Христос,5547 Сын5207 3588 Божий.2316 А2532 Он запрещал2008 3759 1439 им846 сказывать,2980 что3754 они знают,1492 что3588 Он846 Христос.5547 1511
|
41 Из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Бога!» Но Иисус унимал их и не позволял этого говорить: ведь они знали, что Он — Помазанник Божий.
|
42 Когда же1161 настал1096 день,2250 Он, выйдя1831 из дома, пошел4198 в1519 пустынное2048 место,5117 и3588 народ3793 искал2212 Его846 и,2532 придя2064 к2193 Нему,846 2532 удерживал2722 Его,846 чтобы3588 не3361 уходил4198 от575 них.846
|
42 С наступлением дня Он покинул город и направился в уединенное место. Толпы людей отправились Его искать. Найдя, они пытались Его удержать, чтобы Он не уходил от них.
|
43 Но1161 Он3588 сказал2036 4314 им:846 3754 и3588 другим2087 городам4172 благовествовать2097 Я3165 должен1163 3588 Царствие932 3588 Божие,2316 ибо3754 на1519 то5124 Я послан.649
|
43 Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан».
|
44 И2532 2258 проповедывал2784 в1722 3588 синагогах4864 3588 Галилейских.1056
|
44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи.
|