1 Послушайте8085 Меня, стремящиеся7291 к правде,6664 ищущие1245 Господа!3068 Взгляните5027 на скалу,6697 из которой вы иссечены,2672 в глубину4718 рва,953 из которого вы извлечены.5365
|
1 Слушайте Меня, те, кто праведно живет, Господа ищет! Взгляните на скалу, из которой высечены вы, на шахту, из которой вырублены вы, —
|
2 Посмотрите5027 на Авраама,85 отца1 вашего, и на Сарру,8283 родившую2342 вас: ибо Я призвал7121 его одного259 и благословил1288 его, и размножил7235 его.
|
2 на Авраама, вашего отца, на Са́рру, родительницу вашу! Когда Я призвал Авраама, он был один, но Я его благословил — даровал ему много потомков.
|
3 Так, Господь3068 утешит5162 Сион,6726 утешит5162 все развалины2723 его и сделает7760 пустыни4057 его, как рай,5731 и степь6160 его, как сад1588 Господа;3068 радость8342 и веселие8057 будет4672 в нем, славословие8426 и песнопение.6963 2172
|
3 Господь утешит Сион, утешит развалины его, превратит его пустыни в подобье Эде́ма, его пустоши — в подобие Господнего сада. Воцарятся на Сионе радость и ликование, зазвучат хвалебные песни.
|
4 Послушайте7181 Меня, народ5971 Мой, и племя3816 Мое, приклоните238 ухо238 ко Мне! ибо от Меня произойдет3318 закон,8451 и суд4941 Мой поставлю7280 во свет216 для народов.5971
|
4 Слушай Меня, Мой народ, внимай Мне, племя Мое! От Меня учение придет, поставлю правосудие Мое светом для народов.
|
5 Правда6664 Моя близка;7138 спасение3468 Мое восходит,3318 и мышца2220 Моя будет8199 судить8199 народы;5971 острова339 будут6960 уповать6960 на Меня и надеяться3176 на мышцу2220 Мою.
|
5 Правда Моя близка, от Меня придет спасение, Своей рукой Я свершу суд средь народов! И будут острова на Меня уповать, надеяться на руку Мою.
|
6 Поднимите5375 глаза5869 ваши к небесам,8064 и посмотрите5027 на землю776 вниз: ибо небеса8064 исчезнут,4414 как дым,6227 и земля776 обветшает,1086 как одежда,899 и жители3427 ее также3644 3654 вымрут;4191 а Мое спасение3444 пребудет вечным,5769 и правда6666 Моя не престанет.2865
|
6 Поднимите взор к небесам, взгляните на землю, что простерлась под ними! Небеса эти развеются, словно дым, и земля обветшает, словно одежда, и ее обитатели погибнут, как мошки, но спасение, посланное Мною, пребудет вовек, избавление, дарованное Мною, не упразднится.
|
7 Послушайте8085 Меня, знающие3045 правду,6664 народ,5971 у которого в сердце3820 закон8451 Мой! Не бойтесь3372 поношения2781 от людей,582 и злословия1421 их не страшитесь.2865
|
7 Слушайте Меня, те, кто знает, что такое справедливость, те, кто хранит Мои наставления в сердце! Не бойтесь, когда люди поносят вас, не страшитесь их хулы.
|
8 Ибо, как одежду,899 съест398 их моль6211 и, как волну,6785 съест398 их червь;5580 а правда6666 Моя пребудет вовек,5769 и спасение3444 Мое - в роды1755 родов.1755
|
8 Съест их моль, словно одежду, словно одежду из шерсти! А избавление, дарованное Мною, пребудет вовек; спасение, посланное Мною, — на все времена».
|
9 Восстань,5782 восстань,5782 облекись3847 крепостью,5797 мышца2220 Господня!3068 Восстань,5782 как в дни3117 древние,6924 в роды1755 давние!5769 Не ты ли сразила2672 Раава,7294 поразила2490 крокодила?8577
|
9 Пробудись, пробудись, рука Господня, исполнись мощью! Пробудись, как в прежние дни, как в древние времена! Разве не ты зарубила Ра́хав, не ты ли пронзила Змея?
|
10 Не ты ли иссушила2717 море,3220 воды4325 великой7227 бездны,8415 превратила7760 глубины4615 моря3220 в дорогу,1870 чтобы прошли5674 искупленные?1350
|
10 Разве не ты осушила море, осушила воды великой бездны, не ты ли превратила морское дно в дорогу, по которой прошли спасенные?
|
11 И возвратятся7725 избавленные6299 Господом3068 и придут935 на Сион6726 с пением,7440 и радость8057 вечная5769 над головою7218 их; они найдут5381 радость8342 и веселье:8057 печаль3015 и вздохи585 удалятся.5127
|
11 Избавленные Господом вернутся, с ликующими криками взойдут на Сион, и вечная радость увенчает головы их. Они обретут веселие и радость, а скорбь и вздохи прочь улетят.
|
12 Я, Я Сам - Утешитель5162 ваш. Кто ты, что боишься3372 человека,582 который умирает,4191 и сына1121 человеческого,120 который то же, что трава,2682
|
12 «Я, Я Утешитель ваш! Что же ты боишься смертного человека, того, чья судьба — судьба травы?
|
13 и забываешь7911 Господа,3068 Творца6213 своего, распростершего5186 небеса8064 и основавшего3245 землю;776 и непрестанно,8548 всякий день3117 страшишься6342 ярости2534 притеснителя,6693 как834 бы он готов3559 был3559 истребить?7843 Но где ярость2534 притеснителя?6693
|
13 Забываешь ты Господа, Создателя твоего, Того, кто небо распростер, утвердил землю, зато все время трепещешь пред гневом притеснителя, который погубить тебя собрался. Но где теперь разгневанный притеснитель?
|
14 Скоро4116 освобожден6605 будет6605 пленный,6808 и не умрет4191 в яме7845 и не будет2637 нуждаться2637 в хлебе.3899
|
14 Закованный узник скоро получит свободу — не погибнет он, не сойдет в могилу, и хлеб у него будет!
|
15 Я Господь,3068 Бог430 твой, возмущающий7280 море,3220 так что волны1530 его ревут:1993 Господь3068 Саваоф6635 - имя8034 Его.
|
15 Я — Господь, Бог твой, Я — Тот, кто посылает на море бурю и волны реветь заставляет, Тот, чье имя — Господь Воинств!
|
16 И Я вложу7760 слова1697 Мои в уста6310 твои, и тенью6738 руки3027 Моей покрою3680 тебя, чтобы устроить5193 небеса8064 и утвердить3245 землю776 и сказать559 Сиону:6726 «ты Мой народ».5971
|
16 Слова Мои Я вложил тебе в уста, укрыл тебя под сенью Моей руки; Я простер небеса и землю утвердил, Я сказал Сиону: „Ты — Мой народ!“»
|
17 Воспряни,5782 воспряни,5782 восстань,6965 Иерусалим,3389 ты, который из руки3027 Господа3068 выпил8354 чашу3563 ярости2534 Его, выпил8354 до дна6907 чашу3563 опьянения,8653 осушил.4680
|
17 Поднимись, поднимись, встань, о дочь Иерусалима! Приняв из руки Господа чашу Его гнева, выпила ты ее. До дна ты выпила эту чашу, чашу, после которой не устоять на ногах.
|
18 Некому было вести5095 его из всех сыновей,1121 рожденных3205 им, и некому было поддержать2388 его за руку3027 из всех сыновей,1121 которых он возрастил.1431
|
18 Из всех сыновей, что она родила, некому проводить ее. Из всех, кого вырастила она, поддержать ее под руку некому.
|
19 Тебя постигли7122 два8147 бедствия, кто пожалеет5110 о тебе? - опустошение7701 и истребление,7667 голод7458 и меч:2719 кем я утешу5162 тебя?
|
19 Двойное несчастье постигло тебя! Кто же тебе посочувствует? Грабеж и погибель, голод и меч! Кто же тебя утешит?
|
20 Сыновья1121 твои изнемогли,5968 лежат7901 по углам7218 всех улиц,2351 как серна8377 в тенетах,4364 исполненные4392 гнева2534 Господа,3068 прещения1606 Бога430 твоего.
|
20 Твои сыновья лежат без сил на всех перекрестках, как серны, пойманные в сеть. В полной мере они изведали гнев Господень — грозен глас твоего Бога!
|
21 Итак выслушай8085 это, страдалец6041 и опьяневший,7937 но не от вина.3196
|
21 Слушай же, обездоленная, пьяная не от вина!
|
22 Так говорит559 Господь113 твой, Господь3068 и Бог430 твой, отмщающий7378 за Свой народ:5971 вот, Я беру3947 из руки3027 твоей чашу3563 опьянения,8653 дрожжи6907 из чаши3563 ярости2534 Моей: ты не будешь8354 уже3254 пить8354 их,
|
22 Так говорит твой Владыка, Господь, твой Бог (защищает Он Свой народ): «Я заберу у тебя эту чашу, чашу, после которой не устоять на ногах, чашу гнева Моего, больше не будешь ты из нее пить!
|
23 и подам7760 ее в руки3027 мучителям3013 твоим, которые говорили559 тебе:5315 «пади7812 ниц, чтобы нам пройти5674 по тебе»; и ты хребет1460 твой делал7760 как бы землею776 и улицею2351 для проходящих.5674
|
23 Я передам ее мучителям твоим, приказавшим тебе: „Склонись — мы по тебе пройдем“. Стала ты для них как земля, по тебе, как по улице, ступали!»
|