Песни Песней
1 «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя». Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
1 [Девушки Иерусалима:] «Вернись, вернись, шуламмитянка! Вернись, вернись! Дай нам поглядеть на тебя!» [Она:] «Зачем глядеть вам на шуламмитянку, как на плясуний, встречающих войско?» [Он:]
2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
2 «Как красивы твои ноги в сандалиях, о знатная дева! Округлости твоих бедер — как кольца, творение ювелира.
3 живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;
3 Твой пупок — чаша, круглая, как луна: пряное вино в ней да не иссякнет! Твой живот — груда пшеницы, лилиями окаймленная.
4 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
4 Твои груди — как два олененка, словно двойня газели.
5 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
5 Твоя шея — как башня слоновой кости. Твои глаза — пруды, что в Хешбо́не, у ворот великого города. Твой нос — как ливанская башня, что зорко глядит на Дамаск.
6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
6 Твоя голова — Кармил, а пряди твои — что пурпур! У каналов окован царь.
7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
7 Как сладостна ты, любовь: приятней всех наслаждений!
8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
8 Гляди, твой стан — точно пальма, а груди — фиников гроздья.
9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
9 Дай-ка залезу на пальму, ухвачусь за ветви с плодами… Или пусть виноградными гроздьями будут груди твои, дыхание твое — запахом яблок,
10 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
10 нёбо — добрым вином…» [Она:] «…Что течет прямо милому в рот, с губ моих алых струясь.
11 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
11 Я милому принадлежу, я для него желанна». [Она:]
12 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
12 «Милый! Пойдем-ка в поле, там, где хна растет, ночь проведем,
13 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
13 на рассвете пойдем в виноградники, посмотрим, лоза распустилась ли, раскрылись ли почки на ней, и цветут ли гранаты. Там я буду ласкать тебя.
14 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
14 Мандрагоры благоухают, и много плодов — перед входом в наш дом; кроме новых, из старого урожая я оставила, милый, тебе».