1 В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл. | 1 А в антиохийской Церкви были пророки и учителя: Варнава, Симео́н по прозвищу Нигер, киренец Лу́кий, Мена́хем, который в детстве воспитывался с тетрархом Иродом, и Савл. |
2 Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их. | 2 Однажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал». |
3 Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их. | 3 После поста и молитвы на них возложили руки и отпустили. |
4 Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр; | 4 Варнава и Савл, посланные Святым Духом, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. |
5 и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения. | 5 Прибыв в Саламин, они возвестили Божью Весть в иудейских синагогах. Иоанн был у них помощником. |
6 Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса, | 6 Они прошли весь Кипр до самого Па́фоса, где повстречали одного человека, чародея и лжепророка; он был иудей, и звали его Бар-Иисус. |
7 который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие. | 7 Он был из окружения проконсула Се́ргия Павла, человека большого ума. Проконсул, пожелав услышать Божью Весть, позвал к себе Варнаву и Савла. |
8 А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. | 8 Этот чародей, которого звали также Элима, то есть маг, противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. |
9 Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святого и устремив на него взор, | 9 Тогда Савл (он же Павел), исполнившись Святого Духа, воскликнул, пристально глядя на него: |
10 сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних ? | 10 «Ты, воплощение лжи и бесстыдства, сын дьявола, враг всякой правды! Думаешь, и дальше будешь извращать прямые пути Господни? |
11 И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого. | 11 Но вот теперь тебя настигла рука Господа! Ты ослепнешь и какое-то время не будешь видеть солнца!» И тут же темная мгла окутала его глаза, и он заметался в поисках провожатых. |
12 Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню. | 12 Тогда проконсул, увидевший, что произошло, и пораженный учением о Господе, уверовал. |
13 Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим. | 13 Отплыв из Пафоса, Павел со спутниками прибыл в Пе́ргу, что в Памфилии. Там Иоанн Марк оставил их и вернулся в Иерусалим. |
14 Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели. | 14 Они же из Перги направились в Антиохию Писидийскую и, придя в субботний день в синагогу, там сели. |
15 После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите. | 15 После чтения из Закона и Пророков старейшины синагоги велели передать гостям: «Братья, если у вас есть что сказать народу в ободрение, говорите». |
16 Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте. | 16 Павел встал и сделал знак рукой, прося тишины. «Израильтяне и те, кто чтит единого Бога, послушайте! |
17 Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее, | 17 Бог нашего народа Израиля избрал наших отцов и превратил их в многочисленный народ на чужбине, в земле Египта. Затем Своей могучей рукой Он вывел их оттуда |
18 и около сорока лет времени питал их в пустыне. | 18 и в течение сорока лет в пустыне был терпелив с ними. |
19 И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их. | 19 Истребив в земле Ханаа́на семь языческих народов, Он отдал им во владение их земли. |
20 И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила. | 20 Так прошло четыреста пятьдесят лет. Потом Он дал им судей, и судьи были вплоть до времен пророка Самуила. |
21 Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок. | 21 Потом они попросили себе царя, и Бог дал им Саула, сына Киша, из племени Вениамина, который правил сорок лет. |
22 Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: «нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои». | 22 Затем Бог низложил его и поставил им в цари Давида, о котором Он сказал так: „Я нашел Давида, сына Иессе́я. Мне по сердцу этот человек, он исполнит все Мои повеления“. |
23 Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. | 23 Как и было обещано, Бог послал Спасителем Израилю его потомка, Иисуса, |
24 Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому. | 24 приход которого предвозвестил Иоанн, призвавший весь народ Израиля принять крещение в знак покаяния. |
25 При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: «за кого почитаете вы меня ? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах». | 25 Иоанн в конце своего пути сказал: „За кого вы меня принимаете? Я не тот, кого вы ждете. Но вслед за мной идет Тот, у кого я недостоин снять обувь с ног!“ |
26 Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего. | 26 Братья! Потомки Авраама и те из вас, кто чтит единого Бога! Эта Весть о спасении послана нам! |
27 Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу, | 27 Жители Иерусалима и их начальники, не узнав в Нем Спасителя и не поняв слов пророков, которые читаются каждую субботу, тем не менее исполнили их, осудив Его. |
28 и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его. | 28 Не найдя никаких оснований для смертного приговора, они добились от Пилата Его казни и |
29 Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб. | 29 тем исполнили все сказанное о Нем в Писании. Он был снят с креста и погребен, |
30 Но Бог воскресил Его из мертвых. | 30 но Бог воскресил Его из мертвых. |
31 Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом. | 31 Много дней Он являлся тем, которые вместе с Ним совершали путь из Галилеи в Иерусалим и теперь свидетельствуют о Нем перед народом. |
32 И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса, | 32 А мы сообщаем вам Радостную Весть о том, что исполнилось обещание, данное предкам. |
33 как и во втором псалме написано: «Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя». | 33 Бог исполнил его для потомков, для нас, воскресив Иисуса, как об этом написано во втором псалме: „Ты — Мой Сын, Я сегодня родил Тебя!“. |
34 А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: «Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно». | 34 А о том, что Бог воскресит Его и не даст Ему истлеть, сказано вот что: „Я исполню для вас святые и нерушимые обещания, которые Я дал Давиду“. |
35 Посему и в другом месте говорит: «не дашь Святому Твоему увидеть тление». | 35 Потому и говорится в другом месте Писания: „Ты не дашь Святому Твоему видеть мир тлена“. |
36 Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил, и приложился к отцам своим, и увидел тление; | 36 Давид всю свою жизнь служил целям Божьим, а потом почил, был похоронен с предками и истлел. |
37 а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления. | 37 А Тот, кого воскресил Бог, не истлел. |
38 Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов; | 38 Так знайте же, братья, что это через Него Бог возвестил о прощении грехов, всех грехов — и тех, которые не могли быть прощены по Закону Моисея. |
39 и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий. | 39 И благодаря Ему всякий, кто верит в Него, прощен. |
40 Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков: | 40 Так берегитесь, чтобы с вами не случилось то, о чем говорили пророки: |
41 «Смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам». | 41 „Вот, посмотрите, насмешники! Поразитесь и пропадите! Ибо Я совершаю сейчас, в ваши дни, нечто великое — если бы вам рассказали об этом, вы бы никогда не поверили“». |
42 При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу. | 42 Когда они покидали синагогу, их пригласили в следующую субботу продолжить разговор на ту же тему. |
43 Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией. | 43 А когда собравшиеся стали расходиться, то многие, как иудеи, так и благочестивые люди из обращенных, пошли вместе с Павлом и Варнавой, и те, беседуя с ними, убеждали их и дальше жить, вверяя себя Божьей милости. |
44 В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие. | 44 В следующую субботу чуть ли не весь город собрался послушать Весть от Господа. |
45 Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел. | 45 Когда иудеи увидели эти толпы, они, охваченные завистью, стали с бранью возражать Павлу. |
46 Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам. | 46 Но Павел и Варнава смело сказали: «Мы должны были принести Божью Весть вам первым. Но раз вы отвергаете ее и не считаете себя достойными вечной жизни, мы уходим к язычникам. |
47 Ибо так заповедал нам Господь: «Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли». | 47 Так заповедал нам Господь: „Я сделал Тебя светом для народов, чтобы Ты стал спасением до края земли“». |
48 Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни. | 48 Слыша это, язычники ликовали и славили Слово Господа, и те, кто был предназначен для вечной жизни, уверовали. |
49 И слово Господне распространялось по всей стране. | 49 Слово Господа распространялось по всей стране. |
50 Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов. | 50 Но иудеи восстановили против них благочестивых женщин из знати и первых людей города. Павла и Варнаву начали преследовать и выгнали из тех краев. |
51 Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию. | 51 И тогда они, отряхнув пыль с ног, ушли в Ико́ний. |
52 А ученики исполнялись радости и Духа Святого. | 52 А ученики в Антиохии были исполнены радости и Святого Духа. |