Пс 48, Деян 20, Лев 6, 7
Псалтирь 48
1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
1 [Начальнику хора: сынов Кораха. Псалом.]
2 Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -
2 Слушайте, все народы; внимайте, жители мира, —
3 и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
3 и простые, и знатные, и богатый, и бедный.
4 Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
4 Мои уста возвестят вам мудрость, мое сердце научит знанию.
5 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
5 Мое ухо внимает притчам, под звуки лиры пойму иносказание.
6 «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
6 Чего бояться мне в день беды? Вокруг — коварство и зло!
7 Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
7 Вы, кто надеется на силу свою и похваляется богатством своим!
8 человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
8 Человек не выкупит ближнего, нет, не купит у Бога жизнь для него.
9 дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
9 Слишком уж дорог выкуп! Исчезает человек навсегда.
10 чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
10 Разве будет он вечно жить? Разве он не увидит могилы?
11 Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
11 Видишь: мудрые умирают, все равно, что глупцы и невежды, гибнут и оставляют чужим богатство свое.
12 В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
12 Могила теперь для них — вечный дом. Таково их жилище на веки веков. Вот и нарекли они владения свои именами своими!
13 Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
13 Невдомек человеку, что и в почете он обречен, подобно животным.
14 Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
14 Таков их путь — а как надежен он казался для них! Вот чем он кончится — а как он нравился им! [Музыка]
15 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их.
15 Как овец, их загонят в Шеол; их пастухом будет Смерть. Придет утро — праведники одолеют их, не останется от них и следа; Шеол станет жилищем им.
16 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
16 Да спасет меня Бог от Шеола, и да примет меня к Себе! [Музыка]
17 Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
17 Не трепещи перед тем, кто стал богачом, когда слава его дома все возрастает.
18 ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
18 Умрет он — с собою не возьмет ничего, и не пойдет его слава за ним.
19 хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
19 Пусть величают его, пока жив, — когда ты счастлив, все хвалят тебя! —
20 но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
20 все равно он уйдет к отцам, что не увидят света вовек.
21 Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
21 Невдомек ему, что и в почете он, подобно животным, обречен.
Деяния 20
1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию.
1 После того как смута прекратилась, Павел собрал учеников и, ободрив их, попрощался с ними и отправился в Македонию.
2 Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу.
2 Когда он проходил через те края, он много беседовал с братьями, вселяя в них бодрость. Наконец он прибыл в Грецию,
3 Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.
3 где оставался три месяца. Он собирался плыть оттуда в Сирию, но, узнав, что иудеи готовят против него заговор, пошел в обратный путь через Македонию.
4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим.
4 Его сопровождали Сопа́тр, сын Пирра, из Береи, фессалоникийцы Аристарх и Секу́нд, Гай из Дербы, Тимофей, а также Тихик и Трофим, оба родом из Азии.
5 Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.
5 Они вышли раньше и дожидались нас в Троаде.
6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней.
6 А мы отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и через пять дней прибыли к ним в Троаду, где провели неделю.
7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи.
7 В первый день недели мы собрались все вместе для преломления хлеба. На следующий день Павел должен был уходить, поэтому долго беседовал с учениками и проговорил до полуночи.
8 В горнице, где мы собрались, было довольно светильников.
8 В верхней комнате, где мы собрались, горело много светильников.
9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым.
9 Юноша по имени Е́втих сидел у открытого окна, и, так как беседа Павла затянулась, его сморил сон, и во сне он выпал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв.
10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.
10 Павел спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не волнуйтесь, он жив», — сказал он.
11 Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел.
11 Вернувшись наверх, он преломил хлеб и, поев, продолжал беседу до рассвета, а потом ушел.
12 Между тем отрока привели живого, и немало утешились.
12 А юношу, ко всеобщей радости, увели домой живого.
13 Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.
13 Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком.
14 Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.
14 В Ассе он нас встретил; мы взяли его к себе на корабль и поплыли в Митиле́ну.
15 И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит,
15 На другой день мы проплыли вдоль побережья Хиоса, на следующий после этого день добрались до Са́моса, а назавтра прибыли в Миле́т.
16 ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии, потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться в Азии. Он очень торопился, потому что хотел попасть в Иерусалим, если удастся, ко дню Пятидесятницы.
17 Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви,
17 Из Милета он послал в Эфес за старейшинами эфесской церкви.
18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,
18 Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,
19 работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев;
19 как служил Господу с великим смирением, в слезах, подвергаясь тяготам и испытаниям из-за иудеев и их заговоров.
20 как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,
20 Я ничего не упустил из того, что считал для вас важным и полезным, когда проповедовал и учил вас — и при народе, и по домам.
21 возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
21 Я заклинал и иудеев, и язычников покаяться и поверить в Господа нашего Иисуса.
22 И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною;
22 А теперь я, покоряясь велению Духа, иду в Иерусалим и не знаю, что там меня ждет.
23 только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня.
23 Одно знаю: в какой бы город я ни пришел, Святой Дух всюду говорит мне, что мне грозит тюрьма и беды.
24 Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
24 Но я свою жизнь ни во что не ставлю. Лишь бы дал мне Бог завершить мой путь и служение, что я получил от Господа Иисуса, — возвестить Радостную Весть о великой Божьей доброте!
25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.
25 И вот теперь я знаю, что никто из вас, среди которых я возвещал Царство, не увидит больше моего лица!
26 Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех,
26 Поэтому сегодня я торжественно вам заявляю: моя совесть чиста, я не повинен ни в чьей гибели.
27 ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию.
27 Ведь я все сделал для того, чтобы воля Бога стала вам известна.
28 Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
28 Следите за собой и за всем стадом, смотреть за которым поставил вас Святой Дух. Пасите Церковь Божью — Он приобрел ее Себе ценой крови собственного Сына.
29 Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;
29 Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада.
30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
30 Даже среди вас самих появятся люди, которые речами своими все извратят, чтобы увести за собой учеников.
31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас.
31 Поэтому будьте бдительны, помните, что целых три года непрестанно, днем и ночью, со слезами наставлял я каждого из вас.
32 И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освященными.
32 И теперь я поручаю вас Богу и Вести о Его великой доброте, могущей укрепить вашу веру и дать вам все то, что Он обещал святому Своему народу.
33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал:
33 Я ничьего не пожелал ни серебра, ни золота, ни одежды.
34 сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии.
34 Вы сами знаете, вот этими руками я зарабатывал на жизнь и себе, и своим спутникам.
35 Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать».
35 Я тем самым показал вам пример: вам тоже следует так же трудиться и поддерживать слабых. Вы должны помнить слова Господа Иисуса, ведь это Он сказал: „Радостней давать, чем получать“».
36 Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился.
36 С этими словами Павел опустился на колени вместе со всеми и помолился.
37 Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,
37 Все рыдали, обнимали Павла и горячо его целовали,
38 скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.
38 больше всего горюя от того, что им никогда уже не придется увидеть его лицо. Потом они проводили его на корабль.
Левит 6
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
1 Господь сказал Моисею:
2 если кто согрешит и сделает преступление пред Господом и запрется пред ближним своим в том, что ему поручено, или у него положено, или им похищено, или обманет ближнего своего,
2 «Если человек согрешил, совершив преступление против Господа: если стал отрицать, что ему на хранение либо под его ответственность была дана какая-то вещь, или скрыл краденое, или незаконно отнял что-то у ближнего,
3 или найдет потерянное и запрется в том, и поклянется ложно в чем-нибудь, что люди делают и тем грешат, -
3 или, найдя вещь, потерянную ближним, стал это отрицать — если совершил один из тех грехов, что люди могут совершить, и усугубил его ложной клятвой, —
4 то, согрешив и сделавшись виновным, он должен возвратить похищенное, что похитил, или отнятое, что отнял, или порученное, что ему поручено, или потерянное, что он нашел;
4 пусть тот, кто совершил такой поступок и на кого легла вина, сперва вернет то, что было им украдено, или отнято, или отдано ему на хранение и не возвращено, или потеряно кем-то, а им найдено;
5 или если он в чем поклялся ложно, то должен отдать сполна, и приложить к тому пятую долю и отдать тому, кому принадлежит, в день приношения жертвы повинности;
5 пусть вернет все то, о чем он дал ложную клятву. Пусть полностью возместит причиненный ущерб и прибавит еще одну пятую. Все это он должен отдать владельцу в день принесения возместительной жертвы.
6 и за вину свою пусть принесет Господу к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценке твоей;
6 И пусть в возмещение он принесет Господу барана без изъянов; пусть выплатит священнику стоимость барана в качестве возместительной жертвы.
7 и очистит его священник пред Господом, и прощено будет ему, что бы он ни сделал, все, в чем он сделался виновным.
7 Священник совершит над ним пред Господом обряд искупления — и проступки, навлекшие на этого человека вину, будут ему прощены».
8 И сказал Господь Моисею, говоря:
8 Господь сказал Моисею:
9 заповедай Аарону и сынам его: вот закон всесожжения: всесожжение пусть остается на месте сожигания на жертвеннике всю ночь до утра, и огонь жертвенника пусть горит на нем.
9 «Возвести Аарону и его сыновьям: вот закон для всесожжения. Жертва всесожжения должна оставаться там, где ее предали огню, — на жертвеннике — всю ночь, до утра; на жертвеннике должен гореть огонь.
10 И пусть священник оденется в льняную одежду свою, и наденет на тело свое льняное нижнее платье, и снимет пепел от всесожжения, которое сжег огонь на жертвеннике, и положит его подле жертвенника;
10 Пусть священник, надев льняное одеяние и льняные штаны, прикрывающие плоть, соберет золу, оставшуюся на жертвеннике после всесожжения, и высыплет ее рядом с жертвенником.
11 и пусть снимет с себя одежды свои, и наденет другие одежды, и вынесет пепел вне стана на чистое место;
11 Затем, сменив одежду, пусть вынесет золу за пределы стана, на чистое место.
12 а огонь на жертвеннике пусть горит, не угасает; и пусть священник зажигает на нем дрова каждое утро, и раскладывает на нем всесожжение, и сожигает на нем тук мирной жертвы;
12 Пусть огонь на жертвеннике горит и не угасает. Пусть священник каждое утро добавляет туда дров, раскладывает всесожжение, а вместе с ним сжигает и жир пиршественных жертв.
13 огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
13 Огонь на жертвеннике должен гореть постоянно, не угасая.
14 Вот закон о приношении хлебном: сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику;
14 Вот закон для хлебного приношения. Сыновья Аарона должны возлагать это приношение пред Господом, у жертвенника.
15 и пусть возьмет священник горстью своею из приношения хлебного и пшеничной муки и елея и весь ливан, который на жертве, и сожжет на жертвеннике: это приятное благоухание, в память пред Господом;
15 Нужно взять из приношения горсть муки с оливковым маслом, а также весь ладан, и сжечь на жертвеннике как знаковую долю — это будет благоуханный дым, приятный Господу.
16 а остальное из него пусть едят Аарон и сыны его; пресным должно есть его на святом месте, на дворе скинии собрания пусть едят его;
16 Остальную часть пусть съедят Аарон и его сыновья. Хлебное приношение должно быть съедено в виде пресного хлеба, на святом месте: пусть едят его во дворе Шатра Встречи.
17 не должно печь его квасным. Сие даю Я им в долю из жертв Моих. Это великая святыня, подобно как жертва за грех и жертва повинности.
17 Нельзя готовить его на закваске. Эту долю из приносимых Мне даров Я отдаю Аарону и его сыновьям. Эта доля — святыня святынь, как в случае очистительной и возместительной жертв.
18 Все потомки Аароновы мужеского пола могут есть ее. Это вечный участок в роды ваши из жертв Господних. Все, прикасающееся к ним, освятится.
18 Все мужчины из числа потомков Аарона могут есть ее; вовеки, из рода в род, она им причитается от приносимых Господу даров. И все, что соприкоснется с этими дарами, станет святыней».
19 И сказал Господь Моисею, говоря:
19 Господь сказал Моисею:
20 вот приношение от Аарона и сынов его, которое принесут они Господу в день помазания его: десятая часть ефы пшеничной муки в жертву постоянную, половина сего для утра и половина для вечера;
20 «Аарон и его сыновья со дня своего помазания должны приносить Господу регулярное хлебное приношение из одной десятой эфы пшеничной муки — половину утром и половину вечером.
21 на сковороде в елее она должна быть приготовлена; напитанную елеем приноси ее в кусках, как разламывается в куски приношение хлебное; приноси ее в приятное благоухание Господу;
21 Такой хлеб нужно готовить на противне, с оливковым маслом. Этот хлеб, приносимый вами, должен быть испечен из хорошо замешенного теста; крошите его на кусочки. Это будет благоуханный дым, приятный Господу.
22 и священник, помазанный на место его из сынов его, должен совершать сие: это вечный устав Господа. Вся она должна быть сожжена;
22 Пусть так делает каждый священник — потомок Аарона, который будет помазан как преемник Аарона. Такой хлеб причитается Господу вовеки и сжигается полностью.
23 и всякое хлебное приношение от священника все да будет сожигаемо, а не съедаемо.
23 Всякое хлебное приношение священника должно быть всецело сожигаемой жертвой — есть его нельзя».
24 И сказал Господь Моисею, говоря:
24 Господь сказал Моисею:
25 скажи Аарону и сынам его: вот закон о жертве за грех: жертва за грех должна быть заколаема пред Господом на том месте, где заколается всесожжение; это великая святыня;
25 «Возвести Аарону и его сыновьям: вот правило для очистительного жертвоприношения. Очистительная жертва должна быть зарезана пред Господом, на том же месте, где режут жертву всесожжения. Это святыня святынь.
26 священник, совершающий жертву за грех, должен есть ее; она должна быть съедаема на святом месте, на дворе скинии собрания;
26 Священник, приносящий очистительную жертву, должен ее съедать; нужно есть ее на святом месте, во дворе Шатра Встречи.
27 все, что прикоснется к мясу ее, освятится; и если кровью ее обрызгана будет одежда, то обрызганное омой на святом месте;
27 Все, что соприкоснется с этим мясом, станет святыней. Если кровь жертвы попадет на одежду, то забрызганную часть одежды следует отстирать на святом месте.
28 глиняный сосуд, в котором она варилась, должно разбить; если же она варилась в медном сосуде, то должно его вычистить и вымыть водою;
28 Глиняный сосуд, в котором варилось мясо такой жертвы, нужно разбить; если же оно варилось в медном сосуде, этот сосуд нужно выскрести и сполоснуть водой.
29 весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.
29 Все мужчины из священнического рода могут есть такую жертву: это святыня святынь.
30 а всякая жертва за грех, от которой кровь вносится в скинию собрания для очищения во святилище, не должна быть съедаема; ее должно сожигать на огне.
30 Но мясо очистительной жертвы, кровь которой вносили в Шатер Встречи, чтобы совершить в святилище обряд искупления, есть нельзя; его следует сжечь.
Левит 7
1 Вот закон о жертве повинности: это великая святыня;
1 Вот правило для возместительного жертвоприношения. Это святыня святынь.
2 жертву повинности должно заколать на том месте, где заколается всесожжение, и кровью ее кропить на жертвенник со всех сторон;
2 Возместительную жертву режут на том же месте, что и жертву всесожжения. Надо окропить жертвенник кровью со всех сторон
3 приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающий внутренности,
3 и возложить на жертвенник весь жир: курдюк, жир с внутренностей,
4 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;
4 а также обе почки и тот жир, что на них, у бедер, и отросток печени (его надо извлечь вместе с почками).
5 и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу: это жертва повинности.
5 Священник должен сжечь все это на жертвеннике как дар Господу. Это возместительная жертва.
6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.
6 Все мужчины из священнического рода могут ее есть. Ее надо есть на святом месте. Это святыня святынь.
7 Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.
7 И для возместительной, и для очистительной жертвы правило одно: жертва принадлежит священнику, который совершает искупительный обряд.
8 И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;
8 Священник, совершивший всесожжение за другого человека, берет себе шкуру животного, которое он принес в жертву.
9 и всякое приношение хлебное, которое печено в печи, и всякое приготовленное в горшке или на сковороде, принадлежит священнику, приносящему его;
9 Хлебное приношение, испеченное в печи, приготовленное на противне или на сковороде, принадлежит священнику, совершившему жертвоприношение.
10 и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежит всем сынам Аароновым, как одному, так и другому.
10 Всякое хлебное приношение, смоченное оливковым маслом или сухое, принадлежит всем потомкам Аарона в равной мере.
11 Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу:
11 Вот закон для пиршественной жертвы, которую человек приносит Господу.
12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем;
12 Если она приносится в знак благодарности, то благодарственную жертву должно сопровождать приношение пресного хлеба, смоченного оливковым маслом, пресных коржей, промазанных маслом, и лепешек из пшеничной муки, из хорошо замешенного теста, смоченных маслом.
13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;
13 Это приношение, к которому добавляется хлеб из дрожжевого теста, должно сопровождать благодарственную пиршественную жертву.
14 одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: это принадлежит священнику, кропящему кровью мирной жертвы;
14 По одному хлебу каждого вида берется для подношения Господу; эта доля принадлежит священнику, который совершал окропление кровью пиршественной жертвы.
15 мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.
15 Мясо благодарственной пиршественной жертвы должно быть съедено в тот же день — ни одного кусочка нельзя оставлять до утра.
16 Если же кто приносит жертву по обету, или от усердия, то жертву его должно есть в день приношения, и на другой день оставшееся от нее есть можно,
16 Принося жертву по обету или добровольную жертву, нужно съедать ее в тот же день, а остаток — на следующий день.
17 а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне;
17 То мясо, что останется на третий день, надо сжечь.
18 если же будут есть мясо мирной жертвы на третий день, то она не будет благоприятна; кто ее принесет, тому ни во что не вменится: это осквернение, и кто будет есть ее, тот понесет на себе грех;
18 Если мясо пиршественной жертвы едят и на третий день, эта жертва не будет угодна, она не будет засчитана тому, кто ее принес. Это порченое мясо, и кто его ест, на того ляжет вина.
19 мяса сего, если оно прикоснется к чему-либо нечистому, не должно есть, но должно сжечь его на огне; а мясо чистое может есть всякий чистый;
19 Мясо, которое соприкоснулось с чем-либо нечистым, есть нельзя; его нужно сжечь. Только тот, кто чист, может есть мясо.
20 если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;
20 Кто, будучи нечист, ест мясо пиршественной жертвы, принесенной Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего.
21 и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего.
21 Кто коснется чего-либо нечистого, будь то нечистота человека, или нечистое животное, или нечистая мерзкая тварь, а затем поест мясо пиршественной жертвы, принесенной Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего».
22 И сказал Господь Моисею, говоря:
22 Господь сказал Моисею:
23 скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.
23 «Возвести сынам Израилевым: жир коров, овец и коз не ешьте.
24 Тук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его;
24 Жир животных издохших или растерзанных зверями употребляйте для всяких нужд, но только не в пищу.
25 ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;
25 Кто ест жир животных, принесенных в дар Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего.
26 и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;
26 Где бы вы ни жили, не употребляйте в пищу кровь птиц и животных.
27 а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
27 Кто употребляет в пищу кровь, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего».
28 И сказал Господь Моисею, говоря:
28 Господь сказал Моисею:
29 скажи сынам Израилевым: кто представляет мирную жертву свою Господу, тот из мирной жертвы часть должен принести в приношение Господу;
29 «Возвести сынам Израилевым: приносящий пиршественную жертву Господу пусть часть ее отдает Господу.
30 своими руками должен он принести в жертву Господу: тук с грудью должен он принести, потрясая грудь пред лицом Господним;
30 Своими руками он должен преподнести Господу свой дар: пусть отдаст жир и грудь животного — чтобы эта грудь была вознесена пред Господом как дар.
31 тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;
31 Пусть священник сожжет жир на жертвеннике, а грудь жертвы принадлежит Аарону и его потомкам.
32 и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:
32 Правое бедро ваших пиршественных жертв отдавайте священнику как подношение.
33 кто из сынов Аароновых приносит кровь из мирной жертвы и тук, тому и правое плечо на долю;
33 Правое бедро — доля того из потомков Аарона, кто возлагает на жертвенник кровь и жир пиршественной жертвы.
34 ибо Я беру от сынов Израилевых из мирных жертв их грудь потрясания и плечо возношения, и отдаю их Аарону священнику и сынам его в вечный участок от сынов Израилевых.
34 Ибо Я беру у сынов Израилевых, из их пиршественных жертв, грудь жертвы, возносимую как дар, и бедро, подносимое в дар, и отдаю их Аарону-священнику и его потомкам. Это доля, которая причитается им вовеки от сынов Израилевых».
35 Вот участок Аарону и участок сынам его из жертв Господних со дня, когда они предстанут пред Господа для священнодействия,
35 Такое вознаграждение получают Аарон и его сыновья со дня своего посвящения в священники Господа — из даров, приносимых Господу.
36 который повелел Господь давать им со дня помазания их от сынов Израилевых. Это вечное постановление в роды их. -
36 Когда Господь помазал их, Он повелел, чтобы сыны Израилевы отдавали им это вознаграждение — из века в век, из рода в род.
37 Вот закон о всесожжении, о приношении хлебном, о жертве за грех, о жертве повинности, о жертве посвящения и о жертве мирной,
37 Таков закон для всесожжений, а также хлебных, очистительных, возместительных, посвятительных и пиршественных жертвоприношений.
38 который дал Господь Моисею на горе Синае, когда повелел сынам Израилевым, в пустыне Синайской, приносить Господу приношения их.
38 Все это Господь возвестил Моисею на горе Сина́й — когда повелел, чтобы сыны Израилевы совершали приношения Господу, — в Синайской пустыне.