План победы

«План победы» 2026Все планы
Пс 54, Деян 26, Лев 18, 19

Псалом 54

1 На­чаль­ни­ку хора. На струн­ных ору­ди­ях. Уче­ние Да­ви­да.
1 [На­чаль­ни­ку хора: под му­зы­ку струн­ных. Песнь ис­кус­ная, сло­же­на Да­ви­дом.]
2 Услышь, Боже, мо­лит­ву мою и не скры­вай­ся от мо­ле­ния мо­е­го;
2 Услышь, Боже, мо­лит­ву мою, не от­вер­нись от моей моль­бы;
3 внем­ли мне и услышь меня; я сте­наю в го­ре­сти моей, и сму­ща­юсь
3 внем­ли мне и от­веть; я в смя­те­нии, дро­жу и пла­чу,
4 от го­ло­са вра­га, от при­тес­не­ния нече­сти­во­го, ибо они воз­во­дят на меня без­за­ко­ние и в гне­ве враж­ду­ют про­тив меня.
4 слы­ша го­лос вра­га, ис­пы­тав при­тес­не­ния от зло­де­ев. Они воз­во­дят на меня на­прас­ли­ну и со зло­бой меня об­ви­ня­ют.
5 Серд­це мое тре­пе­щет во мне, и смерт­ные ужа­сы на­па­ли на меня;
5 Серд­це мое тре­пе­щет, ужас смерт­ный меня сда­вил;
6 страх и тре­пет на­шел на меня, и ужас объ­ял меня.
6 страх и тре­пет меня объ­яли, и от­ча­я­ние охва­ти­ло.
7 И я ска­зал: «кто дал бы мне кры­лья, как у го­лу­бя? я уле­тел бы и успо­ко­ил­ся бы;
7 Я шеп­чу: «Будь у меня кры­лья го­лу­бя, я уле­тел и по­кой на­шел бы;
8 да­ле­ко уда­лил­ся бы я, и оста­вал­ся бы в пу­стыне;
8 я бы умчал­ся вдаль, по­се­лил­ся в пу­стыне, [Му­зы­ка]
9 по­спе­шил бы укрыть­ся от вих­ря, от бу­ри».
9 по­ско­рей бы в убе­жи­ще скрыл­ся от вет­ра, вих­ря и бурь».
10 Рас­строй, Гос­по­ди, и раз­де­ли язы­ки их, ибо я вижу на­си­лие и рас­при в го­ро­де;
10 Гос­подь, сме­шай их язы­ки и раз­де­ли! Я вижу в го­ро­де на­си­лие и рас­при,
11 днем и но­чью хо­дят они кру­гом по сте­нам его; зло­де­я­ния и бед­ствие по­сре­ди его;
11 днем и но­чью они кру­жат по сте­нам его; а внут­ри — бес­пра­вие и горе.
12 по­сре­ди его па­гу­ба; об­ман и ко­вар­ство не схо­дят с улиц его:
12 По­сре­ди го­ро­да — ги­бель; об­ман и ложь с его улиц не схо­дят!
13 ибо не враг по­но­сит меня, - это я пе­ре­нес бы; не нена­вист­ник мой ве­ли­ча­ет­ся надо мною, - от него я укрыл­ся бы;
13 Не враг меня по­но­сит — я стер­пел бы; не враг меня тес­нит — я бы укрыл­ся;
14 но ты, ко­то­рый был для меня то же, что я, друг мой и близ­кий мой,
14 но ты, че­ло­век мне близ­кий, мой то­ва­рищ и друг!
15 с ко­то­рым мы раз­де­ля­ли ис­крен­ние бе­се­ды и хо­ди­ли вме­сте в дом Бо­жий.
15 Мы друг в дру­ге души не ча­я­ли, мы хо­ди­ли вме­сте в дом Бо­жий…
16 Да най­дет на них смерть; да сой­дут они жи­вы­ми в ад, ибо зло­дей­ство в жи­ли­щах их, по­сре­ди их.
16 Пусть же на­стиг­нет их смерть, пусть жи­вы­ми сой­дут в Шеол: ведь в их жи­ли­щах гнез­дит­ся зло.
17 Я же воз­зо­ву к Богу, и Гос­подь спа­сет меня.
17 Я воз­звал к Богу, и Гос­подь меня спа­сет.
18 Ве­че­ром и утром и в пол­день буду умо­лять и во­пи­ять, и Он услы­шит го­лос мой,
18 Ве­че­ром, утром, в пол­день буду умо­лять и пла­кать — и Он услы­шит мой го­лос,
19 из­ба­вит в мире душу мою от вос­ста­ю­щих на меня, ибо их мно­го у меня;
19 со­хра­нит це­лым и невре­ди­мым — от вра­гов, как бы мно­го их ни было.
20 услы­шит Бог, и сми­рит их от века Жи­ву­щий, по­то­му что нет в них пе­ре­ме­ны; они не бо­ят­ся Бога,
20 Услы­шит Бог, кто цар­ству­ет веч­но, и уни­зит их, [Му­зы­ка] ведь они неис­пра­ви­мы. Но они не бо­ят­ся Бога!
21 про­стер­ли руки свои на тех, ко­то­рые с ними в мире, на­ру­ши­ли союз свой;
21 Руку под­ня­ли на тех, кто с ними в мире, и на­ру­ши­ли до­го­вор;
22 уста их мяг­че мас­ла, а в серд­це их враж­да; сло­ва их неж­нее елея, но они суть об­на­жен­ные мечи.
22 речь их скольз­ка, как мас­ло, а в серд­це — враж­да; сло­ва неж­нее елея, а по сути — мечи.
23 Воз­ло­жи на Гос­по­да за­бо­ты твои, и Он под­дер­жит тебя. Ни­ко­гда не даст Он по­ко­ле­бать­ся пра­вед­ни­ку.
23 Вру­чи Гос­по­ду свои за­бо­ты — и Он под­дер­жит тебя, во­век не даст по­шат­нуть­ся пра­вед­ни­ку!
24 Ты, Боже, низ­ве­дешь их в ров по­ги­бе­ли; кро­во­жад­ные и ко­вар­ные не до­жи­вут и до по­ло­ви­ны дней сво­их. А я на Тебя, Гос­по­ди, упо­ваю.
24 Ты, Боже, бро­сишь их в мо­гиль­ную яму; убий­ца, лжец — не про­жи­вут и пол­жиз­ни. Я упо­ваю на Тебя!

Деяния 26

1 Агрип­па ска­зал Пав­лу: поз­во­ля­ет­ся тебе го­во­рить за себя. То­гда Па­вел, про­стер­ши руку, стал го­во­рить в свою за­щи­ту:
1 «Те­бе раз­ре­ша­ет­ся из­ло­жить свое де­ло», — ска­зал Агрип­па Пав­лу. То­гда Па­вел вски­нул руку и на­чал свою за­щи­ту:
2 царь Агрип­па! по­чи­таю себя счаст­ли­вым, что се­го­дня могу за­щи­щать­ся пе­ред то­бою во всем, в чем об­ви­ня­ют меня Иудеи,
2 «Царь Агрип­па! Я по­чи­таю за сча­стье, что се­го­дня я могу за­щи­щать­ся от всех об­ви­не­ний, ко­то­рые вы­дви­ну­ли про­тив меня иудеи, пе­ред то­бой.
3 тем бо­лее, что ты зна­ешь все обы­чаи и спор­ные мне­ния Иуде­ев. По­се­му про­шу тебя вы­слу­шать меня ве­ли­ко­душ­но.
3 Ты пре­крас­но зна­ешь как все иудей­ские обы­чаи, так и спор­ные во­про­сы. По­это­му про­шу тебя ве­ли­ко­душ­но меня вы­слу­шать.
4 Жизнь мою от юно­сти моей, ко­то­рую сна­ча­ла про­во­дил я сре­ди на­ро­да мо­е­го в Иеру­са­ли­ме, зна­ют все Иудеи;
4 Итак, жизнь моя с юных лет из­вест­на всем иуде­ям: с са­мо­го на­ча­ла я жил сре­ди сво­е­го на­ро­да, в Иеру­са­ли­ме.
5 они из­дав­на зна­ют обо мне, если за­хо­тят сви­де­тель­ство­вать, что я жил фа­ри­се­ем по стро­жай­ше­му в на­шем ве­ро­ис­по­ве­да­нии уче­нию.
5 Они зна­ют меня из­дав­на и мо­гут под­твер­дить, если по­же­ла­ют, что я при­над­ле­жал к са­мо­му стро­го­му на­прав­ле­нию на­шей ре­ли­гии — фа­ри­се­ям.
6 И ныне я стою пе­ред су­дом за на­деж­ду на обе­то­ва­ние, дан­ное от Бога на­шим от­цам,
6 И те­перь я стою пе­ред су­дом за то, что упо­ваю на обе­ща­ние, ко­то­рое Бог дал на­шим от­цам.
7 ко­то­ро­го ис­пол­не­ние на­де­ют­ся уви­деть наши две­на­дцать ко­лен, усерд­но слу­жа Богу день и ночь. За сию-то на­деж­ду, царь Агрип­па, об­ви­ня­ют меня Иудеи.
7 Все две­на­дцать на­ших пле­мен, слу­жа Богу днем и но­чью, жили на­деж­дой, что это сбу­дет­ся. Вот за это, царь, меня и об­ви­ня­ют иудеи!
8 Что же? Неуже­ли вы неве­ро­ят­ным по­чи­та­е­те, что Бог вос­кре­ша­ет мерт­вых?
8 Есть ли, по-ва­ше­му, что-ни­будь неве­ро­ят­ное в том, что Бог вос­кре­ша­ет мерт­вых?
9 Прав­да, и я ду­мал, что мне долж­но мно­го дей­ство­вать про­тив име­ни Иису­са На­зо­рея.
9 Я тоже счи­тал сво­им дол­гом де­лать все, что в моих си­лах, вы­сту­пая про­тив име­ни Иису­са На­за­ря­ни­на.
10 Это я и де­лал в Иеру­са­ли­ме: по­лу­чив власть от пер­во­свя­щен­ни­ков, я мно­гих свя­тых за­клю­чал в тем­ни­цы, и, ко­гда уби­ва­ли их, я по­да­вал на то го­лос;
10 Этим я и за­ни­мал­ся в Иеру­са­ли­ме. Мно­же­ство хри­сти­ан я бро­сил в тюрь­мы, по­лу­чив на это пол­но­мо­чия от стар­ших свя­щен­ни­ков. Ко­гда ре­шал­ся во­прос о смерт­ном при­го­во­ре для них, я все­гда по­да­вал го­лос за казнь.
11 и по всем си­на­го­гам я мно­го­крат­но му­чил их и при­нуж­дал ху­лить Иису­са и, в чрез­мер­ной про­тив них яро­сти, пре­сле­до­вал даже и в чу­жих го­ро­дах.
11 Во всех си­на­го­гах мне ча­сто до­во­ди­лось на­ка­зы­вать их, при­нуж­дая к от­ре­че­нию. В сво­ем неистов­стве я пре­сле­до­вал их даже за пре­де­ла­ми стра­ны.
12 Для сего, идя в Да­маск со вла­стью и по­ру­че­ни­ем от пер­во­свя­щен­ни­ков,
12 И вот од­на­жды, по­лу­чив та­кие пол­но­мо­чия и раз­ре­ше­ние от стар­ших свя­щен­ни­ков, я на­прав­лял­ся в Да­маск.
13 сре­ди дня на до­ро­ге я уви­дел, го­су­дарь, с неба свет, пре­вос­хо­дя­щий сол­неч­ное си­я­ние, оси­яв­ший меня и шед­ших со мною.
13 В пути, царь, я уви­дел в пол­день свет с неба ярче солн­ца, оза­рив­ший меня и моих спут­ни­ков.
14 Все мы упа­ли на зем­лю, и я услы­шал го­лос, го­во­рив­ший мне на ев­рей­ском язы­ке: «Савл, Савл! что ты го­нишь Меня? Труд­но тебе идти про­тив рож­на».
14 Мы все по­па­да­ли на зем­лю, и я услы­шал го­лос, го­во­рив­ший мне по-ев­рей­ски: „Саул, Саул! Что ты Меня го­нишь? Труд­но тебе идти про­тив рож­на!“ —
15 Я ска­зал: «кто Ты, Гос­по­ди?» Он ска­зал: «Я - Иисус, Ко­то­ро­го ты го­нишь.
15 „Кто Ты, Гос­подь?“ — спро­сил я. — „Я Иисус, ко­то­ро­го ты го­нишь, — от­ве­тил Гос­подь. —
16 Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явил­ся тебе, что­бы по­ста­вить тебя слу­жи­те­лем и сви­де­те­лем того, что ты ви­дел и что Я от­крою тебе,
16 А те­перь под­ни­мись и встань на ноги! Я явил­ся тебе, что­бы сде­лать тебя Сво­им слу­жи­те­лем и сви­де­те­лем все­го того, что ты уже уви­дел, и того, что Я еще тебе по­ка­жу.
17 из­бав­ляя тебя от на­ро­да Иудей­ско­го и от языч­ни­ков, к ко­то­рым Я те­перь по­сы­лаю тебя
17 Я из­брал тебя из иудей­ско­го на­ро­да и языч­ни­ков, к ко­то­рым тебя по­сы­лаю,
18 от­крыть гла­за им, что­бы они об­ра­ти­лись от тьмы к све­ту и от вла­сти са­та­ны к Богу, и ве­рою в Меня по­лу­чи­ли про­ще­ние гре­хов и жре­бий с освя­щен­ны­ми».
18 что­бы от­крыть им гла­за, об­ра­тить от тьмы к све­ту и вер­нуть из-под вла­сти Са­та­ны к Богу, что­бы и они че­рез веру в Меня по­лу­чи­ли про­ще­ние гре­хов и свое ме­сто сре­ди Бо­жье­го на­ро­да“.
19 По­это­му, царь Агрип­па, я не вос­про­ти­вил­ся небес­но­му ви­де­нию,
19 Вот по­че­му, царь Агрип­па, я не ослу­шал­ся небес­но­го ви­де­ния
20 но спер­ва жи­те­лям Да­мас­ка и Иеру­са­ли­ма, по­том всей зем­ле Иудей­ской и языч­ни­кам про­по­ве­ды­вал, что­бы они по­ка­я­лись и об­ра­ти­лись к Богу, де­лая дела, до­стой­ные по­ка­я­ния.
20 и об­ра­тил­ся сна­ча­ла к жи­те­лям Да­мас­ка, по­том Иеру­са­ли­ма, за­тем всей иудей­ской зем­ли и, на­ко­нец, к языч­ни­кам, при­зы­вая их по­ка­ять­ся и воз­вра­тить­ся к Богу, де­ла­ми до­ка­зав свое рас­ка­я­ние.
21 За это схва­ти­ли меня Иудеи в хра­ме и по­ку­ша­лись рас­тер­зать.
21 За это иудеи схва­ти­ли меня в Хра­ме и хо­те­ли при­кон­чить.
22 Но, по­лу­чив по­мощь от Бога, я до сего дня стою, сви­де­тель­ствуя ма­ло­му и ве­ли­ко­му, ни­че­го не го­во­ря, кро­ме того, о чем про­ро­ки и Мо­и­сей го­во­ри­ли, что это бу­дет,
22 Но бла­го­да­ря Бо­жьей по­мо­щи я и по сей день стою неко­ле­би­мо и сви­де­тель­ствую ма­лым и ве­ли­ким. Я ни о чем дру­гом не го­во­рю им — толь­ко о том, что пред­ска­зы­ва­ли про­ро­ки и Мо­и­сей,
23 то есть, что Хри­стос имел по­стра­дать и, вос­став пер­вый из мерт­вых, воз­ве­стить свет на­ро­ду Иудей­ско­му и языч­ни­кам.
23 а имен­но: что По­ма­зан­ник Бо­жий дол­жен был пре­тер­петь стра­да­ния и, бу­дучи пер­вым вос­крес­шим из мерт­вых, воз­ве­стить свет и на­ше­му на­ро­ду, и языч­ни­ка­м».
24 Ко­гда он так за­щи­щал­ся, Фест гром­ким го­ло­сом ска­зал: безум­ству­ешь ты, Па­вел! боль­шая уче­ность до­во­дит тебя до су­ма­сше­ствия.
24 Ко­гда Па­вел го­во­рил так в свою за­щи­ту, Фест гром­ко крик­нул: «Па­вел, ты су­ма­сшед­ший! Ты по­ме­шал­ся от боль­шой уче­но­сти!»
25 Нет, до­сто­по­чтен­ный Фест, - ска­зал он, - я не безум­ствую, но го­во­рю сло­ва ис­ти­ны и здра­во­го смыс­ла.
25 «Си­я­тель­ный Фест, я не су­ма­сшед­ший, — воз­ра­зил Па­вел. — В моих сло­вах прав­да и здра­вый смысл.
26 Ибо зна­ет об этом царь, пе­ред ко­то­рым и го­во­рю сме­ло. Я от­нюдь не верю, что­бы от него было что-ни­будь из сего скры­то; ибо это не в углу про­ис­хо­ди­ло.
26 Царь, к ко­то­ро­му я так сме­ло об­ра­ща­юсь, зна­ет это. Я убеж­ден, что все это не оста­лось для него неза­ме­чен­ным, ведь про­ис­хо­ди­ло это не где-ни­будь в глу­хом углу.
27 Ве­ришь ли, царь Агрип­па, про­ро­кам? Знаю, что ве­ришь.
27 Царь Агрип­па, ты ведь ве­ришь про­ро­кам? Знаю, что ве­ришь!»
28 Агрип­па ска­зал Пав­лу: ты немно­го не убеж­да­ешь меня сде­лать­ся Хри­сти­а­ни­ном.
28 «Уж очень быст­ро ты хо­чешь из меня сде­лать хри­сти­а­ни­на!» — ска­зал Пав­лу Агрип­па.
29 Па­вел ска­зал: мо­лил бы я Бога, что­бы мало ли, мно­го ли, не толь­ко ты, но и все, слу­ша­ю­щие меня се­го­дня, сде­ла­лись та­ки­ми, как я, кро­ме этих уз.
29 «Быст­ро или не быст­ро, но я молю Бога, что­бы не толь­ко ты, но и все, кто слу­ша­ет меня се­го­дня, ста­ли та­ки­ми, как я, ра­зу­ме­ет­ся, кро­ме этих це­пей», — от­ве­тил Па­вел.
30 Ко­гда он ска­зал это, царь и пра­ви­тель, Ве­ре­ни­ка и си­дев­шие с ними вста­ли;
30 Царь встал, а за ним про­ку­ра­тор, Бер­ни­ка и все осталь­ные.
31 и, отой­дя в сто­ро­ну, го­во­ри­ли меж­ду со­бою, что этот че­ло­век ни­че­го, до­стой­но­го смер­ти или уз, не де­ла­ет.
31 Вый­дя из зала, они го­во­ри­ли друг дру­гу: «Этот че­ло­век не сде­лал ни­че­го, что за­слу­жи­ва­ло бы каз­ни или тюрь­мы».
32 И ска­зал Агрип­па Фе­сту: мож­но было бы осво­бо­дить это­го че­ло­ве­ка, если бы он не по­тре­бо­вал суда у ке­са­ря. По­се­му и ре­шил­ся пра­ви­тель по­слать его к ке­са­рю.
32 «Мож­но было бы осво­бо­дить это­го че­ло­ве­ка, — ска­зал Агрип­па Фе­сту, — не по­тре­буй он суда це­за­ря».

Левит 18

1 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею, го­во­ря:
1 Гос­подь ска­зал Мо­и­сею:
2 объ­яви сы­нам Из­ра­и­ле­вым и ска­жи им: Я Гос­подь, Бог ваш.
2 «Воз­ве­сти сы­нам Из­ра­и­ле­вым: Я Гос­подь, ваш Бог.
3 По де­лам зем­ли Еги­пет­ской, в ко­то­рой вы жили, не по­сту­пай­те, и по де­лам зем­ли Ха­на­ан­ской, в ко­то­рую Я веду вас, не по­сту­пай­те, и по уста­нов­ле­ни­ям их не хо­ди­те:
3 Не под­ра­жай­те обы­ча­ям Егип­та, где вы жили, и обы­ча­ям Ха­на­а́­на, куда Я вас веду. Не сле­дуй­те их за­ко­нам.
4 Мои за­ко­ны ис­пол­няй­те и Мои по­ста­нов­ле­ния со­блю­дай­те, по­сту­пая по ним. Я Гос­подь, Бог ваш.
4 Мои за­ко­ны со­блю­дай­те, Мои пред­пи­са­ния ис­пол­няй­те и сле­дуй­те им: Я — Гос­подь, ваш Бог.
5 Со­блю­дай­те по­ста­нов­ле­ния Мои и за­ко­ны Мои, ко­то­рые ис­пол­няя, че­ло­век бу­дет жив. Я Гос­подь.
5 Ис­пол­няй­те Мои пред­пи­са­ния и за­ко­ны: они несут жизнь тому, кто со­блю­да­ет их. Я — Гос­подь.
6 Ни­кто ни к ка­кой род­ствен­ни­це по пло­ти не дол­жен при­бли­жать­ся с тем, что­бы от­крыть на­го­ту. Я Гос­подь.
6 Пусть ни­кто из вас не при­бли­жа­ет­ся к род­ствен­ни­це, не об­на­жа­ет срам ее: Я — Гос­подь.
7 На­го­ты отца тво­е­го и на­го­ты ма­те­ри тво­ей не от­кры­вай: она мать твоя, не от­кры­вай на­го­ты ее.
7 Не об­на­жай срам отца с ма­те­рью — срам ма­те­ри не об­на­жай, она твоя мать.
8 На­го­ты жены отца тво­е­го не от­кры­вай: это на­го­та отца тво­е­го.
8 Не об­на­жай срам жены отца тво­е­го — это все рав­но что об­на­жить срам отца тво­е­го.
9 На­го­ты сест­ры тво­ей, до­че­ри отца тво­е­го или до­че­ри ма­те­ри тво­ей, ро­див­шей­ся в доме или вне дома, не от­кры­вай на­го­ты их.
9 Не об­на­жай срам сво­ей сест­ры, будь то дочь тво­е­го отца или тво­ей ма­те­ри, рож­де­на ли она в ва­шей се­мье или вне ее; не об­на­жай ее срам.
10 На­го­ты до­че­ри сына тво­е­го или до­че­ри до­че­ри тво­ей, не от­кры­вай на­го­ты их, ибо они твоя на­го­та.
10 Не об­на­жай срам до­че­ри тво­е­го сына или до­че­ри тво­ей до­че­ри — это все рав­но что об­на­жить свой соб­ствен­ный срам.
11 На­го­ты до­че­ри жены отца тво­е­го, ро­див­шей­ся от отца тво­е­го, она сест­ра твоя по отцу, не от­кры­вай на­го­ты ее.
11 Не об­на­жай срам до­че­ри жены тво­е­го отца, рож­ден­ной от тво­е­го отца: она — твоя сест­ра, не об­на­жай ее срам.
12 На­го­ты сест­ры отца тво­е­го не от­кры­вай, она еди­но­кров­ная отцу тво­е­му.
12 Не об­на­жай срам сест­ры тво­е­го отца: она — плоть тво­е­го отца.
13 На­го­ты сест­ры ма­те­ри тво­ей не от­кры­вай, ибо она еди­но­кров­ная ма­те­ри тво­ей.
13 Не об­на­жай срам сест­ры тво­ей ма­те­ри, ибо она — плоть тво­ей ма­те­ри.
14 На­го­ты бра­та отца тво­е­го не от­кры­вай и к жене его не при­бли­жай­ся: она тет­ка твоя.
14 Не об­на­жай срам бра­та тво­е­го отца: не под­хо­ди к его жене, она — твоя тет­ка.
15 На­го­ты невест­ки тво­ей не от­кры­вай: она жена сына тво­е­го, не от­кры­вай на­го­ты ее.
15 Не об­на­жай срам сво­ей сно­хи: она — жена тво­е­го сына, не об­на­жай ее срам.
16 На­го­ты жены бра­та тво­е­го не от­кры­вай, это на­го­та бра­та тво­е­го.
16 Не об­на­жай срам жены бра­та тво­е­го — это все рав­но что об­на­жить срам тво­е­го бра­та.
17 На­го­ты жены и до­че­ри ее не от­кры­вай; до­че­ри сына ее и до­че­ри до­че­ри ее не бери, чтоб от­крыть на­го­ту их, они еди­но­кров­ные ее; это без­за­ко­ние.
17 Не об­на­жай срам жен­щи­ны и ее до­че­ри. Не бери в жены дочь сына тво­ей жены или дочь до­че­ри тво­ей жены, это зна­чит об­на­жать срам жены. Ведь все они одна плоть; де­лать та­кое — мер­зость.
18 Не бери жены вме­сте с сест­рою ее, что­бы сде­лать ее со­пер­ни­цею, чтоб от­крыть на­го­ту ее при ней, при жиз­ни ее.
18 Не же­нись на сест­ре тво­ей жены, не де­лай ее со­пер­ни­цей жены тво­ей, от­кры­вая ее срам при жиз­ни сест­ры.
19 И к жене во вре­мя очи­ще­ния нечи­стот ее не при­бли­жай­ся, чтоб от­крыть на­го­ту ее.
19 Не под­хо­ди к жен­щине, ко­гда она нечи­ста из-за ме­сяч­ных, — не об­на­жай ее срам.
20 И с же­ною ближ­не­го тво­е­го не ло­жись, что­бы из­лить семя и осквер­нить­ся с нею.
20 Не ло­жись с же­ной ближ­не­го, не из­ли­вай в нее семя, не осквер­няй­ся с нею.
21 Из де­тей тво­их не от­да­вай на слу­же­ние Мо­ло­ху и не бес­че­сти име­ни Бога тво­е­го. Я Гос­подь.
21 Де­тей сво­их не от­да­вай Мо́­ло­ху — не осквер­няй имя тво­е­го Бога. Я — Гос­подь.
22 Не ло­жись с муж­чи­ною, как с жен­щи­ною: это мер­зость.
22 Не ло­жись с муж­чи­ной, как с жен­щи­ной: это мер­зость.
23 И ни с ка­ким ско­том не ло­жись, чтоб из­лить семя и осквер­нить­ся от него; и жен­щи­на не долж­на ста­но­вить­ся пред ско­том для со­во­куп­ле­ния с ним: это гнус­но.
23 Не со­во­куп­ляй­ся с жи­вот­ным, осквер­няя себя, и пусть жен­щи­на не от­да­ет­ся жи­вот­но­му: это га­дость.
24 Не осквер­няй­те себя ни­чем этим, ибо всем этим осквер­ни­ли себя на­ро­ды, ко­то­рых Я про­го­няю от вас:
24 Не осквер­няй­те себя та­ки­ми де­ла­ми. Всем этим осквер­ня­ли себя на­ро­ды, ко­то­рых Я из­го­няю, рас­чи­щая вам ме­сто.
25 и осквер­ни­лась зем­ля, и Я воз­зрел на без­за­ко­ние ее, и сверг­ну­ла с себя зем­ля жи­ву­щих на ней.
25 Из-за них эта зем­ля ста­ла нечи­стой, Я при­звал ее к от­ве­ту за грех, и она из­рыг­ну­ла жи­ву­щих на ней.
26 А вы со­блю­дай­те по­ста­нов­ле­ния Мои и за­ко­ны Мои и не де­лай­те всех этих мер­зо­стей, ни ту­зе­мец, ни при­шлец, жи­ву­щий меж­ду вами,
26 Вы же долж­ны со­блю­дать Мои пред­пи­са­ния и Мои за­ко­ны; пусть ни­кто из вас, ни ко­рен­ной жи­тель, ни жи­ву­щий сре­ди вас пе­ре­се­ле­нец, не де­ла­ет та­ких мер­зо­стей.
27 ибо все эти мер­зо­сти де­ла­ли люди сей зем­ли, что пред вами, и осквер­ни­лась зем­ля;
27 Те, кто жил на этой зем­ле до вас, де­ла­ли все эти мер­зо­сти — и зем­ля ста­ла нечи­стой.
28 чтоб и вас не сверг­ну­ла с себя зем­ля, ко­гда вы ста­не­те осквер­нять ее, как она сверг­ну­ла на­ро­ды, быв­шие преж­де вас;
28 Да не бу­дет та­ко­го, что­бы эта зем­ля из-за вас осквер­ни­лась и вас из­рыг­ну­ла, как из­рыг­ну­ла она тот на­род, что оби­тал здесь пе­ред вами!
29 ибо если кто бу­дет де­лать все эти мер­зо­сти, то души де­ла­ю­щих это ис­треб­ле­ны бу­дут из на­ро­да сво­е­го.
29 Вся­кий, кто де­ла­ет та­кие мер­зо­сти, бу­дет ис­треб­лен и от­торг­нут от на­ро­да сво­е­го.
30 Итак со­блю­дай­те по­ве­ле­ния Мои, что­бы не по­сту­пать по гнус­ным обы­ча­ям, по ко­то­рым по­сту­па­ли преж­де вас, и что­бы не осквер­нять­ся ими. Я Гос­подь, Бог ваш.
30 Со­блю­дай­те Мои уста­нов­ле­ния: не сле­дуй­те тем мерз­ким обы­ча­ям, по ко­то­рым здесь жили до вас, — не осквер­няй­те себя ими. Я — Гос­подь, ваш Бог».

Левит 19

1 И ска­зал Гос­подь Мо­и­сею, го­во­ря:
1 Гос­подь ска­зал Мо­и­сею:
2 объ­яви все­му об­ще­ству сы­нов Из­ра­и­ле­вых и ска­жи им: свя­ты будь­те, ибо свят Я Гос­подь, Бог ваш.
2 «Воз­ве­сти всей об­щине сы­нов Из­ра­и­ле­вых: будь­те свя­ты, по­то­му что свят Я, Гос­подь, ваш Бог.
3 Бой­тесь каж­дый ма­те­ри сво­ей и отца сво­е­го и суб­бо­ты Мои хра­ни­те. Я Гос­подь, Бог ваш.
3 По­чи­тай­те мать и отца, со­блю­дай­те Мои суб­бо­ты. Я — Гос­подь, ваш Бог.
4 Не об­ра­щай­тесь к идо­лам и бо­гов ли­тых не де­лай­те себе. Я Гос­подь, Бог ваш.
4 Не об­ра­щай­тесь к идо­лам, не де­лай­те себе ли­тых бо­гов. Я — Гос­подь, ваш Бог.
5 Ко­гда бу­де­те при­но­сить Гос­по­ду жерт­ву мир­ную, то при­но­си­те ее, что­бы при­об­ре­сти себе бла­го­во­ле­ние:
5 Если вы при­но­си­те Гос­по­ду пир­ше­ствен­ную жерт­ву, де­лай­те это так, что­бы она была угод­на:
6 в день жерт­во­при­но­ше­ния ва­ше­го и на дру­гой день долж­но есть ее, а остав­ше­е­ся к тре­тье­му дню долж­но сжечь на огне;
6 съе­дай­те ее в день при­но­ше­ния или на сле­ду­ю­щий день, а все, что оста­нет­ся на тре­тий день, сле­ду­ет сжечь.
7 если же кто ста­нет есть ее на тре­тий день, это гнус­но, это не бу­дет бла­го­при­ят­но;
7 Если съесть ее на тре­тий день, то жерт­ва не бу­дет угод­ной, это — пор­че­ное мясо.
8 кто ста­нет есть ее, тот по­не­сет на себе грех, ибо он осквер­нил свя­ты­ню Гос­под­ню, и ис­тре­бит­ся душа та из на­ро­да сво­е­го.
8 Тот, кто ест та­кое мясо, бу­дет ви­но­вен, ведь этим он осквер­ня­ет свя­ты­ню Гос­по­да. Этот че­ло­век бу­дет ис­треб­лен и от­торг­нут от на­ро­да сво­е­го.
9 Ко­гда бу­де­те жать жат­ву на зем­ле ва­шей, не до­жи­най до края поля тво­е­го, и остав­ше­го­ся от жат­вы тво­ей не под­би­рай,
9 Ко­гда бу­де­те жать хлеб на ва­шей зем­ле, то до са­мо­го края поля не до­хо­ди и ко­лос­ки по­сле жат­вы не под­би­рай.
10 и ви­но­град­ни­ка тво­е­го не оби­рай до­чи­ста, и по­па­дав­ших ягод в ви­но­град­ни­ке не под­би­рай; оставь это бед­но­му и при­шель­цу. Я Гос­подь, Бог ваш.
10 В ви­но­град­ни­ке сво­ем не со­би­рай все до по­след­ней яго­ды и не под­би­рай упав­ших ви­но­гра­дин. Оставь это бед­ня­кам и пе­ре­се­лен­цам. Я — Гос­подь, ваш Бог.
11 Не кра­ди­те, не лги­те и не об­ма­ны­вай­те друг дру­га.
11 Не во­руй­те, не лги­те, не об­ма­ны­вай­те друг дру­га.
12 Не кля­ни­тесь име­нем Моим во лжи, и не бес­че­сти име­ни Бога тво­е­го. Я Гос­подь.
12 Не да­вай­те лож­ных клятв, скреп­ляя их име­нем Моим — не осквер­няй­те имя Бога сво­е­го. Я — Гос­подь.
13 Не оби­жай ближ­не­го тво­е­го и не гра­би­тель­ствуй. Пла­та на­ем­ни­ку не долж­на оста­вать­ся у тебя до утра.
13 Не при­тес­няй ближ­не­го, не грабь его. Пла­ту на­ем­но­го ра­бот­ни­ка не за­дер­жи­вай до утра.
14 Не зло­словь глу­хо­го и пред сле­пым не кла­ди ни­че­го, что­бы пре­ткнуть­ся ему; бой­ся Бога тво­е­го. Я Гос­подь.
14 Не глу­мись над глу­хим и не ставь под­нож­ку сле­по­му. Бой­ся Бога сво­е­го. Я — Гос­подь.
15 Не де­лай­те неправ­ды на суде; не будь ли­це­при­я­тен к ни­ще­му и не уго­ждай лицу ве­ли­ко­го; по прав­де суди ближ­не­го тво­е­го.
15 Будь спра­вед­лив в суде. Не будь при­стра­стен к бед­но­му, не ока­зы­вай пред­по­чте­ния бо­га­то­му; суди ближ­не­го по спра­вед­ли­во­сти.
16 Не ходи пе­ре­нос­чи­ком в на­ро­де тво­ем и не вос­ста­вай на жизнь ближ­не­го тво­е­го. Я Гос­подь.
16 Не раз­но­си кле­ве­ты сре­ди сво­их со­пле­мен­ни­ков, не ста­но­вись со­участ­ни­ком кро­во­про­ли­тия. Я — Гос­подь.
17 Не враж­дуй на бра­та тво­е­го в серд­це тво­ем; об­ли­чи ближ­не­го тво­е­го, и не по­не­сешь за него гре­ха.
17 Не пи­тай в серд­це нена­ви­сти к бра­ту сво­е­му. Об­ли­чи ближ­не­го от­кры­то, что­бы не от­ве­чать за его гре­хи.
18 Не мсти и не имей зло­бы на сы­нов на­ро­да тво­е­го, но люби ближ­не­го тво­е­го, как са­мо­го себя. Я Гос­подь.
18 Не мсти со­пле­мен­ни­ку, не таи на него зло­бу. Люби ближ­не­го, как са­мо­го себя. Я — Гос­подь.
19 Уста­вы Мои со­блю­дай­те; ско­та тво­е­го не сво­ди с иною по­ро­дою; поля тво­е­го не за­се­вай дву­мя ро­да­ми се­мян; в одеж­ду из раз­но­род­ных ни­тей, из шер­сти и льна, не оде­вай­ся.
19 Со­блю­дай­те Мои пред­пи­са­ния. Не слу­чай­те жи­вот­ных двух раз­ных ви­дов, не за­се­вай­те поле дву­мя ви­да­ми се­мян, не на­де­вай­те одеж­ды, со­ткан­ной из двух ви­дов нити.
20 Если кто пе­ре­спит с жен­щи­ною, а она раба, об­ру­чен­ная мужу, но еще не вы­куп­лен­ная, или сво­бо­да еще не дана ей, то долж­но на­ка­зать их, но не смер­тью, по­то­му что она несво­бод­ная:
20 Если муж­чи­на лег с ра­бы­ней, ко­то­рая была пред­на­зна­че­на дру­го­му, но не была ни вы­куп­ле­на, ни от­пу­ще­на на сво­бо­ду, то необ­хо­ди­мо рас­сле­до­ва­ние. Не надо ка­рать их смер­тью, ведь эта жен­щи­на — не сво­бод­ная.
21 пусть при­ве­дет он Гос­по­ду ко вхо­ду ски­нии со­бра­ния жерт­ву по­вин­но­сти, овна в жерт­ву по­вин­но­сти сво­ей;
21 Пусть этот муж­чи­на в воз­ме­ще­ние Гос­по­ду при­ве­дет ко вхо­ду в Ша­тер Встре­чи ба­ра­на для воз­ме­сти­тель­но­го жерт­во­при­но­ше­ния.
22 и очи­стит его свя­щен­ник ов­ном по­вин­но­сти пред Гос­по­дом от гре­ха, ко­то­рым он со­гре­шил, и про­щен бу­дет ему грех, ко­то­рым он со­гре­шил.
22 И пусть свя­щен­ник со­вер­шит пред Гос­по­дом ис­ку­пи­тель­ный об­ряд, при­не­ся ба­ра­на в воз­ме­сти­тель­ную жерт­ву за грех, со­вер­шен­ный этим че­ло­ве­ком. И то­гда этот грех бу­дет ему про­щен.
23 Ко­гда при­де­те в зем­лю, ко­то­рую Гос­подь Бог даст вам, и по­са­ди­те ка­кое-либо пло­до­вое де­ре­во, то пло­ды его по­чи­тай­те за необ­ре­зан­ные: три года долж­но по­чи­тать их за необ­ре­зан­ные, не долж­но есть их;
23 Ко­гда вы при­де­те в ту стра­ну и бу­де­те са­жать пло­до­вые де­ре­вья, не об­ре­зай­те их край­нюю плоть — пло­ды их. Пусть три года де­ре­вья оста­ют­ся у вас необ­ре­зан­ны­ми: не ешь­те их пло­ды.
24 а в чет­вер­тый год все пло­ды его долж­ны быть по­свя­ще­ны для празд­неств Гос­под­них;
24 На чет­вер­тый год все эти пло­ды бу­дут свя­ты­ней, празд­нич­ным при­но­ше­ни­ем Гос­по­ду.
25 в пя­тый же год вы мо­же­те есть пло­ды его и со­би­рать себе все про­из­ве­де­ния его. Я Гос­подь, Бог ваш.
25 А на пя­тый год ешь­те эти пло­ды. То­гда уро­жаи у вас бу­дут обиль­ны­ми. Я — Гос­подь, ваш Бог.
26 Не ешь­те с кро­вью; не во­ро­жи­те и не га­дай­те.
26 Не ешь­те мясо с кро­вью. Не во­ро­жи­те и не га­дай­те.
27 Не стри­ги­те го­ло­вы ва­шей кру­гом, и не пор­ти края бо­ро­ды тво­ей.
27 Не вы­стри­гай­те во­ло­сы на го­ло­ве по кру­гу. Не от­ре­зай край сво­ей бо­ро­ды.
28 Ради умер­ше­го не де­лай­те на­ре­зов на теле ва­шем и не на­ка­лы­вай­те на себе пись­мен. Я Гос­подь.
28 Не на­но­си­те себе по­ре­зов ради умер­ших, не ри­суй­те на сво­ем теле зна­ки. Я — Гос­подь.
29 Не осквер­няй до­че­ри тво­ей, до­пус­кая ее до блу­да, что­бы не блу­до­дей­ство­ва­ла зем­ля и не на­пол­ни­лась зем­ля раз­вра­том.
29 Не за­став­ляй свою дочь осквер­нить­ся раз­вра­том — стать про­даж­ной жен­щи­ной. Ина­че зем­ля осквер­нит­ся раз­вра­том и на­пол­нит­ся гнус­но­стью.
30 Суб­бо­ты Мои хра­ни­те и свя­ти­ли­ще Мое чти­те. Я Гос­подь.
30 Со­блю­дай­те Мои суб­бо­ты и чти­те Мое свя­ти­ли­ще. Я — Гос­подь.
31 Не об­ра­щай­тесь к вы­зы­ва­ю­щим мерт­вых, и к вол­шеб­ни­кам не хо­ди­те, и не до­во­ди­те себя до осквер­не­ния от них. Я Гос­подь, Бог ваш.
31 Не во­про­шай­те мерт­ве­цов, ду­хов-ве­ду­нов, что­бы вам не осквер­нить­ся. Я — Гос­подь, ваш Бог.
32 Пред ли­цом се­до­го вста­вай и по­чи­тай лицо стар­ца, и бой­ся Бога тво­е­го. Я Гос­подь.
32 Чти се­ди­ны, вста­вай пе­ред ста­ри­ком. Бой­ся Бога тво­е­го. Я — Гос­подь.
33 Ко­гда по­се­лит­ся при­шлец в зем­ле ва­шей, не при­тес­няй­те его:
33 Не при­тес­няй­те пе­ре­се­лен­цев, ко­то­рые бу­дут жить на ва­шей зем­ле.
34 при­шлец, по­се­лив­ший­ся у вас, да бу­дет для вас то же, что ту­зе­мец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были при­шель­ца­ми в зем­ле Еги­пет­ской. Я Гос­подь, Бог ваш.
34 От­но­си­тесь к пе­ре­се­лен­цу, ко­то­рый жи­вет у вас, как к ко­рен­но­му жи­те­лю. Люби его, как са­мо­го себя. Ведь и вы были пе­ре­се­лен­ца­ми в Егип­те. Я — Гос­подь, ваш Бог.
35 Не де­лай­те неправ­ды в суде, в мере, в весе и в из­ме­ре­нии:
35 Будь спра­вед­лив в де­лах: ко­гда ме­ря­ешь, взве­ши­ва­ешь или от­ме­ря­ешь объ­ем.
36 да бу­дут у вас весы вер­ные, гири вер­ные, ефа вер­ная и гин вер­ный. Я Гос­подь, Бог ваш, Ко­то­рый вы­вел вас из зем­ли Еги­пет­ской.
36 Пусть у вас бу­дут пра­виль­ные весы и пра­виль­ные гири, пра­виль­ная эфа и пра­виль­ный гин. Я — Гос­подь, ваш Бог, вы­вед­ший вас из Егип­та.
37 Со­блю­дай­те все уста­вы Мои и все за­ко­ны Мои и ис­пол­няй­те их. Я Гос­подь.
37 Со­блю­дай­те все Мои пред­пи­са­ния и за­ко­ны, ис­пол­няй­те их. Я — Гос­по­дь».