1 В1722 Кесарии2542 был2258 некоторый5100 1161 муж,435 именем3686 Корнилий,2883 сотник1543 из1537 полка,4686 называемого2564 Италийским,2483
|
1 В Кесарии был человек по имени Корне́лий, центурион римской когорты; она называлась Италийской.
|
2 благочестивый2152 и2532 боящийся5399 3588 Бога2316 со4862 всем3956 3588 домом3624 своим,846 творивший4160 5037 много4183 милостыни1654 3588 народу2992 и2532 всегда1275 молившийся1189 3588 Богу.2316 3956
|
2 Он и все его домочадцы были людьми благочестивыми и почитающими единого Бога. Он щедро помогал бедным и всегда молился Богу.
|
3 Он в1722 видении3705 ясно5320 видел1492 около5616 девятого1766 часа5610 3588 дня2250 Ангела32 3588 Божия,2316 который вошел1525 к4314 нему846 и2532 сказал2036 ему:846 Корнилий!2883
|
3 Часа в три пополудни ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и сказал ему: «Корнелий!»
|
4 Он3588 же,1161 взглянув816 на него846 и2532 испугавшись,1719 1096 сказал:2036 что,5101 2076 Господи?2962 Ангел отвечал2036 1161 ему:846 3588 молитвы4335 твои4675 и3588 милостыни1654 твои4675 пришли305 на1519 память3422 пред1799 3588 Богом.2316
|
4 «Что, Господь?» — спросил тот, глядя на ангела с испугом. «Твои молитвы и добрые дела дошли до Бога, Он помнит о тебе, — сказал ему ангел. —
|
5 2532 Итак3568 пошли3992 людей435 в1519 Иоппию2445 и2532 призови3343 Симона,4613 3739 называемого1941 Петром.4074
|
5 А теперь пошли людей в Яффу и позови к себе некоего Симона, его зовут также Петр;
|
6 Он3778 гостит3579 у3844 некоего5100 Симона4613 кожевника,1038 которого3739 дом3614 находится2076 при3844 море;2281 он3778 скажет2980 тебе4671 слова, которыми5101 4571 1163 4160 спасешься ты и весь дом твой.
|
6 он гостит у кожевника Симона, в доме у моря».
|
7 Когда5613 1161 3588 Ангел,32 говоривший2980 3588 с Корнилием,2883 отошел,565 то он, призвав5455 двоих1417 из3588 своих846 слуг3610 и2532 благочестивого2152 воина4757 из3588 находившихся4342 при нем846
|
7 Когда ангел, говоривший с ним, исчез, Корнелий кликнул двух своих слуг и воина — это был его ординарец, человек благочестивый, —
|
8 и2532 рассказав1834 им846 все,537 послал649 их846 в1519 3588 Иоппию.2445
|
8 и, рассказав им все, послал в Яффу.
|
9 На3588 1161 другой день,1887 когда они1565 шли3596 и3588 приближались1448 к городу,4172 Петр4074 около4012 шестого1623 часа5610 взошел305 на1909 3588 верх дома1430 помолиться.4336
|
9 На следующий день, когда они были еще в пути и только подходили к городу, Петр около полудня поднялся на крышу дома помолиться.
|
10 И1161 почувствовал1096 он голод,4361 и2532 хотел2309 есть.1089 Между тем, как1161 приготовляли,3903 1565 он846 пришел1968 в1909 исступление1611
|
10 Ему вдруг сильно захотелось есть, он был очень голоден. И в то время, когда готовили обед, ему было видение.
|
11 и2532 видит2334 3588 отверстое455 небо3772 и2532 сходящий2597 к1909 нему846 некоторый5100 сосуд,4632 как5613 бы большое3173 полотно,3607 привязанное1210 за четыре5064 угла746 и2532 опускаемое2524 на1909 3588 землю;1093
|
11 И видит он: раскрылись небеса, и спускается на землю нечто похожее на большое полотнище, которое придерживают за четыре конца,
|
12 в1722 нем3739 находились5225 всякие3956 3588 четвероногие5074 3588 земные,1093 звери,2342 пресмыкающиеся2062 и3588 птицы4071 3588 небесные.3772
|
12 а в нем всякие животные, змеи и птицы.
|
13 И2532 был1096 глас5456 к4314 нему:846 встань,450 Петр,4074 заколи2380 и2532 ешь.5315
|
13 И голос говорит Петру: «Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!» —
|
14 3588 Но1161 Петр4074 сказал:2036 нет,3365 Господи,2962 3754 я никогда3763 не ел5315 ничего3956 скверного2839 или2228 нечистого.169
|
14 «Ни за что, Господь! — ответил Петр. — Я никогда не ел ничего поганого или нечистого».
|
15 2532 Тогда3825 в1537 другой1208 раз был глас5456 к4314 нему:846 что3739 3588 Бог2316 очистил,2511 того ты4771 не3361 почитай нечистым.2840
|
15 И снова, во второй раз раздался голос: «Не тебе называть поганым то, что объявил чистым Бог!»
|
16 Это5124 1161 было1096 1909 трижды,5151 - и3588 сосуд4632 опять3825 поднялся353 на1519 3588 небо.3772
|
16 Так повторилось три раза, и полотнище тотчас поднялось в небо.
|
17 Когда5613 же1161 3588 Петр4074 недоумевал1280 в1722 себе,1438 что5101 бы302 значило1498 3588 видение,3705 которое3739 он видел,1492 -2532 вот,2400 мужи,435 посланные649 575 3588 Корнилием,2883 расспросив1331 о3588 доме3614 Симона,4613 остановились2186 у1909 3588 ворот,4440
|
17 Петр еще недоумевал, что это за видение было ему, как вдруг у ворот остановились люди от Корнелия, узнавшие, где дом Симона,
|
18 и,2532 крикнув,5455 спросили:4441 здесь1759 ли1487 Симон,4613 называемый1941 Петром4074 3579?
|
18 и громко спрашивали, не здесь ли гостит Симон по прозванию Петр.
|
19 3588Между тем,1161 как Петр4074 размышлял1760 о4012 3588 видении,3705 Дух4151 сказал2036 ему:846 3588 вот,2400 три5140 человека435 ищут2212 тебя;4571
|
19 А Петр все еще раздумывал о своем видении, и Дух сказал ему: «Вот тебя ищут три человека.
|
20 235 встань,450 сойди2597 и2532 иди4198 с4862 ними,846 нимало не3367 сомневаясь;1252 ибо1360 Я1473 послал649 их.846
|
20 Сейчас же спускайся и иди с ними без всяких колебаний. Это Я послал их».
|
21 Петр,4074 1161 сойдя2597 к4314 3588 людям,435 присланным649 к4314 нему846 от575 3588 Корнилия,2883 сказал:2036 2400 я1473 тот,1510 которого3739 вы ищете;2212 за1223 каким5101 3588 делом156 3739 пришли3918 вы?
|
21 Петр спустился вниз. «Я тот, кого вы ищете, — обратился он к людям. — Какая причина вас привела?»
|
22 Они3588 же1161 сказали:2036 Корнилий2883 сотник,1543 муж435 добродетельный1342 и2532 боящийся5399 3588 Бога,2316 одобряемый3140 5037 5259 всем3650 3588 народом1484 3588 Иудейским,2453 получил от5259 святого40 Ангела32 повеление5537 призвать3343 тебя4571 в1519 3588 дом3624 свой846 и2532 послушать191 речей4487 3844 твоих.4675
|
22 «Центурион Корнелий — человек праведный и почитающий единого Бога, и его очень уважает весь иудейский народ, — ответили они. — Святой ангел повелел ему послать за тобой и привести в свой дом, чтобы услышать то, что ты ему скажешь».
|
23 Тогда3767 3588 Петр,4074 пригласив1528 их,846 угостил.3579 3588 А1161 на другой день,1887 встав, пошел1831 с4862 ними,846 и2532 некоторые5100 3588 из575 братий80 3588 Иоппийских2445 пошли4905 с ним.846
|
23 Петр пригласил их в дом и радушно принял. На следующий день он собрался в дорогу и пошел с ними. Вместе с Петром пошли и несколько братьев из Яффы.
|
24 3588В следующий1887 день пришли1525 они в1519 3588 Кесарию.2542 3588 Корнилий2883 же1161 2258 ожидал4328 их,846 созвав4779 3588 родственников4773 своих846 и3588 близких316 друзей.5384
|
24 На другой день он уже был в Кесарии. Корнелий ждал их, созвав всю родню и близких друзей.
|
25 Когда5613 1161 1096 3588 Петр4074 входил,1525 Корнилий2883 встретил4876 его846 и поклонился,4352 пав4098 к1909 3588 ногам4228 его.
|
25 Когда Петр вошел, Корнелий, встретив его, упал к его ногам и простерся ниц.
|
26 3588 Петр4074 же1161 поднял1453 его,846 говоря:3004 встань;450 я846 тоже2504 человек.444 1510
|
26 «Встань! — сказал Петр, поднимая его. — Я всего лишь человек!»
|
27 И,2532 беседуя4926 с ним,846 вошел1525 в дом, и2532 нашел2147 многих4183 собравшихся.4905
|
27 Петр, беседуя с Корнелием, вошел в дом и увидел, что там собралось много народу.
|
28 И5037 сказал5346 4314 им:846 вы5210 знаете,1987 что5613 Иудею2453 возбранено111 2076 435 сообщаться2853 или2228 сближаться4334 с иноплеменником;246 но2532 мне1698 3588 Бог2316 открыл,1166 чтобы я не почитал3004 ни одного3367 человека444 скверным2839 или2228 нечистым.169
|
28 «Вам известно, что наш закон запрещает иудею общаться с иноплеменниками и входить к ним в дом, — обратился к ним Петр. — Но Бог повелел мне никого из людей не называть поганым или нечистым.
|
29 Посему1352 я, будучи позван,3343 и2532 пришел2064 беспрекословно.369 Итак3767 спрашиваю:4441 для какого5101 дела3056 вы призвали3343 меня?3165
|
29 Вот почему, когда за мной послали, я пошел без возражений. А теперь я хочу знать, по какому делу вы за мной посылали».
|
30 3588 Корнилий2883 сказал:5346 575 четвертого5067 дня2250 я постился3522 до3360 теперешнего5026 3588 часа,5610 2252 и3588 в девятом1766 часу5610 молился4336 в1722 3588 своем3450 доме,3624 и2532 вот,2400 стал2476 предо1799 мною3450 муж435 в1722 светлой2986 одежде,2066
|
30 «Три дня тому назад, примерно в это же время, часов около трех, я молился у себя дома, — ответил Корнелий. — И вдруг вижу: стоит передо мной человек в сверкающей одежде
|
31 и2532 говорит:5346 «Корнилий!2883 услышана1522 3588 молитва4335 твоя,4675 и3588 милостыни1654 твои4675 воспомянулись3403 пред1799 3588 Богом.2316
|
31 и говорит мне: „Корнелий, твоя молитва услышана, Бог помнит твои добрые дела.
|
32 Итак3767 пошли3992 в1519 Иоппию2445 и2532 призови3333 Симона,4613 3739 называемого1941 Петром:4074 он3778 гостит3579 в1722 доме3614 кожевника1038 Симона4613 при3844 море;2281 он3739 придет3854 и скажет2980 тебе».4671
|
32 Итак, пошли в Яффу и позови к себе Симона по прозванию Петр; он гостит в доме кожевника Симона, что у моря“.
|
33 Тотчас1824 3767 послал3992 я к4314 тебе,4571 и5037 ты4771 хорошо2573 сделал,4160 что пришел.3854 Теперь3568 3767 все3956 мы2249 предстоим3918 пред1799 3588 Богом,2316 чтобы выслушать191 все,3956 что3588 повелено4367 тебе4671 от5259 3588 Бога.2316
|
33 И я немедленно послал за тобой, и ты был так добр, что пришел. И вот мы все здесь собрались перед лицом Божьим, чтобы услышать от тебя то, что повелел тебе сказать Господь».
|
34 Петр4074 1161 отверз455 3588 уста4750 и сказал:2036 1909 истинно225 познаю,2638 что3754 3588 Бог2316 нелицеприятен,3756 2076 4381
|
34 «Вот теперь я действительно понял, что у Бога нет пристрастий, — заговорил Петр. —
|
35 но235 во1722 всяком3956 народе1484 3588 боящийся5399 Его846 и2532 поступающий2038 по правде1343 приятен1184 Ему.846 2076
|
35 Он принимает всякого, кто чтит Его и делает добрые дела, из какого бы народа он ни был.
|
36 3588 3739Он послал649 3588 сынам5207 Израилевым2474 слово,3056 благовествуя2097 мир1515 чрез1223 Иисуса2424 Христа;5547 Сей3778 есть2076 Господь2962 всех.3956
|
36 Бог послал Свое Слово народу Израиля, возвестив Радостную Весть о мире с Богом через Иисуса Христа, Господа всех людей.
|
37 Вы5210 знаете1492 3588 происходившее1096 4487 по2596 всей3650 3588 Иудее,2449 начиная756 от575 3588 Галилеи,1056 после3326 3588 крещения,908 3739 проповеданного2784 Иоанном:2491
|
37 Вы знаете, что свершалось по всей Иудее, начиная с Галилеи, после того как Иоанн призвал людей принять крещение.
|
38 как5613 Бог2316 Духом4151 Святым40 и2532 силою1411 помазал5548 846 3588 Иисуса2424 3588 из575 Назарета,3478 и Он3739 ходил,1330 благотворя2109 и2532 исцеляя2390 всех,3956 обладаемых2616 5259 3588 диаволом,1228 потому что3754 3588 Бог2316 был2258 с3326 Ним.846
|
38 Вы знаете об Иисусе из Назаре́та, которого Бог помазал Святым Духом и Силой. Знаете, что Он ходил повсюду, делая добро и исцеляя всех, кто во власти дьявола, потому что с Ним был Бог.
|
39 И2532 мы2249 2070 свидетели3144 всего,3956 что3739 сделал4160 Он в1722 5037 3588 стране5561 Иудейской2453 и2532 в1722 Иерусалиме,2419 и что наконец Его3739 убили,337 повесив2910 на1909 древе.3586
|
39 И мы — свидетели всего, что Он совершил и в иудейской стране, и в Иерусалиме. Его убили, повесив на деревянном столбе.
|
40 Сего5126 3588 Бог2316 воскресил1453 в3588 третий5154 день,2250 и2532 дал1325 Ему846 являться1717 1096
|
40 Но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться видимым,
|
41 не3756 всему3956 3588 народу,2992 но235 свидетелям,3144 предъизбранным4401 от5259 3588 Бога,2316 нам,2254 которые3748 с Ним846 ели4906 и2532 пили,4844 по3326 3588 воскресении450 Его846 из1537 мертвых.3498
|
41 но не всему народу, а только тем свидетелям, которых Он избрал, то есть нам. И мы ели с Ним и пили, после того как Он воскрес.
|
42 И2532 Он повелел3853 нам2254 проповедывать2784 3588 людям2992 и2532 свидетельствовать,1263 что3754 Он846 есть2076 3588 определенный3724 от5259 3588 Бога2316 Судия2923 живых2198 и2532 мертвых.3498
|
42 Он повелел нам возвещать народу Радостную Весть и свидетельствовать, что Он и есть предназначенный Богом Судья живых и мертвых.
|
43 О Нем5129 все3956 3588 пророки4396 свидетельствуют,3140 что всякий3956 3588 верующий4100 в1519 Него846 получит2983 прощение859 грехов266 1223 3588 именем3686 Его.846
|
43 Все пророки свидетельствуют о том, что всякому, кто верит в Него, благодаря Ему прощены грехи».
|
44 Когда Петр4074 еще2089 продолжал2980 3588 эту5023 речь,4487 Дух4151 3588 Святый40 сошел1968 на1909 всех,3956 слушавших191 3588 слово.3056
|
44 Петр еще говорил это, как вдруг на всех, кто слушал Весть, сошел Святой Дух.
|
45 И2532 верующие4103 3588 из1537 обрезанных,4061 3745 пришедшие4905 3588 с Петром,4074 изумились,1839 что3754 3588 дар1431 3588 Святого40 Духа4151 излился1632 и2532 на1909 3588 язычников;1484
|
45 И все верные из числа иудеев, пришедшие с Петром, были поражены тем, что Святой Дух был дарован язычникам:
|
46 ибо1063 слышали191 их846 говорящих2980 языками1100 и2532 величающих3170 3588 Бога.2316 Тогда5119 3588 Петр4074 сказал:611
|
46 ведь они сами слышали, как те говорят на неведомых языках, прославляя величие Бога.
|
47 3385 3588 кто5100 может1410 запретить2967 3588 3361 креститься907 водою5204 тем,5128 которые,3748 как2531 и2532 мы,2249 получили2983 3588 Святого40 Духа?4151
|
47 «Эти люди получили Святого Духа, как и мы, — сказал тогда Петр. — Разве может теперь кто-нибудь воспрепятствовать тому, чтобы они крестились?»
|
48 И5037 велел4367 им846 креститься907 во1722 3588 имя3686 3588 Иисуса2962 Христа. Потом5119 они просили2065 его846 пробыть1961 у них несколько5100 дней.2250
|
48 И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они попросили Петра остаться у них на несколько дней.
|