План победы

«План победы» 2024Другие планы
Пс 19, Мф 19, Быт 37, 38

Псалтирь 19

1 Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Начальнику хора: псалом Давида.
2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.
2 В день беды да откликнется Господь на твой зов, имя Бога Иакова тебя да хранит.
3 Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
3 Из святилища Он да поможет тебе, да пошлет подмогу с горы Сион.
4 Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.
4 Да вспомнит приношения твои, всесожжениями пусть будет доволен. [Музыка]
5 Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
5 Да исполнит желания сердца твоего, твои замыслы осуществит,
6 Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
6 а нам даст ликовать о победе твоей, знамя поднять во имя нашего Бога! Да исполнит Господь все мольбы твои!
7 Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
7 Я знаю, что Господь помазанника спас, с небес Своих святых откликнулся на зов, десницей могучей победу ему даровал.
8 Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:
8 У тех — колесницы, у этих — кони, а мы призвали имя Господа, нашего Бога.
9 они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.
9 И вот они повержены, пали, а мы стоим — мы тверды!
10 Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать к Тебе.
10 О Господь! Даруй победу царю, отзовись, когда мы призываем Тебя!

Матфея 19

1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною.
1 Когда Иисус закончил Свою речь, Он ушел из Галилеи и направился в земли Иудеи за Иорданом.
2 За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
2 Следом за Ним пошли толпы народу, и Он исцелил их.
3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
3 К Нему пришли фарисеи и, желая испытать Его, спросили: «Может ли по Закону мужчина развестись с женой по любой причине?»
4 Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
4 «А разве вы не читали, что Творец в самом начале „мужчину и женщину сотворил? — ответил Иисус. —
5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
5 Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью“.
6 так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
6 Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».
7 Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
7 «А как же тогда Моисей велел, „разводясь с женой, давать ей свидетельство о разводе“»? — говорят они.
8 Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
8 «Моисей позволил вам разводиться с женами из-за вашей тупости и упрямства, — говорит им Иисус. — А вначале было не так.
9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
9 Я говорю вам: тот, кто разведется с женой по любой причине, кроме ее измены, и женится на другой, согрешит, нарушив верность».
10 Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
10 «Если мужчина должен так относиться к женитьбе, тогда лучше не жениться!» — говорят Ему ученики.
11 Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
11 «Не все могут принять то, что Я сказал, а только те, кому это дано, — ответил Он. —
12 ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
12 Есть люди, которые не могут жениться, потому что они такими родились. Других евнухами сделали люди, а есть и такие, которые не женятся ради Царства Небес. Тот, кто может принять, пусть примет!»
13 Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
13 В то время к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
14 «Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они».
15 И, возложив на них руки, пошел оттуда.
15 И, возложив на них руки, Он ушел оттуда.
16 И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
16 Пришел однажды к Нему человек и спросил: «Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?»
17 Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
17 «Что ты спрашиваешь Меня о добром? Один Бог добр, — ответил ему Иисус. — А если хочешь войти в Жизнь, соблюдай заповеди».
18 Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: «не убивай»; «не прелюбодействуй»; «не кради»; «не лжесвидетельствуй»;
18 «Какие?» — спрашивает тот. «„Не убивай, не нарушай супружескую верность, не воруй, не давай ложных показаний“,
19 «почитай отца и мать»; и: «люби ближнего твоего, как самого себя».
19 „чти отца и мать“ и „люби ближнего, как самого себя“», — сказал Иисус.
20 Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
20 «Я все их исполняю, — отвечает юноша. — Чего мне еще недостает?»
21 Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
21 «Если хочешь быть совершенным, ступай, продай все свое имущество и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небе. А потом приходи и следуй за Мной», — сказал Иисус.
22 Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
22 Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был очень богат.
23 Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
23 А Иисус сказал Своим ученикам: «Верно вам говорю, трудно богатому войти в Царство Небес.
24 и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
24 Повторяю, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу».
25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
25 Ученики, услышав это, страшно удивились. «Кто же тогда может спастись?» — спросили они.
26 А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно.
26 Иисус, пристально посмотрев на них, сказал: «Для человека это невозможно, но для Бога все возможно».
27 Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?
27 Тогда обратился к Иисусу Петр. «А вот мы оставили все и последовали за Тобой, — сказал он. — Что нам будет за это?»
28 Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
28 «Верно вам говорю, — ответил Иисус, — в Новом Веке, когда Сын человеческий воссядет на престол Небесной Славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, сядете на двенадцати престолах, чтобы править двенадцатью племенами Израиля.
29 И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
29 Всякий, кто оставит дома, братьев, сестер, отца, мать, детей или поля ради Меня, получит во сто крат больше и обретет вечную жизнь.
30 Многие же будут первые последними, и последние первыми.
30 Но многие, кто сейчас первые, станут последними, а последние — первыми.

Бытие 37

1 Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.
1 А Иаков поселился в Ханаане — в стране, где прежде жил его отец.
2 Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до отца их.
2 Вот рассказ про род Иакова. Иосифу было семнадцать лет. Он пас овец вместе с братьями — помогал сыновьям Валлы и Зелфы — и ябедничал на них отцу.
3 Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, - и сделал ему разноцветную одежду.
3 Иосиф родился у Иакова уже на склоне лет, так что Иаков любил его больше, чем прочих сыновей, даже подарил ему цветную рубаху.
4 И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.
4 Когда братья увидели, что отец любит Иосифа больше, чем их, они так возненавидели Иосифа, что не могли даже разговаривать с ним по-доброму.
5 И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более.
5 Как-то раз Иосифу приснился сон. Он рассказал его братьям — и те возненавидели его еще сильнее.
6 Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
6 «Послушайте, — сказал он, — что мне приснилось!
7 вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу.
7 Будто мы вяжем снопы в поле и мой сноп стал прямо, а ваши снопы окружили его и поклонились ему!»
8 И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его.
8 Братья ответили: «Так ты, значит, царствовать над нами собрался? Начальником быть над нами?» И возненавидели его еще больше — и за сны его, и за рассказы.
9 И видел он еще другой сон и рассказал его братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.
9 А Иосифу снова приснился сон, и он снова рассказал его братьям: «А я видел во сне, будто солнце, и луна, и одиннадцать звезд поклонились мне!»
10 И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?
10 Когда он рассказал этот сон отцу и братьям, то отец отругал его: «Что за сны тебе снятся? Получается, что мы все — и я, и твоя мать, и твои братья — придем и падем тебе в ноги?»
11 Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
11 Братья разозлились на Иосифа, но отец запомнил его рассказ.
12 Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.
12 Как-то раз братья Иосифа ушли пасти отцовских овец в окрестностях Шехема.
13 И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.
13 Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут скот под Шехемом. Давай я и тебя к ним пошлю». — «Я готов», — ответил Иосиф отцу.
14 И сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
14 «Сходи, — сказал тот, — посмотри, как у них там дела, что со скотом. Вернешься и расскажешь мне». Отец простился с Иосифом, и, оставив Хевронскую долину, Иосиф пошел в Шехем.
15 И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
15 Там ему встретился какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа, бродившего по полю.
16 Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
16 «Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Скажи мне, где они пасут скот?» —
17 И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане.
17 «Они отсюда ушли, — сказал ему тот, — я слышал, как они говорили, что пойдут в Дота́н». Иосиф пошел за братьями — и нашел их в Дотане.
18 И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
18 Те уже издали приметили Иосифа и, пока он приближался, сговорились его убить.
19 И сказали друг другу: вот, идет сновидец;
19 «Вот и наш сновидец! — сказали они друг другу. —
20 пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
20 Убьем его, бросим в яму и скажем, будто звери его загрызли. Вот и поглядим, как сбудутся его сны!»
21 И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
21 Рувим это услышал и спас Иосифа. «Не надо его убивать, — сказал Рувим. —
22 И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
22 Зачем проливать кровь? Чем убивать его своими руками, бросьте его лучше вон в ту яму посреди пустыни». (На самом деле он хотел спасти Иосифа и вернуть его отцу.)
23 Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
23 Как только Иосиф подошел к братьям, они сорвали с него цветную рубаху,
24 и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
24 схватили его и бросили в яму. Яма была пустая; воды в ней не было.
25 И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
25 Только братья сели за еду, как увидели, что со стороны Галаа́да показался караван измаильтян — их верблюды везли в Египет благовонные смолы, ладан и бальзам.
26 И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?
26 Иуда сказал: «Какой нам прок убивать брата? Придется скрывать пролитую кровь.
27 Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его послушались
27 Лучше продадим его измаильтянам, и наши руки будут чисты. Ведь он нам все-таки брат, родная плоть». Братья согласились.
28 и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребренников; а они отвели Иосифа в Египет.
28 Когда мидьянские купцы подошли ближе, то братья вытащили Иосифа из ямы и продали измаильтянам за двадцать шекелей серебра, а те повели его в Египет.
29 Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои,
29 Рувим вернулся, подошел к яме — Иосифа нет! И в знак скорби он разорвал свои одежды.
30 и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
30 «Мальчика нет! — сказал Рувим, вернувшись к братьям. — А я? Куда мне деваться теперь?»
31 И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;
31 Братья взяли рубаху Иосифа, зарезали козла и выпачкали рубаху в крови козла.
32 и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.
32 Потом принесли ее отцу и сказали: «Вот что мы нашли! Посмотри — это рубаха твоего сына?»
33 Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
33 Увидел Иаков и закричал: «Рубаха моего сына! Его звери загрызли! Растерзали, растерзали Иосифа!»
34 И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни.
34 И, разорвав свои одежды, с одним лишь куском грубой ткани на бедрах, Иаков оплакивал сына много дней подряд.
35 И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
35 Сыновья и дочери пришли к нему, чтобы утешить, но Иаков не желал утешиться. «Нет! — говорил он. — Буду оплакивать сына! С плачем сойду к сыну, в Шеол!» И продолжал оплакивать Иосифа.
36 Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
36 А мидьянитяне тем временем отвели Иосифа в Египет и продали Потифа́ру — то был сановник фараона, начальник стражи.

Бытие 38

1 В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира.
1 В ту пору Иуда, оставив братьев, поселился рядом с одним адулламитом, по имени Хира́.
2 И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.
2 Там ему приглянулась дочь некоего Шу́а, ханаанея. Иуда взял ее в жены, лег с ней,
3 Она зачала и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.
3 она забеременела и родила сына — Иуда дал ему имя Эр.
4 И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
4 Она снова забеременела, родила второго сына и дала ему имя Она́н.
5 И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.
5 Затем родила еще одного и назвала его Шела́ (это было в Кезиве).
6 И взял Иуда жену Иру, первенцу своему; имя ей Фамарь.
6 В жены своему первенцу Эру Иуда взял девушку по имени Тама́р,
7 Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
7 но Эр был неугоден Господу и Господь умертвил его.
8 И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
8 Иуда сказал Онану: «Живи со вдовой брата. Заменишь брата, дашь ему потомство».
9 Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.
9 Но Онан знал, что дети, рожденные Тамар, не будут считаться его детьми, а потому всякий раз, когда ложился с ней, изливал семя на землю, чтобы не зачинать детей для брата.
10 Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.
10 Неугодно было Господу, что он так поступал, за это Господь и его умертвил.
11 И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.
11 Иуда сказал Тамар: «Пока мой сын Шела еще не подрос, иди живи вдовой у своих родителей». (А сказал он так, потому что подумал: «Как бы еще и младший не умер, вслед за старшими!») И Тамар вернулась в родительский дом.
12 Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
12 Прошло много времени. Умерла дочь Шуа, жена Иуды. Когда траур кончился, Иуда вместе со своим приятелем Хирой-адулламитом пошел в Тимну́, на стрижку своих овец.
13 И уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.
13 Когда Тамар узнала, что ее свекор пошел на стрижку овец в Тимну,
14 И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
14 она сняла с себя вдовьи одежды, закрыла лицо покрывалом и села, закутавшись, у входа в Эна́им, что лежит на пути в Тимну. (Ведь она видела, что хотя Шела подрос, ее так и не берут ему в жены.)
15 И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лицо свое.
15 Взглянув на Тамар, Иуда принял ее за продажную женщину, так как ее лицо было скрыто покрывалом.
16 Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
16 Он подошел к ней — она сидела на обочине дороги — и сказал: «Я с тобой лягу». Ведь он не знал, что это его невестка! А та спросила: «А что ты мне дашь, если ляжешь со мной?» —
17 Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?
17 «Я пошлю тебе козленка», — ответил он. Но она сказала: «Пока не прислал, оставь залог». —
18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
18 «Какой залог ты хочешь?» — спросил Иуда. Она ответила: «Твою печать на шнурке и посох, который у тебя в руках». Он дал ей все, что она просила, переспал с ней, и Тамар зачала от него ребенка.
19 И, встав, пошла, сняла с себя покрывало свое и оделась в одежду вдовства своего.
19 Потом встала, ушла, сняла с лица покрывало и вновь надела свои вдовьи одежды.
20 Иуда же послал козленка чрез друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.
20 Когда Иуда послал своего приятеля-адулламита с козленком, чтобы получить обратно залог, тот, сколько ни искал, не мог ее найти
21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
21 и стал спрашивать у местных жителей: «Где блудница, что сидела при дороге в Энаиме?» Но ему отвечали: «Не было там никакой блудницы».
22 И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.
22 Он вернулся к Иуде и сказал: «Я ее не нашел. А местные люди говорят, что там и не было никакой блудницы».
23 Иуда сказал: пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козленка, но ты не нашел ее.
23 Иуда ответил: «Пусть лучше остаются эти вещи при ней, не будем себя позорить. Я посылаю ей козленка, а ты не можешь ее найти!»
24 Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
24 Месяца через три Иуде сказали: «Согрешила Тамар, твоя невестка, и теперь беременна». — «Возьмите ее и сожгите на костре», — распорядился Иуда.
25 Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
25 Но когда Тамар повели на казнь, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат вот эти вещи. Узнаешь, — спросила она, — эту печать со шнурком и посох?»
26 Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. И не познавал ее более.
26 Иуда узнал. «Правда на ее стороне, — сказал он. — Все из-за того, что я не отдал ее моему сыну Шеле». Больше Иуда с нею не спал.
27 Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
27 Тамар пришло время рожать, и оказалось, что у нее близнецы.
28 И во время родов ее показалась рука; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.
28 Когда начались роды и наружу высунулась ручка, то повивальная бабка повязала на нее алую ниточку и сказала: «Этот вышел первым».
29 Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
29 Но ребенок втянул ручку обратно и на свет появился его брат. «Как это ты прорвался?» — спросила повивальная бабка; младенца назвали Па́рецем.
30 Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
30 За ним появился на свет и другой, с алой ниточкой на руке. Его назвали Зе́рахом.