1 По прошествии7093 двух3117 лет8141 фараону6547 снилось:2492 вот, он стоит5975 у реки;2975
|
1 Прошло два года, и фараону приснился сон: будто бы стоит он над Нилом,
|
2 и вот, вышли5927 из реки2975 семь7651 коров,6510 хороших3303 видом4758 и тучных1277 плотью,1320 и паслись7462 в тростнике;260
|
2 а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях.
|
3 но вот, после310 них вышли5927 из реки2975 семь7651 коров6510 других,312 худых7451 видом4758 и тощих1851 плотью,1320 и стали5975 подле681 тех коров,6510 на берегу8193 реки;2975
|
3 Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся с ними рядом —
|
4 и съели398 коровы6510 худые7451 видом4758 и тощие1851 плотью1320 семь7651 коров6510 хороших3303 видом4758 и тучных.1277 И проснулся3364 фараон,6547
|
4 и вот, эти хилые и тощие коровы съедают коров красивых и упитанных! Фараон проснулся.
|
5 и заснул3462 опять, и снилось2492 ему в другой8145 раз: вот, на одном259 стебле7070 поднялось5927 семь7651 колосьев7641 тучных1277 и хороших;2896
|
5 А когда снова уснул, то увидел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, налитые.
|
6 но вот, после310 них выросло6779 семь7651 колосьев7641 тощих1851 и иссушенных7710 восточным6921 ветром;6921
|
6 Следом из земли выросли семь колосьев пустых, сожженных суховеем —
|
7 и пожрали1104 тощие1851 колосья7641 семь7651 колосьев7641 тучных1277 и полных.4392 И проснулся3364 фараон6547 и понял, что это сон.2472
|
7 и вот, эти пустые колосья поглотили семь налитых колосьев, полных зерном! Фараон проснулся. Таков был его сон.
|
8 Утром1242 смутился6470 дух7307 его, и послал7971 он, и призвал7121 всех волхвов2748 Египта4714 и всех мудрецов2450 его, и рассказал5608 им фараон6547 сон2472 свой; но не было никого, кто бы истолковал6622 его фараону.6547
|
8 Наутро, встревоженный, он созвал всех египетских магов и мудрецов, рассказал им свое сновидение, но никто не мог его истолковать.
|
9 И стал1696 говорить1696 главный8269 виночерпий8248 фараону6547 и сказал:559 грехи2399 мои вспоминаю2142 я ныне;3117
|
9 Тогда сказал фараону главный виночерпий: «Вспоминаю я свой былой грех!
|
10 фараон6547 прогневался7107 на рабов5650 своих и отдал5414 меня и главного8269 хлебодара644 под стражу4929 в дом1004 начальника8269 телохранителей;2876
|
10 Как-то раз прогневался фараон на рабов своих — и велел заключить меня в дом начальника стражи, вместе с главным пекарем.
|
11 и снился2492 нам сон2472 в одну259 ночь,3915 мне и ему, каждому376 снился2492 сон2472 особенного6623 значения;6623
|
11 Однажды ночью нам обоим приснились сны, каждому — свой сон, со своим значением.
|
12 там же был с нами молодой5288 Еврей,5680 раб5650 начальника8269 телохранителей;2876 мы рассказали5608 ему сны2472 наши, и он истолковал6622 нам каждому376 соответственно с его сновидением;2472
|
12 А при нас был слуга, еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам — каждому сказал, что значит его сон.
|
13 и как он истолковал6622 нам, так и сбылось: я возвращен7725 на место3653 мое, а тот повешен.8518
|
13 Как говорил он нам, так и вышло: меня вернули на прежнее место, а того, другого, повесили».
|
14 И послал7971 фараон6547 и позвал7121 Иосифа.3130 И поспешно7323 вывели7323 его из темницы.953 Он остригся1548 и переменил2498 одежду8071 свою и пришел935 к фараону.6547
|
14 Фараон послал за Иосифом. Его поспешно вывели из темницы, побрили, переодели, и он предстал перед фараоном. Фараон сказал:
|
15 Фараон6547 сказал559 Иосифу:3130 мне снился2492 сон,2472 и нет никого, кто бы истолковал6622 его, а о тебе я слышал,8085 что ты умеешь8085 толковать6622 сны.2472
|
15 «Я видел сон, но никто не может истолковать его. А ты, говорят, как услышишь сон — сразу его истолковываешь».
|
16 И отвечал6030 Иосиф3130 фараону,6547 говоря:559 это не мое;1107 Бог430 даст6030 ответ6030 во благо7965 фараону.6547
|
16 Иосиф ответил: «Не я — Бог даст истолкование на благо фараону».
|
17 И сказал1696 фараон6547 Иосифу:3130 мне снилось:2472 вот, стою5975 я на берегу8193 реки;2975
|
17 И фараон рассказал Иосифу: «Мне снилось, будто стою я на берегу Нила,
|
18 и вот, вышли5927 из реки2975 семь7651 коров6510 тучных1277 плотью1320 и хороших3303 видом8389 и паслись7462 в тростнике;260
|
18 а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях.
|
19 но вот, после310 них вышли5927 семь7651 коров6510 других,312 худых,1803 очень3966 дурных7451 видом8389 и тощих7534 плотью:1320 я не3808 видывал7200 во всей земле776 Египетской4714 таких2007 худых,7455 как они;
|
19 А следом за ними из Нила выходят другие семь коров, тощие, хилые, кожа да кости — я нигде в Египте не видывал таких хилых коров.
|
20 и съели398 тощие7534 и худые7451 коровы6510 прежних7223 семь7651 коров6510 тучных;1277
|
20 И эти коровы, тощие и хилые, съедают семь упитанных коров!
|
21 и вошли935 тучные в7130 утробу7130 их, но не приметно3045 было,3045 что они вошли935 в7130 утробу7130 их: они были так же худы7451 видом,4758 как и сначала.8462 И я проснулся.3364
|
21 Те исчезли у них в животах, но не было заметно, чтобы животы наполнились: коровы остались такими же тощими, как и прежде. И я проснулся.
|
22 Потом снилось7200 2472 мне: вот, на одном259 стебле7070 поднялись5927 семь7651 колосьев7641 полных4392 и хороших;2896
|
22 А потом я видел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, полные зерна.
|
23 но вот, после310 них выросло6779 семь7651 колосьев7641 тонких,6798 тощих1851 и иссушенных7710 восточным6921 ветром;6921
|
23 А за ними следом поднялись семь колосьев тощих, пустых, сожженных суховеем —
|
24 и пожрали1104 тощие1851 колосья7641 семь7651 колосьев7641 хороших.2896 Я рассказал559 это волхвам,2748 но никто не изъяснил5046 мне.
|
24 и эти тощие колосья без остатка поглотили семь хороших колосьев! Я поведал свои сны магам, но они мне ничего не объяснили».
|
25 И сказал559 Иосиф3130 фараону:6547 сон2472 фараонов6547 один:259 что Бог430 сделает,6213 то Он возвестил5046 фараону.6547
|
25 И сказал фараону Иосиф: «Это не два сна, а один. Бог открывает фараону, что Он намерен сделать.
|
26 Семь7651 коров6510 хороших,2896 это семь7651 лет;8141 и семь7651 колосьев7641 хороших,2896 это семь7651 лет:8141 сон2472 один;259
|
26 Семь хороших коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — это тоже семь лет. Так что это один и тот же сон.
|
27 и семь7651 коров6510 тощих7534 и худых,7451 вышедших5927 после310 тех, это семь7651 лет,8141 также и семь7651 колосьев7641 тощих7386 и иссушенных7710 восточным6921 ветром,6921 это семь7651 лет8141 голода.7458
|
27 А что за ними следом вышли семь коров худых и скверных — это следующие семь лет. И семь пустых колосьев, сожженных суховеем, означают то же самое — семь лет голода.
|
28 Вот почему1697 сказал1696 я фараону:6547 что Бог430 сделает,6213 то Он показал7200 фараону.6547
|
28 Как я уже говорил фараону: Бог показывает фараону, что Он намерен сделать.
|
29 Вот, наступает935 семь7651 лет8141 великого1419 изобилия7647 во всей земле776 Египетской;4714
|
29 Наступают семь лет изобилия по всей египетской земле,
|
30 после310 них настанут6965 семь7651 лет8141 голода,7458 и забудется7911 все то изобилие7647 в земле776 Египетской,4714 и истощит3615 голод7458 землю,776
|
30 но за ними идут семь лет голода — такого, что все прежнее изобилие исчезнет без следа. Голод опустошит страну,
|
31 и неприметно3045 будет3045 прежнее изобилие7647 на земле,776 по причине голода,7458 который последует,310 3651 ибо он будет очень3966 тяжел.3515
|
31 от былого изобилия и следа не оставит — таким сильным будет этот голод.
|
32 А что сон2472 повторился8138 фараону6547 дважды,6471 это значит, что сие1697 истинно3559 5973 слово Божие,430 и что вскоре4116 Бог430 исполнит6213 сие.
|
32 А дважды этот сон приснился потому, что это все Богом уже решено, и Он скоро исполнит Свое решение.
|
33 И ныне да усмотрит7200 фараон6547 мужа376 разумного995 и мудрого2450 и да поставит7896 его над землею776 Египетскою.4714
|
33 Так пусть же фараон выберет человека мудрого и проницательного и поставит его управлять Египтом.
|
34 Да повелит6213 фараон6547 поставить6485 над землею776 надзирателей6496 и собирать2567 в семь7651 лет8141 изобилия7647 пятую2567 часть2567 с земли776 Египетской;4714
|
34 И пусть по всей стране фараон назначит чиновников, чтобы в грядущие семь лет изобилия взимать с народа пятую часть урожая
|
35 пусть6908 они берут6908 всякий хлеб400 этих наступающих935 хороших2896 годов8141 и соберут6651 в городах5892 хлеб1250 под ведение3027 фараона6547 в пищу,400 и пусть8104 берегут;8104
|
35 и собирать зерно в городах, в царские закрома.
|
36 и будет сия пища400 в запас6487 для земли776 на семь7651 лет8141 голода,7458 которые будут в земле776 Египетской,4714 дабы земля776 не погибла3772 от голода.7458
|
36 Тогда в стране будут запасы на семь лет голода, который наступит в Египте, — и страна переживет этот голод!»
|
37 Сие1697 понравилось3190 5869 фараону6547 и всем слугам5869 5650 его.
|
37 Слова Иосифа пришлись по душе фараону и его приближенным.
|
38 И сказал559 фараон6547 слугам5650 своим: найдем4672 ли мы такого, как он,2088 человека,376 в котором834 был бы Дух7307 Божий?430
|
38 «Другого такого человека не найти, — сказал фараон своим приближенным. — В нем Дух Божий!»
|
39 И сказал559 фараон6547 Иосифу:3130 так как310 Бог430 открыл3045 тебе все сие, то нет столь разумного995 и мудрого,2450 как ты;
|
39 Потом он обратился к Иосифу: «Раз Бог открыл тебе все это, значит нет никого мудрее и проницательней тебя.
|
40 ты будешь1961 над домом1004 моим, и твоего слова6310 держаться5401 будет5401 весь народ5971 мой; только престолом3678 я буду1431 больше1431 тебя.
|
40 Отныне ты будешь править моими владениями и народ мой будет тебя слушаться. Лишь царским саном я буду выше тебя.
|
41 И сказал559 фараон6547 Иосифу:3130 вот,7200 я поставляю5414 тебя над всею землею776 Египетскою.4714
|
41 Смотри, — сказал фараон Иосифу, — я делаю тебя правителем всего Египта!»
|
42 И снял5493 фараон6547 перстень2885 свой с руки3027 своей и надел5414 его на руку3027 Иосифа;3130 одел3847 его в виссонные8336 одежды,899 возложил7760 золотую2091 цепь7242 на шею6677 ему;
|
42 Он снял свой перстень с печаткой и надел его Иосифу. Он облачил Иосифа в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
|
43 велел везти7392 его на второй4932 из своих колесниц4818 и провозглашать7121 пред3942 ним: преклоняйтесь!86 И поставил5414 его над всею землею776 Египетскою.4714
|
43 Он дал Иосифу колесницу, предназначенную для второго человека в государстве, — и перед Иосифом, когда он ехал, несся крик: «Авре́х!». Так фараон сделал Иосифа правителем всего Египта.
|
44 И сказал559 фараон6547 Иосифу:3130 я фараон;6547 без1107 тебя никто376 не двинет7311 ни руки3027 своей, ни ноги7272 своей во всей земле776 Египетской.4714
|
44 «Вот моя воля, воля фараона, — сказал он Иосифу. — Отныне без твоего ведома по всей египетской земле никто шага не посмеет ступить, рукой не шевельнет!»
|
45 И нарек7121 фараон6547 Иосифу3130 имя:8034 Цафнаф-панеах,6847 и дал5414 ему в жену802 Асенефу,621 дочь1323 Потифера,6319 жреца3548 Илиопольского.204 И пошел3318 Иосиф3130 по земле776 Египетской.4714
|
45 Фараон нарек Иосифу новое имя, Цафна́т-Пане́ах, и отдал ему в жены Асна́т, дочь По́ти-Пе́ры, гелио́польского жреца. И отправился Иосиф управлять Египтом.
|
46 Иосифу3130 было тридцать7970 лет8141 от рождения,1121 когда он предстал5975 пред лицо3942 фараона,6547 царя4428 Египетского.4714 И вышел3318 Иосиф3130 от лица6440 фараонова6547 и прошел5674 по всей земле776 Египетской.4714
|
46 Тридцать лет было Иосифу в ту пору, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Вышел Иосиф от фараона и отправился в путь, чтобы объехать египетскую землю.
|
47 Земля776 же в семь7651 лет8141 изобилия7647 приносила6213 из зерна по горсти.7062
|
47 В течение семи плодородных лет земля давала обильные урожаи.
|
48 И собрал6908 он всякий хлеб400 семи7651 лет,8141 которые были плодородны в земле776 Египетской,4714 и положил5414 хлеб400 в8432 городах;5892 в каждом городе5892 положил5414 хлеб400 полей,7704 окружающих5439 его.
|
48 Все зерно, которое в эти годы собирали в Египте, Иосиф распределял по городам: в каждый город — урожай с окрестных полей.
|
49 И скопил6651 Иосиф3130 хлеба1250 весьма3966 много,7235 как песку2344 морского,3220 так что перестал2308 и считать,5608 ибо не369 стало счета.4557
|
49 Он собрал зерна, что песка морского — столько, что и считать перестал: не счесть.
|
50 До наступления935 годов8141 голода,7458 у Иосифа3130 родились3205 два8147 сына,1121 которых родила3205 ему Асенефа,621 дочь1323 Потифера,6319 жреца3548 Илиопольского.204
|
50 В это время, еще до наступления голода, Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу двоих сыновей.
|
51 И нарек7121 Иосиф3130 имя8034 первенцу:1060 Манассия,4519 потому что говорил он Бог430 дал мне забыть5382 все несчастья5999 мои и весь дом1004 отца1 моего.
|
51 Первенцу Иосиф дал имя Манассия, что означало: «Бог дал мне забыть и все мои горести, и отчий дом мой».
|
52 А другому8145 нарек7121 имя:8034 Ефрем,669 потому что говорил он Бог430 сделал6509 меня плодовитым6509 в земле776 страдания6040 моего.
|
52 А второго назвал Ефре́м, что означало: «Сделал меня Бог плодоносным в земле страданий моих».
|
53 И прошли3615 семь7651 лет8141 изобилия,7647 которое было в земле776 Египетской,4714
|
53 Семь плодородных лет в Египте подошли к концу.
|
54 и наступили2490 935 семь7651 лет8141 голода,7458 как сказал559 Иосиф.3130 И был голод7458 во всех землях,776 а во всей земле776 Египетской4714 был хлеб.3899
|
54 Настали, как и предсказывал Иосиф, семь лет голода. Этот голод поразил все страны, но в Египте повсюду были запасы зерна.
|
55 Но когда и вся земля776 Египетская4714 начала7456 терпеть7456 голод,7456 то народ5971 начал6817 вопиять6817 к фараону6547 о хлебе.3899 И сказал559 фараон6547 всем Египтянам:4714 пойдите3212 к Иосифу3130 и делайте,6213 что он вам скажет.559
|
55 Когда настал голод и египтяне стали просить у фараона хлеба, фараон сказал: «Идите к Иосифу и делайте, что скажет Иосиф».
|
56 И был голод7458 по всей земле;776 и отворил6605 Иосиф3130 все житницы, и стал7666 продавать7666 хлеб Египтянам.4714 Голод7458 же усиливался2388 в земле776 Египетской.4714
|
56 Во всем мире был голод. Иосиф открыл житницы и стал продавать египтянам зерно (голод в Египте становился все сильнее).
|
57 И из всех стран776 приходили935 в Египет4714 покупать7666 хлеб у Иосифа,3130 ибо голод7458 усилился2388 по всей земле.776
|
57 Из соседних стран тоже шли за зерном в Египет, к Иосифу, так как голод свирепствовал по всей земле.
|