План победы

«План победы» 2026Все планы
Пс 22, Мф 22, Быт 43, 44

Псалом 22

1 Пса­лом Да­ви­да. Гос­подь - Пас­тырь мой; я ни в чем не буду нуж­дать­ся:
1 Пса­лом Да­ви­да. Гос­подь — пас­тух мой, я ни в чем не знаю нуж­ды:
2 Он по­ко­ит меня на злач­ных па­жи­тях и во­дит меня к во­дам ти­хим,
2 Он па­сет меня на соч­ных лу­гах, у ти­хих вод от­дох­нуть дает,
3 под­креп­ля­ет душу мою, на­прав­ля­ет меня на сте­зи прав­ды ради име­ни Сво­е­го.
3 под­креп­ля­ет силы мои, пу­тем пра­вым меня ве­дет — ради име­ни Сво­е­го.
4 Если я пой­ду и до­ли­ною смерт­ной тени, не убо­юсь зла, по­то­му что Ты со мной; Твой жезл и Твой по­сох - они успо­ка­и­ва­ют меня.
4 Даже если по до­лине смерт­ной тени пой­ду, не страш­но мне бу­дет, ведь Ты со мной. По­сох, пал­ка пас­ту­шья в Тво­ей руке, и по­то­му я спо­ко­ен.
5 Ты при­го­то­вил пре­до мною тра­пе­зу в виду вра­гов моих; ума­стил еле­ем го­ло­ву мою; чаша моя пре­ис­пол­не­на.
5 На гла­зах у моих вра­гов на­кры­ва­ешь Ты стол для меня, ума­ща­ешь мне го­ло­ву мас­лом, чаша моя пол­на.
6 Так, бла­гость и ми­лость да со­про­вож­да­ют меня во все дни жиз­ни моей, и я пре­бу­ду в доме Гос­под­нем мно­гие дни.
6 Пусть пре­бу­дут со мной доб­ро­та и лю­бовь во все дни жиз­ни моей. В доме Гос­под­нем я буду жить дол­гие годы!

Матфея 22

1 Иисус, про­дол­жая го­во­рить им прит­ча­ми, ска­зал:
1 Иисус рас­ска­зал им еще одну прит­чу:
2 Цар­ство Небес­ное по­доб­но че­ло­ве­ку царю, ко­то­рый сде­лал брач­ный пир для сына сво­е­го
2 «Че­му по­доб­но Цар­ство Небес? Царь устро­ил сва­деб­ный пир для сво­е­го сына.
3 и по­слал ра­бов сво­их звать зва­ных на брач­ный пир; и не хо­те­ли прид­ти.
3 Он по­слал слуг по­звать тех, кого хо­тел при­гла­сить на сва­дьбу, но они не за­хо­те­ли прий­ти.
4 Опять по­слал дру­гих ра­бов, ска­зав: ска­жи­те зва­ным: «вот, я при­го­то­вил обед мой, тель­цы мои и что от­корм­ле­но, за­ко­ло­то, и все го­то­во; при­хо­ди­те на брач­ный пир».
4 Он сно­ва по­слал дру­гих слуг, ве­лев ска­зать при­гла­шен­ным: „Мой пир уже го­тов, быки мои и про­чий от­корм­лен­ный скот уже за­ре­за­ны, все го­то­во. При­хо­ди­те на пир“.
5 Но они, пре­не­брег­ши то, по­шли, кто на поле свое, а кто на тор­гов­лю свою;
5 Но го­сти пре­не­брег­ли при­гла­ше­ни­ем и разо­шлись по сво­им де­лам: один на поле, дру­гой к себе в лав­ку,
6 про­чие же, схва­тив ра­бов его, оскор­би­ли и уби­ли их.
6 а осталь­ные, схва­тив его слуг, ис­тя­за­ли их и уби­ли.
7 Услы­шав о сем, царь раз­гне­вал­ся, и, по­слав вой­ска свои, ис­тре­бил убийц оных и сжег го­род их.
7 Царь раз­гне­вал­ся. По­слав вой­ска, он ве­лел каз­нить тех убийц, а го­род их сжечь.
8 То­гда го­во­рит он ра­бам сво­им: « брач­ный пир го­тов, а зва­ные не были до­стой­ны;
8 А по­том го­во­рит сво­им слу­гам: „Пир го­тов, а го­сти ока­за­лись недо­стой­ны.
9 итак пой­ди­те на рас­пу­тия и всех, кого най­де­те, зо­ви­те на брач­ный пир».
9 Сту­пай­те же на пе­ре­крест­ки до­рог и всех, кого встре­ти­те, зо­ви­те на пир“.
10 И рабы те, вый­дя на до­ро­ги, со­бра­ли всех, кого толь­ко на­шли, и злых и доб­рых; и брач­ный пир на­пол­нил­ся воз­ле­жа­щи­ми.
10 Слу­ги вы­шли на ули­цы и при­ве­ли всех, кого встре­ти­ли: и доб­рых лю­дей, и дур­ных. Весь пир­ше­ствен­ный зал за­пол­нил­ся го­стя­ми.
11 Царь, вой­дя по­смот­реть воз­ле­жа­щих, уви­дел там че­ло­ве­ка, оде­то­го не в брач­ную одеж­ду,
11 Ко­гда царь вы­шел взгля­нуть на го­стей, он уви­дел че­ло­ве­ка, оде­то­го не в празд­нич­ную одеж­ду.
12 и го­во­рит ему: «друг! как ты во­шел сюда не в брач­ной одеж­де?» Он же мол­чал.
12 Он го­во­рит ему: „При­я­тель, ты по­че­му явил­ся сюда не в празд­нич­ной одеж­де?“ Тот мол­чал.
13 То­гда ска­зал царь слу­гам: «свя­зав ему руки и ноги, возь­ми­те его и брось­те во тьму внеш­нюю; там бу­дет плач и скре­жет зу­бо­в»;
13 То­гда царь ска­зал слу­жи­те­лям: „Свя­жи­те его по ру­кам и но­гам и вы­брось­те вон, во тьму, где бу­дет плач и зу­бов­ный скре­жет“.
14 ибо мно­го зва­ных, а мало из­бран­ных.
14 По­то­му что мно­го зва­ных, но мало из­бран­ны­х».
15 То­гда фа­ри­сеи по­шли и со­ве­ща­лись, как бы уло­вить Его в сло­вах.
15 Фа­ри­сеи ушли и сго­во­ри­лись, как им пой­мать Иису­са на сло­ве.
16 И по­сы­ла­ют к Нему уче­ни­ков сво­их с иро­ди­а­на­ми, го­во­ря: Учи­тель! мы зна­ем, что Ты спра­вед­лив, и ис­тин­но пути Бо­жию учишь, и не за­бо­тишь­ся об уго­жде­нии кому-либо, ибо не смот­ришь ни на ка­кое лицо;
16 Они по­до­сла­ли к Нему сво­их уче­ни­ков с иро­ди­а́­на­ми. «У­чи­тель, — го­во­рят те, — мы зна­ем, что Ты че­ло­век пря­мой, что Ты пря­мо и ясно учишь жить так, как ве­лит Бог, по­то­му что ни­ко­го не бо­ишь­ся и ни­ко­му не уго­жда­ешь.
17 итак ска­жи нам: как Тебе ка­жет­ся? поз­во­ли­тель­но ли да­вать по­дать ке­са­рю, или нет?
17 Ска­жи нам, как по-Тво­е­му: поз­во­ли­тель­но пла­тить по­дать це­за­рю или нет?»
18 Но Иисус, видя лу­кав­ство их, ска­зал: что ис­ку­ша­е­те Меня, ли­це­ме­ры?
18 Иисус, раз­га­дав их злой умы­сел, от­ве­тил: «Что вы Меня ис­пы­ты­ва­е­те, ли­це­ме­ры?
19 по­ка­жи­те Мне мо­не­ту, ко­то­рою пла­тит­ся по­дать. Они при­нес­ли Ему ди­на­рий.
19 По­ка­жи­те мо­не­ту, ко­то­рой пла­тит­ся по­дать». Они при­нес­ли Ему де­на­рий.
20 И го­во­рит им: чье это изоб­ра­же­ние и над­пись?
20 «Чье здесь изоб­ра­же­ние и чье имя?» — спра­ши­ва­ет их Иисус.
21 Го­во­рят Ему: ке­са­ре­вы. То­гда го­во­рит им: итак от­да­вай­те ке­са­ре­во ке­са­рю, а Бо­жие Богу.
21 «Це­за­ря», — от­ве­ча­ют они. «Ста­ло быть, це­за­ре­во от­дай­те це­за­рю, а Бо­жье — Бо­гу», — го­во­рит им то­гда Иисус.
22 Услы­шав это, они уди­ви­лись и, оста­вив Его, ушли.
22 Услы­шав эти сло­ва, они изу­ми­лись и, оста­вив Его, ушли.
23 В тот день при­сту­пи­ли к Нему сад­ду­кеи, ко­то­рые го­во­рят, что нет вос­кре­се­ния, и спро­си­ли Его:
23 В тот же день при­шли к Нему сад­ду­кеи, ко­то­рые го­во­рят, что нет вос­кре­се­ния мерт­вых. Они за­да­ли Ему та­кой во­прос:
24 Учи­тель! Мо­и­сей ска­зал: «ес­ли кто умрет, не имея де­тей, то брат его пусть возь­мет за себя жену его и вос­ста­но­вит семя бра­ту сво­е­му»;
24 «У­чи­тель, — ска­за­ли они, — Мо­и­сей нам ска­зал: „Если умрет у кого-ни­будь без­дет­ным брат, пусть же­нит­ся брат на его жене, что­бы дать бра­ту потом­ство“.
25 было у нас семь бра­тьев; пер­вый, же­нив­шись, умер и, не имея де­тей, оста­вил жену свою бра­ту сво­е­му;
25 Было у нас семь бра­тьев. Пер­вый же­нил­ся и умер без­дет­ным, оста­вив жену сво­е­му бра­ту.
26 по­доб­но и вто­рой, и тре­тий, даже до седь­мо­го;
26 Так же и вто­рой, и тре­тий, и все се­ме­ро.
27 по­сле же всех умер­ла и жена;
27 А по­сле них умер­ла и жен­щи­на.
28 итак, в вос­кре­се­нии, ко­то­ро­го из семи бу­дет она же­ною? ибо все име­ли ее.
28 По­сле вос­кре­се­ния же­ной ко­то­ро­го из них она бу­дет? Ведь все они были на ней же­на­ты!»
29 Иисус ска­зал им в от­вет: за­блуж­да­е­тесь, не зная Пи­са­ний, ни силы Бо­жи­ей,
29 «Вы за­блуж­да­е­тесь, по­то­му что не зна­е­те ни Пи­са­ний, ни Бо­жьей силы, — от­ве­тил им Иисус. —
30 ибо в вос­кре­се­нии ни же­нят­ся, ни вы­хо­дят за­муж, но пре­бы­ва­ют, как Ан­ге­лы Бо­жии на небе­сах.
30 Ко­гда Бог вос­кре­ша­ет мерт­вых, они уже не же­нят­ся и не вы­хо­дят за­муж. Они по­доб­ны ан­ге­лам на небе.
31 А о вос­кре­се­нии мерт­вых не чи­та­ли ли вы ре­чен­но­го вам Бо­гом:
31 А что ка­са­ет­ся вос­кре­се­ния мерт­вых, раз­ве вы не чи­та­ли того, что ска­зал вам Бог?
32 «Я Бог Ав­ра­ама, и Бог Иса­а­ка, и Бог Иа­ко­ва»? Бог не есть Бог мерт­вых, но жи­вых.
32 Он ска­зал: „Я — Бог Ав­ра­ама, Бог Иса­а­ка и Бог Иа­ко­ва“. Но Бог — Он Бог не мерт­вых, а жи­вы­х».
33 И, слы­ша, на­род ди­вил­ся уче­нию Его.
33 На­род, слу­шая Его, ди­вил­ся Его уче­нию.
34 А фа­ри­сеи, услы­шав, что Он при­вел сад­ду­ке­ев в мол­ча­ние, со­бра­лись вме­сте.
34 Фа­ри­сеи, узнав, что Иисус вы­ну­дил умолк­нуть сад­ду­ке­ев, со­бра­лись все вме­сте.
35 И один из них, за­кон­ник, ис­ку­шая Его, спро­сил, го­во­ря:
35 Один из них, учи­тель За­ко­на, ре­шив пой­мать Его на сло­ве, спро­сил:
36 Учи­тель! ка­кая наи­боль­шая за­по­ведь в за­коне?
36 «У­чи­тель, ка­кая за­по­ведь в За­коне са­мая ве­ли­кая?»
37 Иисус ска­зал ему: «воз­лю­би Гос­по­да Бога тво­е­го всем серд­цем тво­им и всею ду­шею тво­ею и всем ра­зу­ме­ни­ем тво­им», -
37 «„Люби Гос­по­да, тво­е­го Бога, всем серд­цем, всей ду­шой и все­ми сво­и­ми по­мыс­ла­ми“, — от­ве­тил Иисус. —
38 сия есть пер­вая и наи­боль­шая за­по­ведь;
38 Вот пер­вая и ве­ли­чай­шая за­по­ведь.
39 вто­рая же по­доб­ная ей: «воз­лю­би ближ­не­го тво­е­го, как са­мо­го се­бя»;
39 И вто­рая та­кая же: „Люби ближ­не­го, как са­мо­го себя“.
40 на сих двух за­по­ве­дях утвер­жда­ет­ся весь за­кон и про­ро­ки.
40 Весь За­кон и Про­ро­ки сто­ят на этих двух за­по­ве­дях».
41 Ко­гда же со­бра­лись фа­ри­сеи, Иисус спро­сил их:
41 Иисус спро­сил фа­ри­се­ев, ко­то­рые со­бра­лись во­круг Него:
42 что вы ду­ма­е­те о Хри­сте? чей Он сын? Го­во­рят Ему: Да­ви­дов.
42 «Что вы ду­ма­е­те о По­ма­зан­ни­ке? Чей Он по­то­мок?» — «Да­ви­да», — от­ве­ча­ют они.
43 Го­во­рит им: как же Да­вид, по вдох­но­ве­нию, на­зы­ва­ет Его Гос­по­дом, ко­гда го­во­рит:
43 «Так по­че­му же Да­вид, дви­жи­мый Ду­хом, на­зы­ва­ет Его Гос­по­ди­ном?
44 «ска­зал Гос­подь Гос­по­ду мо­е­му: седи одес­ную Меня, до­ко­ле по­ло­жу вра­гов Тво­их в под­но­жие ног Тво­их?»
44 „Ска­зал Гос­подь Гос­по­ди­ну мо­е­му: вос­се­дай по пра­вую руку Мою, а Я по­верг­ну Тво­их вра­гов под ноги Твои“.
45 Итак, если Да­вид на­зы­ва­ет Его Гос­по­дом, как же Он сын ему?
45 Так вот, раз Да­вид на­зы­ва­ет Его Гос­по­ди­ном, как же Он мо­жет быть его по­том­ком?»
46 И ни­кто не мог от­ве­чать Ему ни сло­ва; и с того дня ни­кто уже не смел спра­ши­вать Его.
46 И ни­кто не смог ни­че­го воз­ра­зить Ему на это. С тех пор ни один че­ло­век не ре­шал­ся за­да­вать Ему во­про­сы.

Бытие 43

1 Го­лод уси­лил­ся на зем­ле.
1 Но го­лод ста­но­вил­ся все силь­нее.
2 И ко­гда они съе­ли хлеб, ко­то­рый при­вез­ли из Егип­та, то­гда отец их ска­зал им: пой­ди­те опять, ку­пи­те нам немно­го пищи.
2 Ко­гда зер­но, при­ве­зен­ное из Егип­та, кон­чи­лось, отец ска­зал им: «При­ве­зи­те еще хоть немно­го зер­на!»
3 И ска­зал ему Иуда, го­во­ря: тот че­ло­век ре­ши­тель­но объ­явил нам, ска­зав: не яв­ляй­тесь ко мне на лицо, если бра­та ва­ше­го не бу­дет с вами.
3 Иуда от­ве­тил: «Тот че­ло­век пре­ду­пре­ждал нас стро­го-на­стро­го, что­бы мы без млад­ше­го бра­та ему и на гла­за не по­ка­зы­ва­лись.
4 Если по­шлешь с нами бра­та на­ше­го, то пой­дем и ку­пим тебе пищи,
4 Если ты его с нами от­пу­стишь, то мы пой­дем за зер­ном для тебя.
5 а если не по­шлешь, то не пой­дем, ибо тот че­ло­век ска­зал нам: не яв­ляй­тесь ко мне на лицо, если бра­та ва­ше­го не бу­дет с вами.
5 А если не от­пу­стишь, неза­чем нам и идти, раз тот че­ло­век ве­лел нам без бра­та и на гла­за ему не по­ка­зы­вать­ся». —
6 Из­ра­иль ска­зал: для чего вы сде­ла­ли мне та­кое зло, ска­зав тому че­ло­ве­ку, что у вас есть еще брат?
6 «Ну за­чем на­влек­ли вы на меня это несча­стье, — ска­зал Из­ра­иль, — за­чем про­го­во­ри­лись, что у вас есть еще один брат?»
7 Они ска­за­ли: рас­спра­ши­вал тот че­ло­век о нас и о род­стве на­шем, го­во­ря: жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат? Мы и рас­ска­за­ли ему по этим рас­спро­сам. Мог­ли ли мы знать, что он ска­жет: при­ве­ди­те бра­та ва­ше­го?
7 Они от­ве­ти­ли: «Тот че­ло­век обо всем рас­спра­ши­вал: о нас са­мих, о на­ших род­ных, жив ли наш отец, есть ли у нас еще бра­тья. Он спра­ши­вал, мы от­ве­ча­ли. Кто же мог знать, что он при­ка­жет, что­бы мы при­ве­ли к нему млад­ше­го бра­та?»
8 Иуда же ска­зал Из­ра­и­лю, отцу сво­е­му: от­пу­сти от­ро­ка со мною, и мы вста­нем и пой­дем, и живы бу­дем и не умрем и мы, и ты, и дети наши;
8 И ска­зал Иуда сво­е­му отцу Из­ра­и­лю: «От­пу­сти его со мною, и мы пой­дем. И то­гда все вы­жи­вут, спа­сут­ся от го­лод­ной смер­ти — и мы, и ты сам, и наши дети.
9 я от­ве­чаю за него, из моих рук по­тре­бу­ешь его; если я не при­ве­ду его к тебе и не по­став­лю его пред ли­цом тво­им, то оста­нусь я ви­нов­ным пред то­бою во все дни жиз­ни;
9 Я го­ло­вой тебе ру­ча­юсь, что он вер­нет­ся. С меня и спро­сишь: если не при­ве­ду его к тебе об­рат­но, то до кон­ца дней буду пе­ред то­бой ви­но­вен.
10 если бы мы не мед­ли­ли, то уже схо­ди­ли бы два раза.
10 А ведь если б мы не мед­ли­ли, мы б уже два раза схо­ди­ли туда и об­рат­но!» —
11 Из­ра­иль, отец их, ска­зал им: если так, то вот что сде­лай­те: возь­ми­те с со­бою пло­дов зем­ли сей и от­не­си­те в дар тому че­ло­ве­ку несколь­ко баль­за­ма и несколь­ко меду, сти­рак­сы и ла­да­ну, фи­сташ­ков и мин­даль­ных оре­хов;
11 «Ну что ж, — ска­зал Из­ра­иль, — то­гда сде­лай­те вот что: на­пол­ни­те свои меш­ки всем, чем бо­га­та наша зем­ля — баль­за­мом, ме­дом, ла­да­ном, бла­го­вон­ны­ми смо­ла­ми, фи­сташ­ка­ми, мин­да­лем — и от­ве­зи­те это­му че­ло­ве­ку в дар.
12 возь­ми­те и дру­гое се­реб­ро в руки ваши; а се­реб­ро, об­рат­но по­ло­жен­ное в от­вер­стие меш­ков ва­ших, воз­вра­ти­те ру­ка­ми ва­ши­ми: мо­жет быть, это недо­смотр;
12 Се­реб­ра с со­бой возь­ми­те вдвое боль­ше — что­бы вер­нуть то, что вам по­ло­жи­ли в меш­ки; они там, по­хо­же, ошиб­лись.
13 и бра­та ва­ше­го возь­ми­те и, встав, пой­ди­те опять к че­ло­ве­ку тому;
13 Бе­ри­те Ве­ни­а­ми­на с со­бой и сту­пай­те опять к это­му че­ло­ве­ку.
14 Бог же Все­мо­гу­щий да даст вам най­ти ми­лость у че­ло­ве­ка того, что­бы он от­пу­стил вам и дру­го­го бра­та ва­ше­го и Ве­ни­а­ми­на, а мне если уже быть без­дет­ным, то пусть буду без­дет­ным.
14 Пусть Бог Все­силь­ный сде­ла­ет его ми­ло­сти­вым к вам, что­бы он от­пу­стил и того бра­та, и Ве­ни­а­ми­на! А что до меня — коль суж­де­но мне те­рять де­тей, так зна­чит суж­де­но».
15 И взя­ли те люди дары эти, и се­реб­ра вдвое взя­ли в руки свои, и Ве­ни­а­ми­на, и вста­ли, по­шли в Еги­пет и пред­ста­ли пред лицо Иоси­фа.
15 Бра­тья при­го­то­ви­ли дары, се­реб­ра взя­ли вдвое боль­ше, чем в про­шлый раз, и, при­дя в Еги­пет, пред­ста­ли пе­ред Иоси­фом — на этот раз вме­сте с Ве­ни­а­ми­ном.
16 Иосиф, уви­дев меж­ду ними Ве­ни­а­ми­на, ска­зал на­чаль­ни­ку дома сво­е­го: вве­ди сих лю­дей в дом и за­ко­ли что-ни­будь из ско­та, и при­го­товь, по­то­му что со мною бу­дут есть эти люди в пол­день.
16 Ко­гда Иосиф уви­дел, что с ними Ве­ни­а­мин, то ска­зал сво­е­му управ­ля­ю­ще­му: «О­т­ве­ди этих лю­дей ко мне в дом. За­бей, сколь­ко нуж­но, ско­та и при­го­товь еды — се­го­дня в пол­день они бу­дут обе­дать со мно­ю».
17 И сде­лал че­ло­век тот, как ска­зал Иосиф, и ввел че­ло­век тот лю­дей сих в дом Иоси­фов.
17 Вы­пол­няя рас­по­ря­же­ние Иоси­фа, управ­ля­ю­щий по­вел бра­тьев к нему в дом.
18 И ис­пу­га­лись люди эти, что вве­ли их в дом Иоси­фов, и ска­за­ли: это за се­реб­ро, воз­вра­щен­ное преж­де в меш­ки наши, вве­ли нас, что­бы при­драть­ся к нам и на­пасть на нас, и взять нас в раб­ство, и ослов на­ших.
18 Но по до­ро­ге, ис­пу­гав­шись, бра­тья ста­ли го­во­рить друг дру­гу: «Нас туда ве­дут из-за се­реб­ра, ко­то­рое то­гда ока­за­лось у нас в меш­ках! Они на нас на­па­дут, на­бро­сят­ся на нас, за­хва­тят нас в раб­ство и за­бе­рут на­ших ослов!»
19 И по­до­шли они к на­чаль­ни­ку дома Иоси­фо­ва, и ста­ли го­во­рить ему у две­рей дома,
19 И на по­ро­ге дома они об­ра­ти­лись к управ­ля­ю­ще­му:
20 и ска­за­ли: по­слу­шай, гос­по­дин наш, мы при­хо­ди­ли уже преж­де по­ку­пать пищи,
20 «Поз­воль ска­зать, гос­по­дин наш! Мы уже при­хо­ди­ли сюда один раз за зер­ном.
21 и слу­чи­лось, что, ко­гда при­шли мы на ноч­лег и от­кры­ли меш­ки наши, - вот се­реб­ро каж­до­го в от­вер­стии меш­ка его, се­реб­ро наше по весу его, и мы воз­вра­ща­ем его сво­и­ми ру­ка­ми;
21 А но­чью, на при­ва­ле, по до­ро­ге об­рат­но, мы от­кры­ли наши меш­ки, и у каж­до­го в меш­ке, свер­ху, ока­за­лось его се­реб­ро — ров­но столь­ко, сколь­ко он за­пла­тил. Мы это се­реб­ро при­нес­ли об­рат­но.
22 а для по­куп­ки пищи мы при­нес­ли дру­гое се­реб­ро в ру­ках на­ших, мы не зна­ем, кто по­ло­жил се­реб­ро наше в меш­ки наши.
22 И еще при­нес­ли се­реб­ра, что­бы ку­пить зер­но. А кто то­гда под­ло­жил нам се­реб­ро в меш­ки, мы не зна­е­м». —
23 Он ска­зал: будь­те спо­кой­ны, не бой­тесь; Бог ваш и Бог отца ва­ше­го дал вам клад в меш­ках ва­ших; се­реб­ро ваше до­шло до меня. И при­вел к ним Си­мео­на.
23 «Успо­кой­тесь, — ска­зал им управ­ля­ю­щий, — не бой­тесь. На­вер­но, ваш Бог — Бог ва­ше­го отца — тай­но по­ло­жил это вам в меш­ки. Ваше се­реб­ро я то­гда по­лу­чил спол­на!» Он вы­вел к ним Си­мео­на,
24 И ввел тот че­ло­век лю­дей сих в дом Иоси­фов и дал воды, и они омы­ли ноги свои; и дал кор­му ослам их.
24 при­гла­сил их всех в дом Иоси­фа, при­нес им воды вы­мыть ноги и за­дал ослам кор­ма.
25 И они при­го­то­ви­ли дары к при­хо­ду Иоси­фа в пол­день, ибо слы­ша­ли, что там бу­дут есть хлеб.
25 Бра­тья раз­ло­жи­ли свои дары, что­бы в пол­день встре­тить Иоси­фа: им уже ска­за­ли, что они бу­дут там обе­дать.
26 И при­шел Иосиф до­мой; и они при­нес­ли ему в дом дары, ко­то­рые были на ру­ках их, и по­кло­ни­лись ему до зем­ли.
26 Ко­гда Иосиф вер­нул­ся до­мой, они под­нес­ли ему дары и пали пе­ред ним ниц,
27 Он спро­сил их о здо­ро­вье и ска­зал: здо­ров ли отец ваш ста­рец, о ко­то­ром вы го­во­ри­ли? жив ли еще он?
27 а он при­вет­ство­вал их и спро­сил: «Как по­жи­ва­ет ваш ста­рик-отец, о ко­то­ром вы мне рас­ска­зы­ва­ли? Жив ли он?» —
28 Они ска­за­ли: здо­ров раб твой, отец наш; еще жив. И пре­кло­ни­лись они и по­кло­ни­лись.
28 «О­тец наш, раб твой, жив и здрав­ству­ет», — от­ве­ти­ли бра­тья и, по­кло­нив­шись, про­стер­лись пе­ред ним на зем­ле.
29 И под­нял гла­за свои, и уви­дел Ве­ни­а­ми­на, бра­та сво­е­го, сына ма­те­ри сво­ей, и ска­зал: это брат ваш мень­ший, о ко­то­ром вы ска­зы­ва­ли мне? И ска­зал: да бу­дет ми­лость Бо­жия с то­бою, сын мой!
29 Иосиф по­смот­рел на Ве­ни­а­ми­на, сво­е­го род­но­го бра­та. «Так это, — ска­зал он, — и есть ваш млад­ший брат, о ко­то­ром вы го­во­ри­ли мне?» И про­мол­вил: «Да бу­дет Бог ми­ло­стив к тебе, сы­нок!»
30 И по­спеш­но уда­лил­ся Иосиф, по­то­му что вос­ки­пе­ла лю­бовь к бра­ту его, и он го­тов был за­пла­кать, и во­шел он во внут­рен­нюю ком­на­ту и пла­кал там.
30 Серд­це его сжа­лось от люб­ви к бра­ту, он едва не раз­ры­дал­ся, по­спеш­но ушел в дру­гую ком­на­ту и там за­пла­кал.
31 И умыв лицо свое, вы­шел, и скре­пил­ся и ска­зал: по­да­вай­те ку­ша­нье.
31 По­том умыл­ся, вновь вы­шел к го­стям и, взяв себя в руки, при­ка­зал по­дать еду.
32 И по­да­ли ему осо­бо, и им осо­бо, и Егип­тя­нам, обе­дав­шим с ним, осо­бо, ибо Егип­тяне не мо­гут есть с Ев­ре­я­ми, по­то­му что это мер­зость для Егип­тян.
32 Иоси­фу по­да­ва­ли от­дель­но, го­стям от­дель­но, егип­тя­нам от­дель­но (егип­тяне не едят вме­сте с ев­ре­я­ми, что­бы не осквер­нить­ся).
33 И сели они пред ним, пер­во­род­ный по пер­во­род­ству его, и млад­ший по мо­ло­до­сти его, и ди­ви­лись эти люди друг пред дру­гом.
33 Бра­тья рас­се­лись пе­ред Иоси­фом по по­ряд­ку, от стар­ше­го к млад­ше­му, и в изум­ле­нии пе­ре­гля­ды­ва­лись.
34 И по­сы­ла­лись им ку­ша­нья от него, и доля Ве­ни­а­ми­на была впя­те­ро боль­ше до­лей каж­до­го из них. И пили, и до­воль­но пили они с ним.
34 А Иосиф по­сы­лал им ку­ша­нья со сво­е­го сто­ла — при­чем Ве­ни­а­ми­ну впя­те­ро боль­ше, чем осталь­ным. И пили они, и пи­ро­ва­ли вме­сте с Иоси­фом.

Бытие 44

1 И при­ка­зал Иосиф на­чаль­ни­ку дома сво­е­го, го­во­ря: на­пол­ни меш­ки этих лю­дей пи­щею, сколь­ко они мо­гут нести, и се­реб­ро каж­до­го по­ло­жи в от­вер­стие меш­ка его,
1 Иосиф ска­зал сво­е­му управ­ля­ю­ще­му: «На­пол­ни их меш­ки зер­ном, сколь­ко смо­гут увез­ти. И каж­до­му в ме­шок, свер­ху, по­ло­жи об­рат­но его се­реб­ро.
2 а чашу мою, чашу се­реб­ря­ную, по­ло­жи в от­вер­стие меш­ка к млад­ше­му вме­сте с се­реб­ром за куп­лен­ный им хлеб. И сде­лал тот по сло­ву Иоси­фа, ко­то­рое ска­зал он.
2 А в ме­шок млад­ше­го, вме­сте с се­реб­ром, по­ло­жи еще и мою се­реб­ря­ную ча­шу». Управ­ля­ю­щий сде­лал, как при­ка­зал Иосиф.
3 Утром, ко­гда рас­све­ло, эти люди были от­пу­ще­ны, они и ослы их.
3 Едва рас­све­ло, го­стей от­пу­сти­ли до­мой, вме­сте с их осла­ми.
4 Еще не да­ле­ко ото­шли они от го­ро­да, как Иосиф ска­зал на­чаль­ни­ку дома сво­е­го: сту­пай, до­го­няй этих лю­дей и, ко­гда до­го­нишь, ска­жи им: для чего вы за­пла­ти­ли злом за доб­ро?
4 Бра­тья вы­шли из го­ро­да, но не успе­ли еще да­ле­ко уйти, как Иосиф ска­зал управ­ля­ю­ще­му: «Ско­рей, до­го­ни их! А до­го­нишь, ска­жи: „За­чем вы от­пла­ти­ли злом за доб­ро?
5 Не та ли это чаша, из ко­то­рой пьет гос­по­дин мой и он га­да­ет на ней? Худо это вы сде­ла­ли.
5 За­чем укра­ли у меня се­реб­ря­ную чашу? Ведь гос­по­дин мой пьет из этой чаши и га­да­ет по ней. Ху­дое дело вы сде­ла­ли!“»
6 Он до­гнал их и ска­зал им эти сло­ва.
6 Управ­ля­ю­щий до­гнал их и ска­зал, что было ве­ле­но.
7 Они ска­за­ли ему: для чего гос­по­дин наш го­во­рит та­кие сло­ва? Нет, рабы твои не сде­ла­ют та­ко­го дела.
7 Бра­тья от­ве­ти­ли: «За­чем ты, гос­по­дин наш, го­во­ришь та­кое? Не мог­ли мы, рабы твои, та­ко­го сде­лать.
8 Вот, се­реб­ро, най­ден­ное нами в от­вер­стии меш­ков на­ших, мы об­рат­но при­нес­ли тебе из зем­ли Ха­на­ан­ской: как же нам украсть из дома гос­по­ди­на тво­е­го се­реб­ро или зо­ло­то?
8 Ведь даже се­реб­ро, ко­то­рое ока­за­лось у нас в меш­ках, мы при­вез­ли тебе об­рат­но — из Ха­на­а­на! Так неуже­ли мы ста­ли бы красть у тво­е­го гос­по­ди­на се­реб­ро или зо­ло­то?
9 У кого из ра­бов тво­их най­дет­ся, тому смерть, и мы бу­дем ра­ба­ми гос­по­ди­ну на­ше­му.
9 Да если у кого из нас най­дет­ся укра­ден­ное, пусть его каз­нят, а мы все оста­нем­ся у гос­по­ди­на на­ше­го в ра­бах». —
10 Он ска­зал: хо­ро­шо; как вы ска­за­ли, так пусть и бу­дет: у кого най­дет­ся чаша, тот бу­дет мне ра­бом, а вы бу­де­те не ви­но­ва­ты.
10 «Пусть бу­дет, как вы ска­за­ли, — от­ве­тил управ­ля­ю­щий, — но ра­бом ста­нет лишь тот, у кого най­дет­ся укра­ден­ное, а осталь­ные с ми­ром пой­дут до­мой».
11 Они по­спеш­но спу­сти­ли каж­дый свой ме­шок на зем­лю и от­кры­ли каж­дый свой ме­шок.
11 Бра­тья по­спеш­но опу­сти­ли свои меш­ки на зем­лю и раз­вя­за­ли их.
12 Он обыс­кал, на­чал со стар­ше­го и окон­чил млад­шим; и на­шлась чаша в меш­ке Ве­ни­а­ми­но­вом.
12 Управ­ля­ю­щий обыс­кал всех по по­ряд­ку — от стар­ше­го к млад­ше­му — и чаша на­шлась у Ве­ни­а­ми­на.
13 И разо­дра­ли они одеж­ды свои, и, воз­ло­жив каж­дый на осла сво­е­го ношу, воз­вра­ти­лись в го­род.
13 Бра­тья разо­рва­ли свои одеж­ды в знак скор­би, вновь на­вью­чи­ли ослов и вер­ну­лись в го­род.
14 И при­шли Иуда и бра­тья его в дом Иоси­фа, ко­то­рый был еще дома, и пали пред ним на зем­лю.
14 Иосиф был дома, ко­гда при­шли Иуда и бра­тья. Они пали пе­ред ним ниц,
15 Иосиф ска­зал им: что это вы сде­ла­ли? раз­ве вы не зна­ли, что та­кой че­ло­век, как я, ко­неч­но уга­да­ет?
15 а Иосиф ска­зал им: «Как мог­ли вы это сде­лать? Неуже­ли не зна­е­те, что та­кие люди как я ис­кус­ны в га­да­нии?» —
16 Иуда ска­зал: что нам ска­зать гос­по­ди­ну на­ше­му? что го­во­рить? чем оправ­ды­вать­ся? Бог на­шел неправ­ду ра­бов тво­их; вот, мы рабы гос­по­ди­ну на­ше­му, и мы, и тот, в чьих ру­ках на­шлась чаша.
16 «Что мо­жем мы ска­зать гос­по­ди­ну на­ше­му? — про­мол­вил Иуда. — Что воз­ра­зить? Чем оправ­дать­ся? Бог об­ли­ча­ет нашу вину. От­ныне мы рабы гос­по­ди­на на­ше­го — и тот, у кого на­шлась чаша, и все осталь­ны­е». —
17 Но Иосиф ска­зал: нет, я это­го не сде­лаю; тот, в чьих ру­ках на­шлась чаша, бу­дет мне ра­бом, а вы пой­ди­те с ми­ром к отцу ва­ше­му.
17 «Нет, — ска­зал Иосиф, — не сде­лаю я та­ко­го! У кого на­шлась чаша, тот и ста­нет моим ра­бом, а вы с ми­ром воз­вра­щай­тесь к от­цу».
18 И по­до­шел Иуда к нему и ска­зал: гос­по­дин мой, поз­воль рабу тво­е­му ска­зать сло­во в уши гос­по­ди­на мо­е­го, и не про­гне­вай­ся на раба тво­е­го, ибо ты то же, что фа­ра­он.
18 То­гда Иуда ска­зал, по­дой­дя к Иоси­фу: «Гос­по­дин мой! Раз­ре­ши мне, рабу тво­е­му, го­во­рить с то­бой. Не гне­вай­ся, гос­по­дин мой, на раба сво­е­го. Ведь ты — что фа­ра­он!
19 Гос­по­дин мой спра­ши­вал ра­бов сво­их, го­во­ря: есть ли у вас отец или брат?
19 Ты, гос­по­дин мой, спра­ши­вал нас, ра­бов сво­их, есть ли у нас отец и есть ли у нас еще бра­тья.
20 Мы ска­за­ли гос­по­ди­ну на­ше­му, что у нас есть отец пре­ста­ре­лый, и млад­ший сын, сын ста­ро­сти, ко­то­ро­го брат умер, а он остал­ся один от ма­те­ри сво­ей, и отец лю­бит его.
20 Мы от­ве­ча­ли тебе, гос­по­ди­ну на­ше­му, что отец жив, но уже стар, и что есть у него еще млад­ший сын. Это дитя его ста­ро­сти. Он один остал­ся в жи­вых из де­тей сво­ей ма­те­ри — его брат умер. Отец лю­бит его.
21 Ты же ска­зал ра­бам тво­им: при­ве­ди­те его ко мне, что­бы мне взгля­нуть на него.
21 И ты ве­лел нам, ра­бам сво­им, при­ве­сти к тебе на­ше­го млад­ше­го бра­та.
22 Мы ска­за­ли гос­по­ди­ну на­ше­му: от­рок не мо­жет оста­вить отца сво­е­го, и если он оста­вит отца сво­е­го, то сей умрет.
22 Мы ска­за­ли тебе, гос­по­ди­ну на­ше­му, что нель­зя ему по­ки­дать отца: отец не пе­ре­жи­вет раз­лу­ки.
23 Но ты ска­зал ра­бам тво­им: если не при­дет с вами мень­ший брат ваш, то вы бо­лее не яв­ляй­тесь ко мне на лицо.
23 Но ты ска­зал нам, ра­бам сво­им, что­бы без млад­ше­го бра­та мы боль­ше и на гла­за тебе не по­ка­зы­ва­лись.
24 Ко­гда мы при­шли к рабу тво­е­му, отцу на­ше­му, то пе­ре­ска­за­ли ему сло­ва гос­по­ди­на мо­е­го.
24 Ко­гда мы вер­ну­лись до­мой, к на­ше­му отцу, рабу тво­е­му, мы пе­ре­да­ли ему твои сло­ва, гос­по­дин мой.
25 И ска­зал отец наш: пой­ди­те опять, ку­пи­те нам немно­го пищи.
25 А ко­гда отец сно­ва ве­лел нам при­вез­ти немно­го зер­на,
26 Мы ска­за­ли: нель­зя нам идти; а если бу­дет с нами мень­ший брат наш, то пой­дем; по­то­му что нель­зя нам ви­деть лица того че­ло­ве­ка, если не бу­дет с нами мень­шо­го бра­та на­ше­го.
26 мы от­ве­ча­ли, что без млад­ше­го бра­та не пой­дем, что без него нам нель­зя тебе и на гла­за по­ка­зы­вать­ся.
27 И ска­зал нам раб твой, отец наш: вы зна­е­те, что жена моя ро­ди­ла мне двух сы­нов;
27 И наш отец, раб твой, ска­зал нам так: „Сами зна­е­те: двух сы­но­вей ро­ди­ла мне жена.
28 один по­шел от меня, и я ска­зал: вер­но он рас­тер­зан; и я не ви­дал его до­ныне;
28 Один про­пал. Его рас­тер­за­ли зве­ри, — по­ду­мал я. С тех пор я его не ви­дел.
29 если и сего возь­ме­те от глаз моих, и слу­чит­ся с ним несча­стье, то све­де­те вы се­ди­ну мою с го­ре­стью во гроб.
29 Те­перь вы и вто­ро­го за­би­ра­е­те. А если и с ним слу­чит­ся беда? По ва­шей вине я, се­дой ста­рик, от горя сой­ду в Шеол!“
30 Те­перь если я при­ду к рабу тво­е­му, отцу на­ше­му, и не бу­дет с нами от­ро­ка, с ду­шею ко­то­ро­го свя­за­на душа его,
30 Так раз­ве могу я, — спро­сил Иуда, — вер­нуть­ся до­мой, к отцу, рабу тво­е­му, без сына, к ко­то­ро­му он так при­вя­зан?
31 то он, уви­дев, что нет от­ро­ка, умрет; и све­дут рабы твои се­ди­ну раба тво­е­го, отца на­ше­го, с пе­ча­лью во гроб.
31 Отец уви­дит, что его с нами нет, — и умрет. И наш отец, раб твой, се­дой ста­рик, по на­шей вине от скор­би сой­дет в Шеол!
32 При­том я, раб твой, взял­ся от­ве­чать за от­ро­ка отцу мо­е­му, ска­зав: если не при­ве­ду его к тебе, то оста­нусь я ви­нов­ным пред от­цом моим во все дни жиз­ни.
32 Я, раб твой, го­ло­вой по­ру­чил­ся отцу, что брат вер­нет­ся: если не при­ве­ду его до­мой, то до кон­ца дней буду ви­но­вен пе­ред от­цом.
33 Итак пусть я, раб твой, вме­сто от­ро­ка оста­нусь ра­бом у гос­по­ди­на мо­е­го, а от­рок пусть идет с бра­тья­ми сво­и­ми:
33 Так пусть же я, раб твой, здесь и оста­нусь вме­сто него! А он пусть воз­вра­ща­ет­ся с бра­тья­ми.
34 ибо как пой­ду я к отцу мо­е­му, ко­гда от­ро­ка не бу­дет со мною? я уви­дел бы бед­ствие, ко­то­рое по­стиг­ло бы отца мо­е­го.
34 Не могу я вер­нуть­ся до­мой без него и ви­деть горе отца!»