1 1096 Итак,3767 подражайте3402 3588 Богу,2316 как5613 чада5043 возлюбленные,27
|
1 Одним словом, старайтесь походить на Бога, ведь вы Его любимые дети.
|
2 и2532 живите4043 в1722 любви,26 как2531 и3588 Христос5547 возлюбил25 нас2248 и2532 предал3860 Себя1438 за5228 нас2257 в приношение4376 и2532 жертву2378 3588 Богу,2316 в1519 благоухание2175 приятное.3744
|
2 Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное.
|
3 А1161 блуд4202 и2532 всякая3956 нечистота167 и2228 любостяжание4124 не должны даже3366 именоваться3687 у1722 вас,5213 как2531 прилично4241 святым.40
|
3 Что же касается таких вещей, как разврат, похабство, жадность, то среди вас даже разговоров о них не должно быть. Не подобает это Божьему народу,
|
4 Также2532 сквернословие151 и2532 пустословие3473 и2228 смехотворство2160 3588 не3756 приличны433 вам, а,235 напротив,3123 благодарение;2169
|
4 так же, как всякая грязная, глупая, двусмысленная болтовня! Неуместно! Лучше благодарите Бога!
|
5 5124 ибо1063 2075 знайте,1097 что3754 никакой3956 блудник,4205 или2228 нечистый,169 или2228 любостяжатель,4123 который3739 есть2076 идолослужитель,1496 не3756 имеет2192 наследия2817 в1722 3588 Царстве932 3588 Христа5547 и2532 Бога.2316
|
5 Но в этом вы можете быть уверены: ни один развратник, похабник, хапуга (они ничем не отличаются от идолопоклонников) не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
|
6 Никто3367 да не обольщает538 вас5209 пустыми2756 словами,3056 ибо1063 за1223 это5023 приходит2064 3588 гнев3709 3588 Божий2316 на1909 3588 сынов5207 3588 противления;543
|
6 Никому не дайте обмануть себя пустыми словами! Ведь это навлечет на непокорных Божий гнев.
|
7 итак,3767 не3361 будьте1096 сообщниками4830 их.846
|
7 Пусть не будет у вас с ними ничего общего!
|
8 Вы были2258 1063 некогда4218 тьма,4655 а1161 теперь3568 - свет5457 в1722 Господе:2962 поступайте,4043 как5613 чада5043 света,5457
|
8 Некогда вы были тьмой, а теперь, когда вы с Господом, вы — свет. Так живите, как подобает сынам света!
|
9 3588потому что1063 плод2590 3588 Духа4151 состоит во1722 всякой3956 благости,19 2532 праведности1343 и2532 истине.225
|
9 А плод света — это доброта, справедливость и истина.
|
10 Испытывайте,1381 что5101 2076 благоугодно2101 3588 Богу,2962
|
10 Старайтесь дознаться, что приятно Господу.
|
11 и2532 не3361 участвуйте4790 3588 в бесплодных175 3588 делах2041 3588 тьмы,4655 но3123 1161 и2532 обличайте.1651
|
11 Не участвуйте в бесплодных делах тех, кто принадлежит тьме. Наоборот, своей жизнью обличайте их!
|
12 Ибо1063 о том,3588 что они846 5259 делают1096 тайно,2931 стыдно149 2076 и2532 говорить.3004
|
12 О делах, которые творятся ими втайне, стыдно даже говорить.
|
13 3588 Все3956 же1161 обнаруживаемое1651 делается явным5319 от5259 3588 света,5457 ибо1063 все,3956 делающееся явным,5319 свет5457 есть.2076
|
13 Только при свете становится видно все то, что обличается,
|
14 Посему1352 сказано:3004 «встань,1453 спящий,2518 и2532 воскресни450 из1537 3588 мертвых,3498 и2532 осветит2017 тебя4671 3588 Христос».5547
|
14 а все, открытое свету, и само есть свет. Поэтому и говорится: «Спящий, проснись! Встань из мертвых — и тебя осияет Христос!»
|
15 Итак,3767 смотрите,991 4459 поступайте4043 осторожно,199 не3361 как5613 неразумные,781 но235 как5613 мудрые,4680
|
15 Так следите внимательно за своим поведением! Ведите себя не как люди, у которых нет ума, а как люди разумные.
|
16 дорожа1805 3588 временем,2540 потому что3754 3588 дни2250 лукавы.4190 1526
|
16 Старайтесь хорошо использовать свое время, потому что дни теперь окаянные.
|
17 Итак,1223 5124 не3361 будьте1096 нерассудительны,878 но235 познавайте,4920 что5101 3588 есть воля2307 3588 Божия.2962
|
17 Поэтому не будьте бестолковыми, но умейте понимать, в чем воля Господа.
|
18 И2532 не3361 упивайтесь3182 вином,3631 от1722 которого3739 бывает2076 распутство;810 но235 исполняйтесь4137 1722 Духом,4151
|
18 И не напивайтесь вином — от него только распущенность, но наполняйтесь Духом!
|
19 назидая2980 самих себя1438 псалмами5568 и2532 славословиями5215 и2532 песнопениями5603 духовными,4152 поя103 и2532 воспевая5567 в1722 3588 сердцах2588 ваших5216 3588 Господу,2962
|
19 Беседуйте друг с другом словами псалмов, гимнов и духовных песнопений. Пойте и воспевайте Господа от всего сердца.
|
20 благодаря2168 всегда3842 за5228 все3956 Бога2316 и2532 Отца,3962 во1722 имя3686 3588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа,5547 3588
|
20 Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.
|
21 повинуясь5293 друг другу240 в1722 страхе5401 Божием.2316
|
21 Подчиняйтесь друг другу — из благоговения перед Христом.
|
22 3588 Жены,1135 повинуйтесь5293 своим2398 мужьям,435 как5613 3588 Господу,2962
|
22 Жены — своим мужьям, как Господу,
|
23 потому что3754 3588 муж435 есть2076 глава2776 3588 жены,1135 как5613 и3588 Христос5547 глава2776 3588 Церкви,1577 и2532 Он846 же2076 Спаситель4990 3588 тела.4983
|
23 потому что муж — глава жены, точно так же, как Христос — Глава Церкви, Своего Тела, и Он его Спаситель.
|
24 Но235 как5618 3588 Церковь1577 повинуется5293 3588 Христу,5547 так3779 и3588 жены1135 3588 своим2398 мужьям435 во1722 всем.3956
|
24 И как Церковь подчиняется Христу, точно так и жены должны во всем подчиняться мужьям.
|
25 3588 Мужья,435 любите25 3588 своих1438 жен,1135 как2531 и3588 Христос5547 возлюбил25 3588 Церковь1577 и2532 предал3860 Себя1438 за5228 нее,846
|
25 Мужья, любите жен, как Христос полюбил Церковь. Он отдал Свою жизнь ради нее,
|
26 чтобы2443 освятить37 ее,846 очистив2511 3588 банею3067 3588 водною5204 посредством1722 слова;4487
|
26 чтобы посвятить ее Богу Своим словом; Он очистил ее, омыв водой в купальне,
|
27 чтобы2443 представить3936 ее846 Себе1438 славною1741 3588 Церковью,1577 не3361 имеющею2192 пятна,4696 или2228 порока,4512 или2228 чего-либо5100 3588 подобного,5108 но235 дабы2443 она была5600 свята40 и2532 непорочна.299
|
27 чтобы она предстала перед Ним во всей красе — ни пятна, ни морщины, ни другого изъяна, — то есть святой и непорочной.
|
28 Так3779 должны3784 3588 мужья435 любить25 3588 своих1438 жен,1135 как5613 3588 свои1438 тела:4983 3588 любящий25 3588 свою1438 жену1135 любит25 самого себя.1438
|
28 Так и мужья обязаны любить своих жен — как свое собственное тело. Кто любит жену, тот любит себя.
|
29 Ибо1063 никто3762 никогда4218 3588 не имел ненависти3404 к своей1438 плоти,4561 но235 питает1625 и2532 греет2282 ее,846 как2531 и3588 Господь2962 3588 Церковь,1577
|
29 Еще не было человека, который ненавидел бы свою плоть. Наоборот, он питает ее и лелеет, как Христос — Церковь,
|
30 потому что3754 мы2070 члены3196 3588 тела4983 Его,846 от1537 3588 плоти4561 Его846 и2532 от1537 3588 костей3747 Его.846
|
30 потому что мы — части Его тела.
|
31 «Посему473 5127 оставит2641 человек444 3588 отца3962 своего846 и3588 мать3384 и2532 прилепится4347 к4314 3588 жене1135 своей,846 и2532 будут2071 3588 двое1417 1519 одна3391 плоть».4561
|
31 «Вот почему оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью».
|
32 3588 Тайна3466 сия5124 велика;3173 2076 я1473 1161 говорю3004 по отношению ко1519 Христу5547 и2532 к1519 3588 Церкви.1577
|
32 Здесь есть великая тайна, но я так понимаю, что слова эти относятся к Христу и Церкви.
|
33 Так4133 2532 каждый1538 из вас5210 3588 2596 1520 3588 да3779 любит25 свою1438 жену,1135 как5613 самого себя;1438 3588 а1161 жена1135 да2443 боится5399 своего3588 мужа.435
|
33 И вы тоже, каждый из вас, должны любить своих жен, как самих себя. И жена пусть почитает мужа.
|