1 Желаю,2309 1063 чтобы вы5209 знали,1492 какой2245 подвиг73 имею2192 я ради4012 вас5216 и2532 ради тех, которые3588 в1722 Лаодикии2993 и2532 Иераполе, и ради всех,3745 кто не3756 видел3708 3588 лица4383 моего3450 в1722 плоти,4561
|
1 Я хочу, чтобы вы знали, какую упорную битву я веду за вас, за христиан Лаодике́и и за всех тех, кто и в глаза меня не видел.
|
2 дабы2443 утешились3870 3588 сердца2588 их,846 соединенные4822 в1722 любви26 2532 для1519 всякого3956 богатства4149 3588 совершенного4136 3588 разумения,4907 для1519 познания1922 3588 тайны3466 3588 Бога2316 и2532 Отца3962 и3588 Христа,5547
|
2 И все это для того, чтобы вселить мужество в ваши сердца, соединив их нерушимыми узами любви, пока вы не достигнете той полноты убежденности, которая дается знанием Божьей тайны, то есть Христа.
|
3 в1722 Котором3739 1526 сокрыты614 все3956 3588 сокровища2344 3588 премудрости4678 и3588 ведения.1108
|
3 А в Нем заключены все сокровища мудрости и познания.
|
4 Это5124 1161 говорю3004 я для того, чтобы2443 кто-нибудь5100 не3361 прельстил3884 вас5209 1722 вкрадчивыми словами;4086
|
4 Я говорю это вам для того, чтобы вы никому не дали сбить себя с толку искусными речами.
|
5 ибо1063 хотя1487 я и3588 отсутствую548 телом,4561 но235 3588 духом4151 нахожусь1510 с4862 вами,5213 радуясь5463 и2532 видя991 ваше5216 3588 благоустройство5010 и3588 твердость4733 3588 веры4102 вашей5216 во1519 Христа.5547
|
5 И пусть телом я не с вами, но я с вами духом и радуюсь, видя вашу сплоченность и крепкую веру в Христа.
|
6 Посему,3767 как5613 вы приняли3880 3588 Христа5547 Иисуса2424 3588 Господа,2962 так и ходите4043 в1722 Нем,846
|
6 Так вот, раз вы приняли Христа Иисуса как Господа, живите в единении с Ним,
|
7 будучи укоренены4492 и2532 утверждены2026 в1722 Нем846 и2532 укреплены950 в3588 вере,4102 как2531 вы научены,1321 преуспевая4052 в1722 ней846 с1722 благодарением.2169
|
7 укореняясь в Нем, созидая на Нем свою жизнь, укрепляя себя верой, в которой вы были наставлены, с сердцем, переполненным благодарностью!
|
8 Смотрите,991 братия, чтобы кто5100 не3361 2071 3588 увлек4812 вас5209 1223 3588 философиею5385 и2532 пустым2756 обольщением,539 по2596 3588 преданию3862 3588 человеческому,444 по2596 3588 стихиям4747 3588 мира,2889 а2532 не3756 по2596 Христу;5547
|
8 Смотрите, чтобы никто не завлек вас в сети пустым и лживым философствованием, идущим от людских преданий и стихий мира, а не от Христа.
|
9 ибо3754 в1722 Нем846 обитает2730 вся3956 3588 полнота4138 3588 Божества2320 телесно,4985
|
9 Потому что в Нем воплотилась и обитает вся полнота Божества.
|
10 и2532 вы имеете2075 полноту4137 в1722 Нем,846 Который3739 есть2076 3588 глава2776 всякого3956 начальства746 и2532 власти.1849
|
10 И вы обрели полноту жизни в единении с Ним — Главой Начал и Властей.
|
11 В1722 Нем3739 вы и2532 обрезаны4059 обрезанием4061 нерукотворенным,886 1722 3588 совлечением555 3588 греховного266 тела4983 3588 плоти,4561 1722 3588 обрезанием4061 3588 Христовым;5547
|
11 От Него вы приняли обрезание, но не то обрезание, которое совершается человеческими руками. Ваша плотская греховная сущность сорвана с вас, как одежда. Вот духовное обрезание, и его совершает Христос!
|
12 быв погребены4916 с Ним846 в1722 3588 крещении,908 в1722 Нем3739 вы и2532 совоскресли4891 1223 3588 верою4102 в3588 силу1753 3588 Бога,2316 Который3588 воскресил1453 Его846 из1537 3588 мертвых,3498
|
12 Крещением вы погребли себя с Ним, крещением же воскрешены вместе с Ним — благодаря вере в силу Бога, воскресившего Его из мертвых.
|
13 и2532 вас,5209 которые были5607 мертвы3498 во1722 3588 грехах3900 и2532 в3588 необрезании203 3588 плоти4561 вашей,5216 оживил4806 вместе с4862 Ним,846 простив5483 нам5213 все3956 3588 грехи,3900
|
13 И вас, некогда мертвых из-за своих грехов и того, что вы, будучи необрезаны, не принадлежали к Божьему народу, — вас Бог вместе с Ним вернул к жизни. Он простил нам все преступления.
|
14 истребив1813 3588 учением1378 бывшее3588 о2596 нас2257 рукописание,5498 которое3739 было2258 против5227 нас,2254 и2532 Он взял142 его846 от1537 3588 среды3319 и пригвоздил4338 846 ко3588 кресту;4716
|
14 Он перечеркнул список наших долгов, предъявленных к оплате предписаниями Закона, и уничтожил этот список, пригвоздив его к кресту.
|
15 отняв силы554 у3588 начальств746 и3588 властей,1849 1722 властно3954 подверг их позору,1165 восторжествовав2358 над ними846 1722 Собою.846
|
15 И этим Он обезоружил Начала и Власти и, выставив их всем на посмешище, провел как пленных в Своем триумфальном шествии.
|
16 Итак3767 никто5100 да не3361 осуждает2919 вас5209 за1722 пищу,1035 или2228 1722 питие,4213 или2228 за1722 какой-нибудь3313 праздник,1859 или2228 новомесячие,3561 или2228 субботу:4521
|
16 Так пусть никто не осуждает вас за то, что́ вы едите и что́ вы пьете, и не спрашивает, соблюдаете ли вы праздничные дни, новолуния и субботы.
|
17 это3739 есть2076 тень4639 3588 будущего,3195 а1161 тело4983 -3588 во Христе.5547
|
17 Это лишь тень того, что должно было прийти, реальность же — во Христе!
|
18 Никто3367 да не обольщает2603 вас5209 самовольным2309 1722 смиренномудрием5012 и2532 служением2356 3588 Ангелов,32 вторгаясь1687 в то, чего3739 не3361 видел,3708 безрассудно1500 надмеваясь5448 5259 3588 плотским4561 своим846 умом3563
|
18 Не допускайте, чтобы вас осуждали люди, которые обожают смирение, поклоняются ангелам и распространяются о собственных видениях. Напрасно они кичатся своим умом, он у них все еще земной!
|
19 и2532 не3756 держась2902 3588 главы,2776 от1537 которой3739 все3956 3588 тело,4983 1223 3588 составами860 и2532 связями4886 будучи соединяемо2023 и2532 скрепляемо,4822 растет837 3588 возрастом838 3588 Божиим.2316
|
19 Такие люди больше не связаны с Главой, которая питает тело и придает ему благодаря его связкам и суставам единство, чтобы это тело возрастало по замыслу Бога.
|
20 Итак,3767 если1487 вы со4862 3588 Христом5547 умерли599 для575 3588 стихий4747 3588 мира,2889 то для чего5101 вы, как5613 живущие2198 в1722 мире,2889 держитесь постановлений:1379
|
20 И если вы умерли вместе с Христом и теперь свободны от стихий мира, зачем же вы позволяете им устанавливать для вас всякие предписания, словно вы всё еще живете в этом мире?
|
21 «не3361 прикасайся»,680 «не3366 вкушай»,1089 «не3366 дотрагивайся»2345 -
|
21 «Не прикасайся!» «Не ешь!» «Не трогай!»
|
22 что3739 2076 все3956 1519 истлевает5356 от3588 употребления,671 - по2596 3588 заповедям1778 и2532 учению1319 3588 человеческому?444
|
22 Да все эти запретные вещи для того и существуют, чтобы быть уничтоженными при употреблении! Все это — человеческие заповеди и учения!
|
23 Это3748 2076 имеет2192 только3303 вид3056 мудрости4678 в1722 самовольном служении,1479 2532 смиренномудрии5012 и2532 изнурении857 тела,4983 3756 в1722 некотором5100 небрежении5092 о4314 насыщении4140 3588 плоти.4561
|
23 Такие предписания, с их самодеятельным благочестием, смирением и умерщвлением плоти, конечно же, создают видимость какой-то мудрости, но грош им цена. Они ведут лишь к потворству плоти!
|