1 Перед4253 1161 3588 праздником1859 3588 Пасхи3957 3588 Иисус,2424 зная,1492 что3754 пришел2064 3588 час5610 Его846 2443 перейти3327 от1537 3588 мира2889 сего5127 к4314 3588 Отцу,3962 явил делом, что, возлюбив25 3588 Своих2398 сущих3588 в1722 3588 мире,2889 до1519 конца5056 возлюбил25 их.846
|
1 Это случилось как раз перед праздником Пасхи. Иисус знал, что настал для Него час покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Он любил тех, кто принадлежал Ему в этом мире, и теперь показал всю силу Своей любви к ним.
|
2 И2532 во время1096 вечери,1173 когда диавол1228 уже2235 вложил906 в1519 3588 сердце2588 Иуде2455 Симонову4613 Искариоту2469 2443 предать3860 Его,846
|
2 Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
|
3 3588 Иисус,2424 зная,1492 что3754 3588 Отец3962 все3956 отдал1325 в1519 3588 руки5495 Его,846 и2532 что3754 Он от575 Бога2316 исшел1831 и2532 к4314 3588 Богу2316 отходит,5217
|
3 Иисус, зная, что Отец все отдал в Его руки и что Он от Бога пришел и возвращается к Богу,
|
4 встал1453 с1537 3588 вечери,1173 2532 снял5087 3588 с Себя верхнюю одежду2440 и,2532 взяв2983 полотенце,3012 препоясался.1241 1438
|
4 встает из-за стола, снимает верхнее платье и, взяв полотенце, повязывается им.
|
5 Потом1534 влил906 воды5204 в1519 3588 умывальницу3537 и2532 начал756 умывать3538 3588 ноги4228 3588 ученикам3101 и2532 отирать1591 3588 полотенцем,3012 которым3739 был2258 препоясан.1241
|
5 Потом Он налил воды в умывальный таз и начал мыть ноги ученикам и вытирать полотенцем, которым повязался.
|
6 Подходит2064 3767 к4314 Симону4613 Петру,4074 и2532 тот1565 говорит3004 Ему:846 Господи!2962 Тебе4771 ли умывать3538 мои3450 3588 ноги?4228
|
6 И вот Он подходит к Симону Петру. «Господь! Ты хочешь вымыть мне ноги?!» — говорит тот.
|
7 Иисус2424 2532 сказал2036 ему846 в ответ:611 что3739 Я1473 делаю,4160 теперь737 ты4771 не3756 знаешь,1492 а1161 уразумеешь1097 после.3326 5023
|
7 «Ты пока еще не понимаешь, что Я делаю, — ответил Иисус. — Поймешь позже».
|
8 Петр4074 говорит3004 Ему:846 не3364 умоешь3538 3588 ног4228 моих3450 вовек.1519 3588 165 3588 Иисус2424 отвечал611 ему:846 если1437 не3361 умою3538 тебя,4571 не3756 имеешь2192 части3313 со3326 Мною.1700
|
8 «Мыть ноги мне?! Никогда!» — говорит Петр. «Если не вымою, у тебя со Мной ничего общего!» — ответил Иисус.
|
9 Симон4613 Петр4074 говорит3004 Ему:846 Господи!2962 не3361 3588 только3440 ноги4228 мои,3450 но235 и3588 руки5495 и3588 голову.2776
|
9 «Господь! — воскликнул Симон Петр. — Тогда не только ноги, но и руки, и голову!»
|
10 3588 Иисус2424 говорит3004 ему:846 3588 омытому3068 3756 нужно5532 2192 только2228 3588 ноги4228 умыть,3538 потому что235 2076 чист2513 весь;3650 и2532 вы5210 чисты,2513 2075 но235 не3780 все.3956
|
10 «Тому, кто весь омыт, нужно вымыть только ноги, ведь он чист, — говорит Иисус. — Чисты и вы, но не все».
|
11 Ибо1063 знал1492 3588 Он предателя3860 Своего,846 потому1223 5124 и сказал:2036 не3780 все3956 вы чисты.2513 2075
|
11 Иисус знал, кто предаст Его, поэтому и сказал: «Не все вы чисты».
|
12 Когда3753 же3767 умыл3538 3588 им846 ноги4228 и2532 надел2983 3588 одежду2440 Свою,846 то, возлегши377 опять,3825 сказал2036 им:846 знаете1097 ли, что5101 Я сделал4160 вам?5213
|
12 А когда Он вымыл им ноги, оделся и снова возлег, Он сказал: «Понимаете вы, что Я сделал для вас?
|
13 Вы5210 называете5455 Меня3165 3588 Учителем1320 и3588 Господом,2962 и2532 правильно2573 говорите,3004 ибо1063 Я1510 точно то.
|
13 Вы зовете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, потому что так оно и есть.
|
14 Итак,3767 если1487 Я,1473 3588 Господь2962 и3588 Учитель,1320 умыл3538 3588 ноги4228 вам,5216 то и2532 вы5210 должны3784 умывать3538 3588 ноги4228 друг другу.240
|
14 Так вот, если Я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги, то и вы должны мыть ноги друг другу.
|
15 Ибо1063 Я дал1325 вам5213 пример,5262 чтобы2443 и2532 вы5210 делали4160 то же, что2531 Я1473 сделал4160 вам.5213
|
15 Я вам подал пример, чтобы и вы поступали так же, как поступил Я.
|
16 Истинно,281 истинно281 говорю3004 вам:5213 раб1401 2076 не3756 больше3187 3588 господина2962 своего,846 и3761 посланник652 не больше3187 3588 пославшего3992 его.846
|
16 Говорю вам истинную правду: слуга не больше своего господина, и посланец — того, кто послал его.
|
17 Если1487 это5023 знаете,1492 блаженны3107 вы,2075 когда1437 исполняете.4160 846
|
17 И теперь, раз вы знаете это, вы будете счастливы, если станете поступать так же.
|
18 Не3756 о4012 всех3956 вас5216 говорю;3004 Я1473 знаю,1492 которых3739 избрал.1586 Но235 да2443 3588 сбудется4137 Писание:1124 3588 «ядущий5176 со3326 Мною1700 3588 хлеб740 поднял1869 на1909 Меня1691 3588 пяту4418 свою».846
|
18 Я говорю не обо всех вас: Я знаю тех, кого избрал. Но пусть исполнится Писание: „Тот, кто ест хлеб Мой, поднял пяту на Меня“.
|
19 575 Теперь737 сказываю3004 вам,5213 прежде4253 нежели то3588 сбылось,1096 дабы,2443 когда3752 сбудется,1096 вы поверили,4100 что3754 это1510 Я.1473
|
19 Я говорю вам об этом теперь, до того как это случится, чтобы вы, когда это случится, поверили, что ЭТО — Я.
|
20 Истинно,281 истинно281 говорю3004 вам:5213 3588 принимающий2983 того,1437 кого5100 Я пошлю,3992 Меня1691 принимает;2983 3588 а1161 принимающий2983 Меня1691 принимает2983 3588 Пославшего3992 Меня.3165
|
20 Говорю вам истинную правду: кто примет того, кого Я пошлю, принимает Меня; а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня».
|
21 Сказав2036 это,5023 Иисус2424 возмутился5015 3588 духом,4151 и2532 засвидетельствовал,3140 и2532 сказал:2036 истинно,281 истинно281 говорю3004 вам,5213 что3754 один1520 из1537 вас5216 предаст3860 Меня.3165
|
21 Сказав это, Иисус пришел в сильное волнение. «Говорю вам истинную правду, — сказал Он, — один из вас предаст Меня».
|
22 Тогда3767 3588 ученики3101 озирались991 друг на1519 друга,240 недоумевая,639 о4012 ком5101 Он говорит.3004
|
22 Ученики смотрели друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
|
23 2258 Один1520 же1161 из3588 учеников3101 Его,846 которого3739 любил25 3588 Иисус,2424 возлежал345 у1722 3588 груди2859 3588 Иисуса.2424
|
23 Рядом с Иисусом возлежал один из учеников — тот, которого Он любил.
|
24 3767 Ему5129 Симон4613 Петр4074 сделал знак,3506 чтобы спросил,4441 кто5101 302 это,1498 о4012 котором3739 говорит.3004
|
24 Симон Петр подал ему знак, чтобы тот спросил Иисуса, о ком Он говорит.
|
25 Он,1565 1161 припав1968 к1909 3588 груди4738 3588 Иисуса,2424 сказал3004 Ему:846 Господи!2962 кто5101 это?2076
|
25 И ученик, придвинувшись к Иисусу, спрашивает: «Господь, кто это?»
|
26 3588 Иисус2424 отвечал:611 тот,1565 2076 кому3739 Я,1473 обмакнув911 3588 кусок хлеба,5596 подам.1929 И,2532 обмакнув1686 3588 кусок,5596 подал1325 Иуде2455 Симонову4613 Искариоту.2469
|
26 «Тот, кому Я обмакну и подам хлеб», — ответил Иисус. Взяв кусок хлеба и обмакнув его, Он подал его Иуде, сыну Симона Искариота.
|
27 И2532 после3326 сего3588 куска5596 5119 вошел1525 в1519 него1565 3588 сатана.4567 Тогда3767 3588 Иисус2424 сказал3004 ему:846 что3739 делаешь,4160 делай4160 скорее.5032
|
27 И в тот же миг, когда Иуда взял хлеб, вошел в него Сатана. «Делай скорей, что задумал», — сказал ему Иисус.
|
28 5124 Но1161 никто3762 из3588 возлежавших345 не понял,1097 к4314 чему5101 Он это сказал2036 ему.846
|
28 Никто за столом не понял, к чему Он ему это сказал.
|
29 А как1893 3588 у Иуды2455 был2192 ящик,1101 то некоторые5100 1063 думали,1380 что3754 Иисус2424 3588 говорит3004 ему:846 «купи,59 что3739 нам2192 нужно5532 к1519 3588 празднику,1859 или2228 3588 чтобы2443 дал1325 что-нибудь5100 нищим».4434
|
29 Некоторые подумали, что поскольку у Иуды была сумка с общими деньгами, то Иисус сказал ему: «Купи нам, что надо к празднику», или велел дать что-нибудь бедным.
|
30 Он,1565 приняв2983 3767 3588 кусок,5596 тотчас2112 вышел;1831 а1161 была2258 ночь.3571
|
30 Иуда, взяв хлеб, тут же вышел. Была ночь.
|
31 Когда3753 3767 он вышел,1831 Иисус2424 сказал:3004 ныне3568 прославился1392 3588 Сын5207 3588 Человеческий,444 и3588 Бог2316 прославился1392 в1722 Нем.846
|
31 Когда он вышел, Иисус сказал: «Вот теперь прославлен Сын человеческий, и Бог прославился в Нем.
|
32 Если1487 3588 Бог2316 прославился1392 в1722 Нем,846 то и3588 Бог2316 прославит1392 Его846 в1722 Себе,1438 и2532 вскоре2117 прославит1392 Его.846
|
32 Если Бог прославился в Нем, то и Его Бог прославит в Себе — и Он тотчас прославит Его.
|
33 Дети!5040 недолго3397 уже2089 быть Мне1510 с3326 вами.5216 Будете искать2212 Меня,3165 и,2532 как2531 сказал2036 3588 Я Иудеям,2453 что,3754 куда3699 Я1473 иду,5217 вы5210 не3756 можете1410 придти,2064 так и2532 вам5213 говорю3004 теперь.737
|
33 Детки Мои, Мне недолго осталось быть с вами. Вы будете Меня искать, но то, что Я сказал другим, Я теперь и вам говорю: „Куда Я ухожу, вам туда не прийти“.
|
34 Заповедь1785 новую2537 даю1325 вам,5213 да2443 любите25 друг друга;240 как2531 Я возлюбил25 вас,5209 так2443 и2532 вы5210 да любите25 друг друга.240
|
34 Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга.
|
35 По1722 тому5129 узнают1097 все,3956 что3754 вы2075 Мои1699 ученики,3101 если1437 будете иметь2192 любовь26 между1722 собою.240
|
35 Если будет любовь между вами, все узнают, что вы — Мои ученики».
|
36 Симон4613 Петр4074 сказал3004 Ему:846 Господи!2962 куда4226 Ты идешь?5217 3588 Иисус2424 отвечал611 ему:846 куда3699 Я иду,5217 ты не3756 можешь1410 теперь3568 за Мною3427 идти,190 а1161 после5305 пойдешь190 за Мною.3427
|
36 «Господь, куда Ты уходишь?» — спросил Его Симон Петр. «Куда Я ухожу, ты теперь еще не можешь пойти за Мной, — ответил Иисус, — но позже пойдешь».
|
37 3588 Петр4074 сказал3004 Ему:846 Господи!2962 почему1302 я не3756 могу1410 идти190 за Тобою4671 теперь?737 3588 я душу5590 мою3450 положу5087 за5228 Тебя.4675
|
37 «Господь! — говорит Петр. — Почему я не могу пойти за Тобой теперь? Я готов жизнь за Тебя отдать!»
|
38 3588 Иисус2424 отвечал611 ему:846 3588 душу5590 твою4675 за5228 Меня1700 положишь?5087 истинно,281 истинно281 говорю3004 тебе:4671 не3364 пропоет5455 петух,220 как2193 3757 отречешься533 от Меня3165 трижды.5151
|
38 «Жизнь за Меня отдать?! — отвечает Иисус. — Говорю тебе истинную правду: не успеет пропеть петух, как ты трижды от Меня отречешься!
|