1 1161 Мы,2249 сильные,1415 должны3784 3588 сносить941 немощи771 3588 бессильных102 и2532 не3361 себе1438 угождать.700
|
1 Мы, сильные в вере, должны помогать слабым нести их бремя, а не считаться только с собой.
|
2 Каждый1538 1063 из нас2257 3588 должен угождать700 ближнему,4139 во1519 3588 благо,18 к4314 назиданию.3619
|
2 Пусть каждый из нас считается с тем, что нравится брату, для его блага и укрепления в вере.
|
3 Ибо1063 и3588 Христос5547 не3756 Себе1438 угождал,700 но,235 как2531 написано:1125 3588 «злословия3680 3588 злословящих3679 Тебя4571 пали1968 на1909 Меня».1691
|
3 Ведь и Христос не думал о себе, потому что в Писании сказано: «Оскорбления тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня».
|
4 А1063 все, что3745 писано4270 было прежде, написано4270 3588 нам2251 в1519 наставление,1319 чтобы2443 1223 3588 мы терпением5281 и3588 утешением3874 из3588 Писаний1124 3588 сохраняли2192 надежду.1680
|
4 Все, что написано в Писании, написано для того, чтобы, благодаря терпению и мужеству, которое оно дает нам, мы не теряли надежды.
|
5 3588 Бог2316 же1161 3588 терпения5281 и3588 утешения3874 да дарует1325 вам5213 3588 быть5426 в единомыслии846 между1722 собою,240 по2596 учению Христа5547 Иисуса,2424
|
5 Пусть Бог, источник терпения и мужества, дарует вам полное согласие друг с другом,
|
6 дабы2443 вы единодушно,3661 1722 едиными1520 устами4750 славили1392 3588 Бога2316 и2532 Отца3962 3588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа.5547
|
6 чтобы вы, следуя Иисусу Христу, единым сердцем и едиными устами славили Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа.
|
7 Посему1352 принимайте4355 друг друга,240 как2531 и3588 Христос5547 принял4355 вас2248 в1519 славу1391 Божию.2316
|
7 Поэтому принимайте друг друга, как принял вас Христос, ради Славы Божьей.
|
8 Разумею3004 1161 то, что Иисус2424 Христос5547 сделался1096 служителем1249 для обрезанных4061 - ради5228 истины225 Божией,2316 чтобы1519 3588 исполнить950 3588 обещанное1860 3588 отцам,3962
|
8 Ведь Христос стал слугой обрезанных, чтобы показать верность Бога и подтвердить, что Бог выполнил Свое обещание их праотцам,
|
9 3588 а1161 для язычников1484 - из5228 милости,1656 чтобы славили1392 3588 Бога,2316 как2531 написано:1125 «за1223 то5124 буду славить1843 Тебя,4671 Господи, между1722 язычниками,1484 и3588 буду петь5567 имени3686 Твоему».4675
|
9 а также для того, чтобы и язычники могли славить Бога за Его милость к ним, как об этом говорится в Писании: «Поэтому буду восхвалять Тебя среди народов и буду петь Тебе хвалу».
|
10 И2532 еще3825 сказано:3004 «возвеселитесь,2165 язычники,1484 с3326 3588 народом2992 Его».846
|
10 И еще говорится: «Радуйтесь, народы, с Его народом!»
|
11 И2532 еще:3825 «хвалите134 3588 Господа,2962 все3956 3588 язычники,1484 и2532 прославляйте1867 Его,846 все3956 3588 народы».2992
|
11 И еще: «Хвалите Господа, все народы! Пусть все племена вознесут Ему хвалу!»
|
12 Исаия2268 3825 также2532 говорит:3004 «будет2071 3588 корень4491 3588 Иессеев,2421 и3588 восстанет450 владеть757 народами;1484 на1909 Него846 язычники1484 надеяться1679 будут».
|
12 И еще Исайя говорит: «Явится побег Иессе́ев, придет править народами, и на Него они будут надеяться».
|
13 3588 Бог2316 же1161 3588 надежды1680 да исполнит4137 вас5209 всякой3956 радости5479 и2532 мира1515 в1722 3588 вере,4100 дабы1519 3588 вы,5209 1722 силою1411 Духа4151 Святого,40 обогатились4052 1722 3588 надеждою.1680
|
13 Пусть Бог, источник надежды, исполнит вас радостью и миром через вашу веру, чтобы вы преисполнялись надеждой в силе Духа Святого.
|
14 И1161 сам846 я1473 уверен3982 о4012 вас,5216 братия80 мои,3450 2532 что3754 и2532 вы846 полны3324 2075 благости,19 исполнены4137 всякого3956 познания1108 и2532 можете1410 наставлять3560 друг друга;240
|
14 Братья мои, я совершенно уверен в том, что вы исполнены добра, все знаете сами и способны наставлять друг друга.
|
15 но1161 писал1125 вам,5213 братия,80 с некоторою смелостью,5112 отчасти575 3313 как5613 бы в напоминание1878 вам,5209 по1223 3588 данной1325 мне3427 от5259 3588 Бога2316 благодати5485
|
15 И все же я позволил себе написать вам, желая напомнить о некоторых вещах,
|
16 1519 3588 быть1511 3165 служителем3011 Иисуса2424 Христа5547 у1519 3588 язычников1484 и совершать священнодействие2418 3588 благовествования2098 3588 Божия,2316 дабы2443 сие3588 приношение4376 3588 язычников,1484 будучи освящено37 1722 Духом4151 Святым,40 было1096 благоприятно2144 Богу.
|
16 потому что мне даровано Богом быть служителем Иисуса Христа для язычников, чтобы, исполняя свой священнический долг проповедью Радостной Вести, принести их Богу как угодную Ему жертву, освященную Духом Святым.
|
17 Итак3767 я могу2192 похвалиться2746 в1722 Иисусе2424 Христе5547 в том, что3588 относится к4314 Богу,2316
|
17 И я, в единении с Христом Иисусом, могу гордиться своими трудами для Бога.
|
18 ибо1063 не3756 осмелюсь5111 сказать2980 что-нибудь5100 такое, чего3739 не3756 совершил2716 Христос5547 через1223 меня,1700 в1519 покорении5218 язычников1484 вере, словом3056 и2532 делом,2041
|
18 Думаю, я смело могу это сказать, потому что говорю только о том, что сделал через меня Христос, чтобы привести язычников к послушанию Богу, — сделал словом и делом,
|
19 1722 силою1411 знамений4592 и2532 чудес,5059 1722 силою1411 Духа4151 Божия,2316 так что5620 3588 благовествование2098 3588 Христово5547 распространено4137 мною3165 от575 Иерусалима2419 и2532 окрестности2945 до3360 3588 Иллирика.2437
|
19 силой дивных знаков и чудес и силой Духа Божьего. От Иерусалима до самой Иллирии возвестил я Радостную Весть о Христе.
|
20 Притом3779 1161 я старался5389 благовествовать2097 не3756 там, где3699 уже было известно имя3687 Христово,5547 дабы2443 не3361 созидать3618 на1909 чужом245 основании,2310
|
20 Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими,
|
21 но235 как2531 написано:1125 «не3756 имевшие3739 о4012 Нем846 известия312 увидят,3700 и3588 не3756 слышавшие191 узнают».4920
|
21 а исполнить слова Писания: «Те, кому о Нем не возвестили, увидят, и те, кто не слышал, поймут».
|
22 Сие-то1352 3588 много4183 раз и2532 препятствовало1465 3588 мне придти2064 к4314 вам.5209
|
22 Это и было причиной того, что я до сих пор не побывал у вас, хотя много раз собирался.
|
23 Ныне3570 же,1161 не3371 имея2192 такого места5117 в1722 3588 сих5125 странах,2824 а1161 с575 давних4183 лет2094 имея2192 желание1974 3588 придти2064 к4314 вам,5209
|
23 Но теперь я завершил свои труды в этих краях и надеюсь, что мне удастся исполнить многолетнее желание
|
24 как только5613 1437 предприму путь4198 в1519 3588 Испанию,4681 приду2064 к4314 вам.5209 Ибо1063 надеюсь,1679 что, проходя,1279 увижусь2300 с вами5209 и2532 5259 что вы5216 проводите4311 меня туда,1563 как1437 скоро4412 наслажусь1705 общением с вами,5216 хотя отчасти.575 3313
|
24 и по пути в Испанию увидеть вас и хотя бы отчасти насытиться общением с вами. А потом, надеюсь, вы окажете мне помощь в том, что мне понадобится для этого путешествия.
|
25 А1161 теперь3570 я иду4198 в1519 Иерусалим,2419 чтобы послужить1247 3588 святым,40
|
25 Теперь же я направляюсь в Иерусалим, чтобы послужить там святому народу Божьему.
|
26 ибо1063 Македония3109 и2532 Ахаия882 усердствуют2106 некоторым5100 подаянием2842 4160 для1519 3588 бедных4434 между3588 святыми40 3588 в1722 Иерусалиме.2419
|
26 Дело в том, что общины Македонии и Аха́йи решили оказать помощь беднякам из народа Божьего.
|
27 Усердствуют,2106 да1063 и2532 должники3781 они1526 перед ними.846 Ибо1063 если1487 3588 язычники1484 3588 сделались участниками2841 в их846 духовном,4152 то должны3784 и2532 им846 послужить3008 в1722 3588 телесном.4559
|
27 Они приняли хорошее решение, а впрочем, они у них в долгу: если те поделились с ними своими духовными богатствами, то и язычники должны помочь им в их земных нуждах.
|
28 Исполнив2005 3767 это5124 и2532 верно доставив4972 им846 3588 сей5126 плод2590 усердия, я отправлюсь565 через1223 ваши5216 места в1519 3588 Испанию,4681
|
28 Когда я это исполню и лично доставлю им то, что было для них собрано, я направлюсь в Испанию и по пути навещу вас.
|
29 и1161 уверен,1492 что3754 когда приду2064 к4314 вам,5209 то приду2064 с1722 полным4138 благословением2129 3588 благовествования2098 3588 Христова.5547
|
29 И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа.
|
30 Между тем1161 умоляю3870 вас,5209 братия,80 1223 3588 Господом2962 нашим2257 Иисусом2424 Христом5547 и2532 1223 3588 любовью26 3588 Духа,4151 подвизаться4865 со мною3427 в1722 3588 молитвах4335 за5228 меня1700 к4314 3588 Богу,2316
|
30 Прошу вас, братья, — ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви, даруемой Духом, — усердно молитесь за меня Богу,
|
31 чтобы2443 избавиться4506 мне от575 3588 неверующих544 в1722 3588 Иудее2449 и2532 чтобы2443 3588 служение1248 мое3450 3588 для1519 Иерусалима2419 было1096 благоприятно2144 3588 святым,40
|
31 чтобы неверующие в Иудее не причинили мне вреда, а помощь, которую я несу в Иерусалим, была благосклонно принята там святым народом Божьим.
|
32 дабы2443 мне в1722 радости,5479 если1223 Богу2316 угодно,2307 придти2064 к4314 вам5209 и2532 успокоиться4875 с вами.5213
|
32 И тогда, если будет на то Божья воля, я буду счастлив побывать у вас и отдохнуть душой с вами.
|
33 3588 Бог2316 же1161 3588 мира1515 да будет со3326 всеми3956 вами,5216 аминь.281
|
33 Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами. Аминь.
|