1 Не3756 Апостол652 ли я?1510 Не3756 свободен1658 ли я?1510 Не3780 видел3708 ли я Иисуса2424 Христа,5547 Господа2962 нашего?2257 Не3756 3588 мое3450 ли дело2041 вы5210 2075 в1722 Господе?2962
|
1 Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел Иисуса, нашего Господа? Разве то, что вы в единении с Господом — не результат моих трудов?
|
2 Если1487 для других243 я1510 не3756 Апостол,652 то235 1065 для вас5213 Апостол1510;3588 ибо1063 печать4973 3588 моего1699 апостольства651 - вы5210 2075 в1722 Господе.2962
|
2 Для других я, может, и не апостол, но для вас — апостол! Печать моего апостольства — это вы сами, ваша жизнь с Господом.
|
3 3588 Вот3778 мое1699 защищение627 против3588 осуждающих350 меня.1691 2076
|
3 Вот что я говорю в свою защиту тем, кто меня допрашивает.
|
4 Или мы не3378 имеем2192 власти1849 есть5315 и2532 пить?4095
|
4 Разве у нас нет права есть и пить?
|
5 Или не3378 имеем2192 власти1849 иметь спутницею4013 сестру79 жену,1135 как5613 и3588 прочие3062 Апостолы,652 и3588 братья80 3588 Господни,2962 и2532 Кифа?2786
|
5 Разве нет права жениться и возить с собой жену из наших сестер, как остальные апостолы, как братья Господа или Кифа?
|
6 Или2228 один3441 я1473 и2532 Варнава921 не3756 имеем2192 власти1849 3588 не3361 работать?2038
|
6 Или это только у нас с Варна́вой нет права не работать?
|
7 Какой5101 воин служит4754 когда-либо4218 на своем2398 содержании?3800 Кто,5101 насадив5452 виноград,290 не3756 ест2068 плодов2590 его?846 2228 Кто,5101 пася4165 стадо,4167 2532 не3756 ест2068 3588 молока1051 3588 от1537 стада?4167
|
7 А какой наемник воюет на собственные деньги? Какой земледелец, посадив виноградник, не ест своего винограда? Какой пастух не пьет молока от собственного стада?
|
8 По2596 человеческому444 ли3361 только рассуждению я это5023 говорю?2980 Не3780 то же5023 ли2228 говорит3004 и3588 закон?3551
|
8 Но это не только примеры из обыденной жизни,
|
9 Ибо1063 в1722 3588 Моисеевом3475 законе3551 написано:1125 «не3756 заграждай рта5392 у вола1016 молотящего».248 О3588 волах1016 ли3361 печется3199 3588 Бог?2316
|
9 о том же говорит и Закон. Ведь в Законе Моисея написано: «Не надевай намордника молотящему волу». Разве о волах заботится Бог?
|
10 Или,2228 конечно,3843 для1223 нас2248 говорится?3004 Так,1063 для1223 нас2248 это написано;1125 ибо,3754 кто3588 пашет,722 должен3784 пахать722 с1909 надеждою,1680 и2532 кто3588 молотит,248 должен молотить с3588 надеждою1680 846 получить3348 1909 ожидаемое.1680
|
10 Не для нас ли Он это говорит? Это же для нас написано: «Пахарь пашет и молотильщик молотит в надежде на свою долю урожая».
|
11 Если1487 мы2249 посеяли4687 в вас5213 3588 духовное,4152 велико3173 ли то, если1487 2449 пожнем2325 у вас5216 3588 телесное?4559
|
11 И если мы, посеяв среди вас семена Духа, будем рассчитывать и на материальную долю урожая, неужели мы требуем слишком многого?
|
12 Если1487 другие243 3588 имеют3348 у вас5216 власть,1849 не3756 паче3123 ли мы?2249 Однако235 мы не3756 пользовались5530 3588 сею5026 властью,1849 но235 все3956 переносим,4722 дабы2443 не3361 поставить1325 какой5100 преграды1464 3588 благовествованию2098 3588 Христову.5547
|
12 И раз другие пользуются правом на вашу помощь, то у нас куда больше прав! И все же мы никогда не пользовались этим правом, наоборот, мы миримся со всем, чтобы ничем не помешать Радостной Вести о Христе.
|
13 Разве не3756 знаете,1492 что3754 3588 священнодействующие2413 2038 питаются2068 от1537 3588 святилища?2411 что3588 служащие4332 жертвеннику2379 3588 берут долю4829 от жертвенника?2379
|
13 Разве вам не известно, что служители Храма кормятся от Храма и те, кто при жертвеннике, имеют право на часть жертвенных приношений?
|
14 Так3779 и3588 Господь2962 повелел1299 3588 проповедующим2605 Евангелие2098 жить2198 от1537 3588 благовествования.2098
|
14 Так и Господь повелел тем, кто возвещает Радостную Весть, от нее получать средства к жизни.
|
15 Но1161 я1473 не пользовался5530 ничем3762 таковым.5130 И1161 написал1125 это5023 не3756 для того, чтобы2443 так3779 было1096 для1722 меня.1698 2570 Ибо1063 для меня3427 лучше3123 умереть,599 нежели2228 3588 чтобы2443 кто5100 уничтожил2758 похвалу2745 мою.3450
|
15 Но ни одним из этих прав я ни разу не воспользовался. И теперь пишу вовсе не для того, чтобы их потребовать. Да я скорей умру! Никто не сможет лишить меня того, чем я законно могу похвалиться!
|
16 Ибо1063 если1437 я благовествую,2097 то нечем3756 2076 мне3427 хвалиться,2745 потому что1063 это необходимая318 обязанность моя,3427 1945 и1161 горе3759 мне,3427 2076 если1437 не3361 благовествую!2097
|
16 Ведь если я возвещаю Радостную Весть, чем мне хвалиться? Это мой долг, меня обязали его исполнять! Горе мне, если я не буду ее возвещать!
|
17 Ибо1063 если1487 делаю4238 это5124 добровольно,1635 то буду иметь2192 награду;3408 а1161 если1487 недобровольно,210 то исполняю только вверенное4100 мне служение.3622
|
17 Если бы я сам, по своей воле делал бы это, то получал бы вознаграждение. А если не по своей воле, то это служба, которую мне поручили.
|
18 За что5101 же3767 мне3427 2076 3588 награда?3408 За то, что,2443 проповедуя Евангелие,2097 благовествую5087 3588 2098 о3588 Христе5547 безмездно,77 1519 3588 не3361 пользуясь2710 3588 моею3450 властью1849 в1722 3588 благовествовании.2098
|
18 Так в чем состоит мое вознаграждение? В том, что я безвозмездно возвещаю Радостную Весть и не пользуюсь правами, которые она мне предоставляет.
|
19 Ибо,1063 будучи5607 свободен1658 от1537 всех,3956 я всем3956 поработил1402 себя,1683 дабы2443 3588 больше4119 приобрести:2770
|
19 Хотя я свободен и никому не раб, я сделался рабом всех, чтобы приобрести всех, кого смогу.
|
20 2532 для3588 Иудеев2453 я был1096 как5613 Иудей,2453 чтобы2443 приобрести2770 Иудеев;2453 для3588 подзаконных5259 3551 был как5613 подзаконный,5259 3551 чтобы2443 3588 приобрести2770 подзаконных;5259 3551
|
20 С иудеями я вел себя как иудей, чтобы приобрести иудеев, то есть с людьми, исполняющими Закон, я вел себя как человек, исполняющий Закон (хотя я и не подвластен Закону), чтобы приобрести исполняющих Закон.
|
21 для3588 чуждых закона459 - как5613 чуждый закона,459 - не3361 будучи5607 чужд закона459 пред Богом,2316 но235 подзаконен1772 Христу,5547 - чтобы2443 приобрести2770 чуждых закона;459
|
21 С теми, кто не знает Закона, я вел себя как человек, не знающий Закона (хотя знаю закон Бога, будучи подвластен Христу), чтобы приобрести людей, не знающих Закона.
|
22 для3588 немощных772 был1096 как5613 немощный,772 чтобы2443 3588 приобрести2770 немощных.772 Для3588 всех3956 я сделался1096 3588 всем,3956 чтобы2443 спасти4982 по крайней мере3843 некоторых.5100
|
22 Для слабых я стал слабым, чтобы приобрести слабых. Я становился всем для всех, чтобы любыми способами спасти хотя бы некоторых.
|
23 Сие5124 же1161 делаю4160 для1223 3588 Евангелия,2098 чтобы2443 быть1096 соучастником4791 его.846
|
23 Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и самому стать сопричастным ей.
|
24 Не3756 знаете1492 ли, что3754 3588 бегущие5143 на1722 ристалище4712 бегут5143 3303 все,3956 но1161 один1520 получает2983 3588 награду?1017 Так3779 бегите,5143 чтобы2443 получить.2638
|
24 Вы что, не знаете, что на стадионе бегут все участники забега, а приз получает один? Бегите же и вы, чтобы получить его!
|
25 Все3956 1161 3588 подвижники75 воздерживаются1467 от всего:3956 те1565 3303 3767 для2443 получения2983 венца4735 тленного,5349 а1161 мы2249 - нетленного.862
|
25 Все атлеты упорно тренируются, но они поступают так, чтобы получить венок, который увянет, а мы — чтобы получить венок неувядаемый.
|
26 И1473 потому5106 я бегу5143 не3756 так,3779 как5613 на неверное,84 бьюсь4438 не3756 так,3779 чтобы5613 только бить1194 воздух;109
|
26 Так и я бегу — не бесцельно! И я тоже, как кулачный боец, не колочу воздух впустую!
|
27 но235 усмиряю5299 и2532 порабощаю1396 3588 тело4983 мое,3450 дабы,3381 проповедуя2784 другим,243 самому846 не остаться1096 недостойным.96
|
27 Нет, я закаляю тело и подчиняю его своей воле, чтобы не получилось так, что, провозгласив Весть для других, сам не буду допущен к состязаниям.
|