1 После сих5023 слов2980 3588 Иисус2424 2532 возвел1869 3588 очи3788 Свои846 на1519 3588 небо3772 и2532 сказал:2036 Отче!3962 пришел2064 3588 час,5610 прославь1392 3588 Сына5207 Твоего,4675 да2443 и3588 Сын5207 Твой4675 прославит1392 Тебя,4571
|
1 После этих слов Иисус поднял глаза к небу и сказал: «Отец! Час настал. Прославь Сына Своего, чтобы Сын прославил Тебя.
|
2 так как2531 Ты дал1325 Ему846 власть1849 над всякою3956 плотью,4561 да2443 всему,3956 что3739 Ты дал1325 Ему,846 даст1325 Он846 жизнь2222 вечную.166
|
2 Так же, как Ты дал Ему власть над всеми живущими, и Он даст вечную жизнь всем, кого Ты дал Ему.
|
3 Сия3778 же1161 есть2076 3588 жизнь2222 вечная,166 да2443 знают1097 Тебя,4571 3588 единого3441 истинного228 Бога,2316 и2532 3739 посланного649 Тобою Иисуса2424 Христа.5547
|
3 А вечная жизнь — это знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Помазанника, которого Ты послал.
|
4 Я1473 прославил1392 Тебя4571 на1909 3588 земле,1093 3588 совершил5048 дело,2041 которое3739 Ты поручил1325 Мне3427 2443 исполнить.4160
|
4 Я прославил Тебя на земле, исполнив дело, которое Ты поручил Мне.
|
5 И2532 ныне3568 прославь1392 Меня3165 Ты,4771 Отче,3962 у3844 Тебя Самого4572 3588 славою,1391 которую3739 Я имел2192 у3844 Тебя4671 прежде4253 3588 бытия1511 мира.2889
|
5 Теперь же, Отец, Ты прославь Меня Славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть.
|
6 Я открыл5319 3588 имя3686 Твое4675 3588 человекам,444 которых3739 Ты дал1325 Мне3427 от1537 3588 мира;2889 они были2258 Твои,4674 и2532 Ты дал1325 их846 Мне,1698 и3588 они сохранили5083 слово3056 Твое.4675
|
6 Я открыл Твое имя людям, которых Ты дал Мне из мира. Они были Твои, Ты отдал их Мне, и они слово Твое исполнили.
|
7 Ныне3568 уразумели1097 они, что3754 все,3956 что3745 Ты дал1325 Мне,3427 от3844 Тебя4675 есть,2076
|
7 И теперь наконец они поняли, что все, что Ты дал Мне, Твое,
|
8 ибо3754 3588 слова,4487 которые3739 Ты дал1325 Мне,3427 Я передал1325 им,846 и2532 они846 приняли,2983 и2532 уразумели1097 истинно,230 что3754 Я исшел1831 от3844 Тебя,4675 и2532 уверовали,4100 что3754 Ты4771 послал649 Меня.3165
|
8 потому что слова, которые дал Ты Мне, Я им передал, и они их приняли и действительно поняли, что Я пришел от Тебя, и поверили, что послал Меня Ты.
|
9 Я1473 о4012 них846 молю:2065 не3756 о4012 всем3588 мире2889 молю,2065 но235 о4012 тех, которых3739 Ты дал1325 Мне,3427 потому что3754 они1526 Твои.4671
|
9 Это за них Я прошу. Не за мир Я прошу, а за тех, которых Ты дал Мне, потому что они — Твои,
|
10 И3588 все3956 Мое1699 - Твое,4674 2076 и3588 Твое4674 - Мое;1699 и2532 Я прославился1392 в1722 них.846
|
10 ведь все, что есть у Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою Славу.
|
11 2532 Я1510 уже не3765 в1722 3588 мире,2889 но2532 они3778 в1722 3588 мире,2889 1526 а2532 Я1473 к4314 Тебе4571 иду.2064 Отче3962 Святый!40 соблюди5083 их846 во1722 3588 имя3686 Твое,4675 тех, которых3739 Ты Мне3427 дал,1325 чтобы2443 они были5600 едино,1520 как2531 и Мы.2249
|
11 Я уже больше не в мире, Я возвращаюсь к Тебе, а они остаются в мире. О святой Мой Отец! Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, сохрани их, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
|
12 Когда3753 Я был2252 с3326 ними846 в1722 3588 мире,2889 Я1473 соблюдал5083 их846 во1722 3588 имя3686 Твое;4675 тех, которых3739 Ты дал1325 Мне,3427 Я сохранил,5442 и2532 никто3762 из1537 них846 не погиб,622 кроме1508 3588 сына5207 3588 погибели,684 да2443 3588 сбудется4137 Писание.1124
|
12 Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, Я хранил их, пока был с ними. И Я их сохранил: никто из них не погиб, лишь один, предназначенный к гибели, ибо Писанию надлежало исполниться.
|
13 Ныне3568 же1161 к4314 Тебе4571 иду,2064 и2532 сие5023 говорю2980 в1722 3588 мире,2889 чтобы2443 они имели2192 3588 в1722 себе846 радость5479 3588 Мою1699 совершенную.4137
|
13 А теперь Я к Тебе возвращаюсь. И пока Я еще в этом мире, Я для того говорю все это, чтобы они разделили со Мной полноту Моей радости.
|
14 Я1473 передал1325 им846 3588 слово3056 Твое;4675 и3588 мир2889 возненавидел3404 их,846 потому что3754 они1526 не3756 от1537 3588 мира,2889 как2531 и Я1473 не3756 1510 от1537 3588 мира.2889
|
14 Я передал им Слово Твое, и мир их возненавидел, потому что они не из этого мира, как и Я не из этого мира.
|
15 Не3756 молю,2065 чтобы2443 Ты взял142 их846 из1537 3588 мира,2889 но235 чтобы2443 сохранил5083 их846 от1537 3588 зла.4190
|
15 Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
|
16 Они1526 не3756 от1537 3588 мира,2889 как2531 и Я1473 не3756 от1537 3588 мира.2889 1510
|
16 Они не из этого мира, как и Я не из этого мира.
|
17 Освяти37 их846 1722 3588 истиною225 Твоею;4675 3588 слово3056 3588 Твое4674 есть2076 истина.225
|
17 Посвяти их себе силой истины, истина — это Слово Твое.
|
18 Как2531 Ты послал649 Меня1691 в1519 3588 мир,2889 так и Я2504 послал649 их846 в1519 3588 мир.2889
|
18 И как Ты послал Меня в мир, так и Я их послал в этот мир.
|
19 И2532 за5228 них846 Я1473 посвящаю37 Себя,1683 чтобы2443 и2532 они846 были5600 освящены37 1722 истиною.225
|
19 Я себя посвящаю Тебе ради них, чтобы и они поистине стали Твоими.
|
20 Не3756 о4012 них5130 же1161 только3440 молю,2065 но235 и2532 о4012 3588 верующих4100 в1519 Меня1691 по1223 3588 слову3056 их,846
|
20 Но не только за них Я прошу, Я прошу и за тех, кто верит в Меня по слову их обо Мне.
|
21 да2443 будут5600 все3956 едино,1520 как2531 Ты,4771 Отче,3962 во1722 Мне,1698 и Я2504 в1722 Тебе,4671 так и2532 они846 да2443 будут5600 в1722 Нас2254 едино,1520 - да2443 3588 уверует4100 мир,2889 что3754 Ты4771 послал649 Меня.3165
|
21 Пусть все они будут едины, и пусть они будут в нас, как Ты, Отец, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня Ты.
|
22 И2532 1473 3588 славу,1391 которую3739 Ты дал1325 Мне,3427 Я дал1325 им:846 да2443 будут5600 едино,1520 как2531 Мы2249 едино.1520 2070
|
22 Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
|
23 Я1473 в1722 них,846 и2532 Ты4771 во1722 Мне;1698 да2443 будут5600 совершены5048 воедино,1519 1520 и2532 да2443 познает1097 3588 мир,2889 что3754 Ты4771 послал649 Меня3165 и2532 возлюбил25 их,846 как2531 возлюбил25 Меня.1691
|
23 Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
|
24 Отче!3962 которых3739 Ты дал1325 Мне,3427 хочу,2309 чтобы2443 там, где3699 1510 Я,1473 и они2548 были5600 со3326 Мною,1700 да2443 видят2334 3588 славу1391 3588 Мою,1699 которую3739 Ты дал1325 Мне,3427 потому что3754 возлюбил25 Меня3165 прежде4253 основания2602 мира.2889
|
24 Отец! Я хочу, чтобы те, которых Ты дал Мне, были там же, где Я, со Мною. Пусть увидят Славу Мою, что Ты дал Мне, ибо Ты полюбил Меня, прежде чем создан был мир.
|
25 Отче3962 праведный!1342 и3588 мир2889 Тебя4571 не3756 познал;1097 а1161 Я1473 познал1097 Тебя,4571 и2532 сии3778 познали,1097 что3754 Ты4771 послал649 Меня.3165
|
25 Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
|
26 И2532 Я открыл1107 им846 3588 имя3686 Твое4675 и2532 открою,1107 да2443 3588 любовь,26 которою3739 Ты возлюбил25 Меня,3165 в1722 них846 будет,5600 и Я2504 в1722 них.846
|
26 Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».
|