1 Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его. | 1 Тогда Пилат велел Иисуса бичевать. |
2 И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, | 2 Воины сплели из колючек венок, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ. |
3 и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам. | 3 Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует „царь иудеев“!» — и били Его по лицу. |
4 Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины. | 4 Пилат снова вышел и сказал им: «Я сейчас выведу к вам этого человека. Знайте, я нахожу, что Он ни в чем не виновен». |
5 Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек! | 5 И вышел Иисус в колючем венке и пурпурном плаще. «Вот этот человек!» — говорит им Пилат. |
6 Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните, ибо я не нахожу в Нем вины. | 6 Но когда старшие священники и стража увидели Его, они закричали: «На крест Его! На крест!» «Сами берите Его и распинайте! — говорит им Пилат. — Я нахожу, что Он ни в чем не виновен». |
7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. | 7 «У нас есть Закон, — ответили они, — и по Закону Он должен умереть, потому что объявил себя Сыном Бога». |
8 Пилат, услышав это слово, больше убоялся. | 8 Пилат, услышав это, еще больше испугался. |
9 И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа. | 9 Он снова вернулся во дворец и спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Но Иисус ничего не ответил. |
10 Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? | 10 «Не хочешь со мной разговаривать? — говорит тогда Пилат. — Ты что, не знаешь, что в моей власти отпустить Тебя и в моей власти распять Тебя на кресте?» |
11 Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе. | 11 «Никакой власти надо Мной ты не имел бы, — ответил Иисус, — если бы не было дано тебе свыше. И поэтому тот, кто Меня тебе выдал, повинен в большем грехе». |
12 С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю, - всякий, делающий себя царем, противник кесарю. | 12 После этих слов Пилат стал добиваться Его освобождения. Но они закричали: «Если ты Его отпустишь, ты не друг цезаря! Кто объявляет себя царем, тот восстает против цезаря!» |
13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа. | 13 Пилат, услышав эти слова, вывел Иисуса и уселся в судейское кресло на месте, которое зовется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбата́». |
14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш! | 14 Был канун Пасхи, около полудня. «Смотрите, вот ваш Царь!» — говорит людям Пилат. |
15 Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря. | 15 «Долой Его! Долой! На крест!» — закричали те. «Так вы хотите, чтобы я распял вашего Царя?» — говорит Пилат. «У нас нет другого царя, кроме цезаря!» — ответили старшие священники. |
16 Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели. | 16 И тогда Пилат отдал им Его на казнь. Иисуса взяли под стражу. |
17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа; | 17 Он шел, неся на себе крест, до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голго́фа». |
18 там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса. | 18 Там Его пригвоздили к кресту, а с Ним еще двух — одного справа, другого слева, а Иисуса посередине. |
19 Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: «ИИСУС НАЗОРЕЙ, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». | 19 Пилат велел прикрепить на кресте табличку с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЕВ. |
20 Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. | 20 Эту надпись прочитало много людей, ведь место, где был распят Иисус, находилось неподалеку от города и написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески. |
21 Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: «Царь Иудейский», но что Он говорил: «Я - Царь Иудейский». | 21 Старшие священники говорили Пилату: «Не пиши: „царь иудеев“! Напиши: „Этот человек говорил: ‚Я — царь иудеев‘ “». |
22 Пилат отвечал: что я написал, то написал. | 22 «Что я написал, то написал», — ответил Пилат. |
23 Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. | 23 После того как воины распяли Иисуса, они взяли Его плащ и разделили на четыре части — по числу воинов. Они взяли и рубаху, она была без швов, цельнотканая. |
24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, - да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины. | 24 «Не будем ее рвать, — сказали они друг другу. — Лучше бросим жребий, кому достанется». Потому что должны были исполниться слова Писания: «Разделили меж собой одежду Мою — бросали жребий о Моем одеянии», — что воины и сделали. |
25 При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. | 25 Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать, сестра матери, Мария, жена Клопа́са, и Мария Магдалина. |
26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой. | 26 Иисус, увидев мать и рядом с ней ученика, которого любил, говорит матери: «Женщина, вот твой сын». |
27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе. | 27 А потом говорит ученику: «Вот твоя мать». И с той поры ученик взял ее к себе. |
28 После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду. | 28 Иисус, зная, что все уже свершилось, сказал, чтобы исполнилось Писание: «Пить!» |
29 Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его. | 29 Там стоял полный кувшин кислого вина. Насадив на ветку иссопа губку, намоченную в кислом вине, воины поднесли ее к Его губам. |
30 Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух. | 30 Иисус, отпив вина, сказал: «Свершилось!» И, склонив голову, предал дух Богу. |
31 Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их. | 31 День этот был пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела казненных висели в субботу, ведь на эту субботу приходился великий праздник. Поэтому они попросили Пилата, чтобы распятым перебили ноги и сняли тела с крестов. |
32 Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним. | 32 Воины пришли, перебили ноги сначала первому, затем второму распятому, |
33 Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней, | 33 а когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Ему ноги. |
34 но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода. | 34 Но все же один из воинов ударил Его копьем в бок, и тотчас потекла кровь и вода. |
35 И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили. | 35 Это рассказал человек, видевший все собственными глазами, чтобы и вы поверили. Свидетельство его истинно, он знает, что говорит правду. |
36 Ибо сие произошло, да сбудется Писание: «кость Его да не сокрушится». | 36 Все это произошло для того, чтобы исполнилось Писание: «Ни единая кость Его перебита не будет». |
37 Также и в другом месте Писание говорит: «воззрят на Того, Которого пронзили». | 37 И в другом месте Писание говорит: «Будут смотреть на Того, кого пронзили». |
38 После сего Иосиф из Аримафеи - ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса. | 38 После этого Иосиф из Аримафе́и — он был учеником Иисуса, правда тайным, из страха перед иудеями — попросил у Пилата разрешения забрать тело Иисуса. Пилат разрешил. И тот пришел и забрал Его тело. |
39 Пришел также и Никодим, - приходивший прежде к Иисусу ночью, - и принес состав из смирны и алоя, литр около ста. | 39 Пришел и Никодим — тот, который раньше приходил к Иисусу ночью, — и принес около ста фунтов благовонных масел, смесь смирны с алоэ. |
40 Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи. | 40 Они взяли тело Иисуса и завернули его в пропитанное благовонным маслом полотно, как принято у иудеев при погребении. |
41 На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен. | 41 В том месте, где был казнен Иисус, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили. |
42 Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко. | 42 А так как это был канун иудейской субботы и гробница была рядом, то в ней Иисуса и похоронили. |