1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. | 1 Изначально был Тот, кто является Словом. Он был с Богом, и Он был Бог. |
2 Оно было в начале у Бога. | 2 Он изначально был с Богом. |
3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. | 3 Через Него все было сотворено, ничто не было сотворено без Него. |
4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. | 4 Он был источником жизни, и жизнь была светом для людей. |
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. | 5 Свет сияет во тьме, и тьма его поглотить не смогла. |
6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. | 6 Был человек, посланный Богом, имя его Иоанн. |
7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. | 7 Он пришел для свидетельства — для того, чтобы стать свидетелем света и чтобы поверили все через него. |
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете. | 8 Сам он не был светом, но пришел для того, чтобы стать свидетелем света. |
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. | 9 Этот свет был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир. |
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. | 10 Он был в мире, но, хотя мир через Него сотворен, мир Его не узнал. |
11 Пришел к своим, и свои Его не приняли. | 11 Он пришел к своим, но свои Его не приняли. |
12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, | 12 Тем же, кто принял Его, Он даровал право быть детьми Бога. Это те, кто верит в Него, |
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. | 13 кто родился не от крови, не от плотской страсти, не от мужского желания, но от Бога. |
14 И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца. | 14 И Тот, кто является Словом, стал человеком и жил среди нас. Мы видели Его Божественное величие и силу — Он получил их как единственный Сын у Отца, — воплощение милости и истины. |
15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня. | 15 Иоанн выступает Его свидетелем, он возвестил: «Это Тот, о котором сказал я: „Следом за мной идущий стал больше меня, потому что был прежде меня“». |
16 И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, | 16 И мы все разделили Его богатство, Он одарил нас бессчетно по Своей доброте. |
17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа. | 17 Бог дал Закон через Моисея, а милость и истина явлены через Иису́са Христа. |
18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. | 18 Никто никогда не видел Бога. Только Бог — единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, — Он открыл нам Его. |
19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты ? | 19 И вот свидетельство Иоанна. Когда иудеи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него, кто он такой, |
20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что: я не Христос. | 20 Иоанн не уклонился от ответа и прямо заявил: «Я не Помазанник». |
21 И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк ? Он отвечал: нет. | 21 «Кто же ты тогда? — спросили они. — Ты Илия?» — «Нет». — «Ты пророк?» — «Нет». |
22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом? | 22 «Кто же ты? — продолжали они спрашивать. — Мы должны дать ответ тем, кто нас послал. Кем ты сам себя называешь?» |
23 Он сказал: я «глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу», как сказал пророк Исаия. | 23 «Я, как сказал пророк Иса́йя, „голос глашатая в пустыне: ‚Проложите прямой путь Господу!‘ “» |
24 А посланные были из фарисеев; | 24 Тогда посланцы фарисеев |
25 И они спросили его : что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк? | 25 спросили его: «Раз ты не Помазанник, не Илия и не пророк, почему ты крестишь людей?» — |
26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете. | 26 «Я крещу водой, — ответил Иоанн. — Но есть среди вас человек, вы Его не знаете. |
27 Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его. | 27 Он должен прийти после меня, но я недостоин даже развязать у Него ремень сандалии». |
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн. | 28 Все это происходило в Вифа́нии, за Иорда́ном, где обычно крестил Иоанн. |
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира. | 29 На следующий день Иоанн видит идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Божий Ягненок, который унесет грех мира! |
30 Сей есть, о Котором я сказал: «за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня». | 30 Он — Тот, о котором сказал я: „Вслед за мной идет человек, который стал больше меня, потому что был прежде меня“. |
31 Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю. | 31 Я не знал, кто Он, но я пришел крестить водой для того, чтобы о Нем стало известно Изра́илю». |
32 И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем. | 32 Вот свидетельство Иоанна: я видел, как Дух спустился на Него с неба, словно голубь, и остался на Нем. |
33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: «на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым». | 33 Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: «Когда ты увидишь человека, на кого нисходит и на ком остается Дух, Он и есть Тот, кто будет крестить Святым Духом». |
34 И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий. | 34 И я это видел и свидетельствую, что Он — Сын Бога. |
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. | 35 На следующий день снова стоял там Иоанн и с ним два его ученика. |
36 И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий. | 36 Увидев идущего мимо Иисуса, Иоанн говорит: «Вот Божий Ягненок!» |
37 Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом. | 37 И оба ученика, услышав его слова, пошли вслед за Иисусом. |
38 Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви (что значит: «учитель»), где живешь? | 38 Он, обернувшись и увидев, что они идут за Ним, говорит им: «Что вам надо?» А они в ответ спросили: «Рабби (что значит „Учитель“), где Ты живешь?» |
39 Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа. | 39 «Пойдемте, и увидите сами», — говорит Он. Было около четырех часов пополудни. И вот они пошли с Ним, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до конца дня. |
40 Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра. | 40 Один из двоих, тех, что слышали слова Иоанна и пошли за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. |
41 Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, (что значит: «Христос»); | 41 Первым делом он разыскал своего брата Симона и сказал ему: «Мы нашли Мессию». (Это значит «Помазанник», Христос.) |
42 и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты - Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: «камень» (Петр). | 42 Он привел его к Иисусу. Иисус, пристально посмотрев на него, сказал: «Ты Симон, сын Иоанна. Но ты будешь зваться Кифа́». (Это значит «Скала», Петр.) |
43 На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. | 43 На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Там Он нашел Филиппа. «Следуй за Мной!» — говорит ему Иисус. |
44 Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром. | 44 Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром. |
45 Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета. | 45 Филипп, в свою очередь, разыскал Нетанэла и сказал ему: «Мы нашли Того, о ком писали Моисей в Законе и пророки. Это Иисус, сын Иосифа, из Назаре́та». |
46 Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри. | 46 «Из Назарета? Разве из Назарета может быть что хорошее?» — возразил Нетанэл. «Пойдем, и сам увидишь», — говорит ему Филипп. |
47 Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства. | 47 Иисус увидел идущего к Нему Нетанэла и сказал о нем: «Вот настоящий израильтянин, неспособный на обман». |
48 Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. | 48 «Откуда Ты меня знаешь?» — спрашивает Нетанэл. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей», — ответил ему Иисус. |
49 Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты - Сын Божий, Ты - Царь Израилев. | 49 «Рабби! Ты — Сын Бога, Ты — Царь Израиля!» — воскликнул Нетанэл. |
50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. | 50 «Ты веришь, потому что Я сказал тебе, что видел тебя под смоковницей? Увидишь гораздо большее. — |
51 И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому. | 51 Иисус продолжал: — Говорю вам истинную правду: увидите, как раскрывается небо и как Божьи ангелы сходят к Сыну человеческому и восходят от Него к Богу». |