1 Созвав4779 же1161 3588 двенадцать,1427 3101 846 дал1325 846 силу1411 и2532 власть1849 над1909 всеми3956 3588 бесами1140 и2532 врачевать2323 от болезней,3554
|
1 Созвав к себе двенадцать Своих учеников, Иисус дал им силу и власть изгонять всех бесов и излечивать болезни.
|
2 и2532 послал649 их846 проповедывать2784 3588 Царствие932 3588 Божие2316 и2532 исцелять2390 3588 больных.770
|
2 Он послал их возвещать Царство Бога и исцелять больных.
|
3 И2532 сказал2036 4314 им:846 ничего не3367 берите142 на1519 3588 дорогу:3598 ни3383 посоха,4464 ни3383 сумы,4082 ни3383 хлеба,740 ни3383 серебра,694 и не3383 имейте2192 по303 две1417 одежды;5509
|
3 «Ничего не берите в дорогу: ни посоха, ни котомки, ни хлеба, ни денег, ни смены одежды, — сказал Он им. —
|
4 и2532 в1519 какой3739 302 дом3614 войдете,1525 там1563 оставайтесь3306 и2532 оттуда1564 отправляйтесь1831 в путь.
|
4 В какой дом ни войдете, там и оставайтесь до тех пор, пока не уйдете оттуда.
|
5 А2532 если3745 302 где не3361 примут1209 вас,5209 то, выходя1831 из575 3588 того1565 города,4172 отрясите660 и3588 прах2868 от575 3588 ног4228 ваших5216 во1519 свидетельство3142 на1909 них.846
|
5 А где вас не примут, то, покидая их город, даже пыль, приставшую к вашим ногам, отряхните. Пусть это будет для них предупреждением».
|
6 Они пошли1831 1161 и проходили1330 по2596 3588 селениям,2968 благовествуя2097 и2532 исцеляя2323 повсюду.3837
|
6 Уйдя, ученики разошлись по селениям, возвещая Радостную Весть и всюду совершая исцеления.
|
7 Услышал191 1161 Ирод2264 3588 четвертовластник5076 3588 о всем,3956 что делал1096 5259 Иисус846, и2532 недоумевал:1280 ибо1223 3588 одни5100 5259 говорили,3004 что3754 это Иоанн2491 восстал1453 из1537 мертвых;3498
|
7 Услышал обо всех этих событиях тетрарх Ирод и не знал, что и думать, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
|
8 5259 другие,5100 1161 что3754 Илия2243 явился,5316 а1161 иные,243 что3754 один1520 из3588 древних744 пророков4396 воскрес.450
|
8 другие — что явился Илия, а некоторые — что воскрес какой-то из древних пророков.
|
9 И2532 сказал2036 3588 Ирод:2264 Иоанна2491 я1473 обезглавил;607 кто5101 же1161 2076 Этот,3778 о4012 Котором3739 я1473 слышу191 такое?5108 И2532 искал2212 увидеть1492 Его.846
|
9 Но Ирод сказал: «Иоанна я обезглавил. Кто же тогда этот человек, о котором я слышу такие вещи?» И ему хотелось увидеть Иисуса.
|
10 3588 Апостолы,652 возвратившись,5290 рассказали1334 Ему,846 что3745 они сделали;4160 и2532 Он, взяв3880 их846 с Собою, удалился5298 особо2596 2398 в1519 пустое2048 место,5117 близ города,4172 называемого2564 Вифсаидою.966
|
10 Вернувшись, апостолы рассказали Иисусу обо всем, что сделали. Взяв их с собой, Иисус отправился в город под названием Вифсаида, где мог бы побыть наедине с учениками.
|
11 3588 Но1161 народ,3793 узнав,1097 пошел190 за Ним;846 и2532 Он, приняв1209 их,846 беседовал2980 с ними846 о4012 3588 Царствии932 3588 Божием2316 и3588 требовавших5532 2192 исцеления2322 исцелял.2390
|
11 Но народ узнал об этом и пошел за Ним следом. Иисус принял их приветливо, говорил им о Царстве Бога и исцелял тех, кто нуждался в лечении.
|
12 3588 День2250 же1161 начал756 склоняться2827 к вечеру. И,1161 приступив4334 к Нему,3588 двенадцать1427 говорили2036 Ему:846 отпусти630 3588 народ,3793 чтобы2443 они пошли565 в1519 3588 окрестные2945 селения2968 и3588 деревни68 ночевать2647 и2532 достали2147 пищи;1979 потому что3754 мы2070 здесь5602 в1722 пустом2048 месте.5117
|
12 День клонился к вечеру. Двенадцать учеников, подойдя, сказали Иисусу: «Отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и деревни, поищут себе пристанища и какой-нибудь еды. Тут у нас безлюдное место».
|
13 Но1161 Он сказал2036 4314 им:846 вы5210 дайте1325 им846 есть.5315 Они3588 1161 сказали:2036 у нас2254 нет3756 1526 более4119 пяти2228 4002 хлебов740 и2532 двух1417 рыб;2486 разве1487 3385 нам2249 пойти4198 купить59 пищи1033 для1519 всех3956 3588 сих5126 людей?2992
|
13 «Накормите их вы», — сказал им Иисус. «У нас ничего нет, только пять хлебов и две рыбы, — ответили они. — Уж не пойти ли нам самим купить пищи для всех этих людей?»
|
14 Ибо1063 их было2258 около5616 пяти тысяч4000 человек.435 Но1161 Он сказал2036 4314 3588 ученикам3101 Своим:846 рассадите2625 их846 рядами2828 по303 пятидесяти.4004
|
14 (Их было около пяти тысяч человек.) «Рассадите их группами, человек по пятьдесят», — сказал им Иисус.
|
15 И2532 сделали4160 так,3779 и2532 рассадили347 всех.537
|
15 Они сделали так, всех рассадили.
|
16 Он же, взяв2983 1161 3588 пять4002 хлебов740 и3588 две1417 рыбы2486 и воззрев308 на1519 3588 небо,3772 благословил2127 их,846 2532 преломил2622 и2532 дал1325 3588 ученикам,3101 чтобы раздать3908 3588 народу.3793
|
16 Взяв пять хлебов и две рыбы и подняв глаза к небу, Иисус произнес над ними молитву благодарения, разломил и дал ученикам, чтобы те раздали людям.
|
17 И2532 ели,5315 и2532 насытились5526 все;3956 и3588 оставшихся4052 у них846 кусков2801 набрано142 двенадцать1427 коробов.2894
|
17 Все ели и насытились, и еще у них осталось двенадцать корзин остатков.
|
18 2532 1096 В1722 3588 1511 одно время, когда Он846 молился4336 в уединенном месте,2651 и3588 ученики3101 были4895 с Ним,846 2532 Он спросил1905 их:846 3004 за кого5101 почитает3004 Меня3165 3588 народ3793 1511?
|
18 Однажды, когда Иисус молился в одиночестве, к Нему пришли ученики. Иисус спросил их: «Кем считают Меня в народе?»
|
19 Они3588 1161 сказали2036 в ответ:611 за Иоанна2491 3588 Крестителя,910 а1161 иные243 за Илию;2243 другие243 же1161 говорят, что3754 один5100 из3588 древних744 пророков4396 воскрес.450
|
19 «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые говорят, что это воскрес один из древних пророков», — ответили они.
|
20 Он же1161 спросил2036 их:846 а1161 вы5210 за кого5101 почитаете3004 Меня3165 1511? Отвечал611 1161 3588 Петр:4074 2036 3588 за Христа5547 3588 Божия.2316
|
20 «А вы кем считаете Меня?» — спросил Он. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.
|
21 Но1161 Он3588 строго2008 приказал3853 им846 никому3367 не говорить2036 о сем,5124
|
21 Но Иисус, строго наказав им никому об этом не говорить,
|
22 сказав,2036 что3754 1163 3588 Сыну5207 3588 Человеческому444 должно много4183 пострадать,3958 и2532 быть отвержену593 575 3588 старейшинами,4245 2532 первосвященниками749 и2532 книжниками,1122 и2532 быть убиту,615 и3588 в третий5154 день2250 воскреснуть.1453
|
22 сказал: «Сын человеческий должен претерпеть много страданий, Его отвергнут старейшины, старшие священники и учителя Закона, Его убьют, но на третий день Он воскреснет».
|
23 Ко4314 всем3956 же1161 сказал:3004 если1487 кто5100 хочет2309 идти2064 за3694 Мною,3450 отвергнись533 себя,1438 и2532 возьми142 3588 крест4716 свой,846 2596 2250 и2532 следуй190 за Мною.3427
|
23 А потом Иисус сказал всем: «Кто хочет следовать за Мной, пусть забудет о себе и каждый день несет свой крест — тогда он будет следовать за Мной.
|
24 Ибо1063 кто3739 302 хочет2309 3588 душу5590 свою846 сберечь,4982 тот потеряет622 ее;846 а1161 кто3739 302 потеряет622 3588 душу5590 свою846 ради1752 Меня,1700 тот3778 сбережет4982 ее.846
|
24 Потому что тот, кто хочет спасти свою жизнь, ее потеряет, а кто свою жизнь потеряет ради Меня, тот ее спасет.
|
25 Ибо1063 что5101 пользы5623 человеку444 приобрести2770 3588 весь3650 мир,2889 а1161 себя самого1438 1161 погубить622 или2228 повредить2210 себе?
|
25 Что пользы человеку, если он, приобретя весь мир, сам погибнет или покалечится?
|
26 Ибо1063 кто3739 302 постыдится1870 Меня3165 и3588 Моих1699 слов,3056 того5126 3588 Сын5207 3588 Человеческий444 постыдится,1870 когда3752 приидет2064 во1722 3588 славе1391 Своей846 и3588 Отца3962 и3588 святых40 Ангелов.32
|
26 А кто постыдится Меня и Моих слов, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет в сиянии Своей Славы, Славы Отца и Божьих ангелов.
|
27 Говорю3004 же1161 вам5213 истинно:230 есть1526 некоторые5100 из3588 стоящих2476 здесь,5602 которые3739 не3364 вкусят1089 смерти,2288 как2193 уже302 увидят1492 3588 Царствие932 3588 Божие.2316
|
27 Верно вам говорю, есть среди стоящих здесь люди, которые не успеют узнать смерти, как увидят Царство Бога».
|
28 1096 1161 После3326 3588 сих5128 слов,3056 дней2250 через5616 восемь,3638 2532 взяв3880 3588 Петра,4074 2532 Иоанна2491 и2532 Иакова,2385 взошел305 Он на1519 3588 гору3735 помолиться.4336
|
28 Прошло после этих слов дней восемь. Иисус, взяв Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору помолиться.
|
29 И2532 когда1096 1722 3588 молился,4336 846 вид1491 3588 лица4383 Его846 изменился,2087 и3588 одежда2441 Его846 сделалась белою,3022 блистающею.1823
|
29 И во время молитвы лицо Его вдруг изменилось, а одежда стала ослепительно белой.
|
30 И2532 вот,2400 два1417 мужа435 беседовали4814 с Ним,846 которые3748 были2258 Моисей3475 и2532 Илия;2243
|
30 И два человека беседовали с Ним, это были Моисей и Илия,
|
31 3739 явившись3700 во1722 славе,1391 они говорили3004 3588 об исходе1841 Его,846 который3739 Ему надлежало3195 совершить4137 в1722 Иерусалиме.2419
|
31 явившиеся в сиянии Небесной Славы, и говорили они об исходе, который предстоит Ему совершить в Иерусалиме.
|
32 3588 Петр4074 же1161 и2532 бывшие3588 с4862 ним846 отягчены916 были2258 сном;5258 но,1161 пробудившись,1235 увидели1492 3588 славу1391 Его846 и3588 двух1417 мужей,435 стоявших4921 с Ним.846
|
32 Петр и его спутники спали крепким сном, а проснувшись, увидели сияние Его Славы и двух человек, стоявших рядом с Ним.
|
33 И2532 1096 когда1722 3588 они846 отходили1316 от575 Него,846 сказал2036 3588 Петр4074 4314 3588 Иисусу:2424 Наставник!1988 хорошо2570 2076 нам2248 здесь5602 быть;1511 2532 сделаем4160 три5140 кущи:4633 одну3391 Тебе,4671 2532 одну3391 Моисею3475 и2532 одну3391 Илии,2243 - не3361 зная,1492 что3739 говорил.3004
|
33 И когда те уже уходили от Него, Петр сказал Иисусу: «Наставник, как хорошо нам здесь! Давай мы сделаем три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илие». Он и сам не знал, что говорил.
|
34 Когда же1161 он846 говорил3004 это,5023 явилось1096 облако3507 и2532 осенило1982 их;846 и1161 устрашились,5399 когда1722 3588 1565 вошли1525 в1519 3588 облако.3507
|
34 И он еще не успел договорить, как появилось облако и покрыло их своей тенью. Ученики, оказавшись в облаке, испугались.
|
35 И2532 был1096 из1537 3588 облака3507 глас,5456 глаголющий:3004 Сей3778 есть2076 3588 Сын5207 Мой3450 3588 Возлюбленный,27 Его846 слушайте.191
|
35 Но из облака раздался голос, сказавший: «Это Мой Сын, Мой избранник. Его слушайте!»
|
36 Когда2532 1722 3588 был1096 3588 глас5456 сей, остался2147 3588 Иисус2424 один.3441 И2532 они846 умолчали,4601 и2532 никому3762 не говорили518 в1722 те1565 3588 дни2250 о том,3762 что3739 видели.3708
|
36 Когда голос умолк, Иисус снова был один. Ученики сохранили это в тайне и никому в то время ничего не рассказали из того, что видели.
|
37 1096 В1722 3588 следующий1836 же1161 день,2250 когда они846 сошли2718 с575 3588 горы,3735 встретило4876 Его846 много4183 народа.3793
|
37 На следующий день, когда они спускались с горы, Иисуса встречала большая толпа.
|
38 2532 Вдруг2400 некто435 из575 3588 народа3793 воскликнул:310 3004 Учитель!1320 умоляю1189 Тебя4675 взглянуть1914 на1909 3588 сына3207 моего,3450 3754 он один3439 у2076 меня:3427
|
38 Вдруг из толпы один человек закричал: «Учитель, умоляю, взгляни на моего сына! Он у меня единственный!
|
39 2532 2400 его846 схватывает2983 дух,4151 и2532 он внезапно1810 вскрикивает,2896 и2532 терзает4682 его,846 так что он испускает3326 пену;876 и2532 насилу3425 отступает672 от575 него,846 измучив4937 его.846
|
39 На него нападает дух: он вдруг начинает кричать, весь бьется в судорогах от беса, на губах пена, а бес все мучит его и никак не уходит.
|
40 2532Я просил1189 3588 учеников3101 Твоих4675 2443 изгнать1544 его,846 и2532 они не3756 могли.1410
|
40 Я просил Твоих учеников изгнать беса, но они не смогли».
|
41 3588 Иисус2424 же,1161 отвечая,611 сказал:2036 о,5599 род1074 неверный571 и2532 развращенный!1294 доколе2193 4219 буду2071 с4314 вами5209 и2532 буду терпеть430 вас?5216 приведи4317 сюда5602 3588 сына5207 твоего.4675
|
41 «О люди, неверующие и испорченные! Сколько еще Мне с вами быть? Сколько еще вас терпеть? Веди сюда своего сына!» — сказал в ответ Иисус.
|
42 Когда же1161 тот еще2089 шел,4334 846 бес1140 поверг4486 его846 и2532 стал бить;4952 но1161 3588 Иисус2424 запретил2008 3588 нечистому169 3588 духу,4151 и2532 исцелил2390 3588 отрока,3816 и2532 отдал591 его846 3588 отцу3962 его.846
|
42 Когда мальчик подходил, бес повалил его в припадке на землю. Но Иисус усмирил нечистого духа, исцелил мальчика и отдал его отцу.
|
43 И1161 все3956 удивлялись1605 1909 3588 величию3168 3588 Божию.2316 Когда же1161 все3956 дивились2296 1909 всему,3956 что3739 творил4160 3588 Иисус,2424 Он сказал2036 4314 3588 ученикам3101 Своим:846
|
43 И все поражались величию Бога. В то время как все дивились делам, которые делал Иисус, Он сказал ученикам:
|
44 вложите5087 вы5210 себе5216 в1519 3588 уши3775 3588 слова3056 сии:51283588 1063 Сын5207 3588 Человеческий444 будет3195 предан3860 в1519 руки5495 человеческие.444
|
44 «Выслушайте и запомните то, что Я вам скажу: Сына человеческого отдадут в руки людей».
|
45 Но1161 они3588 не поняли50 3588 слова4487 сего,5124 и2532 оно было2258 закрыто3871 от575 них,846 так что2443 они не3361 постигли143 его,846 а2532 спросить2065 Его846 о4012 3588 сем5127 слове4487 боялись.5399
|
45 Но они не знали, что значат эти слова: смысл их был от них скрыт и они не могли понять, а спросить Его о том, что Он сказал, боялись.
|
46 Пришла1525 же1161 им846 1722 мысль:1261 3588 кто5101 бы302 из них846 был1498 больше?3187
|
46 Среди учеников произошел спор, кто из них больше.
|
47 3588 Иисус2424 же,1161 видя1492 3588 помышление1261 3588 сердца2588 их,846 взяв1949 дитя,3813 поставил2476 его846 пред3844 Собою1438
|
47 Иисус, зная, о чем они про себя думают, взял ребенка, поставил рядом с собой
|
48 и2532 сказал2036 им:846 кто3739 1437 примет1209 сие5124 3588 дитя3813 во1909 3588 имя3686 Мое,3450 тот Меня1691 принимает;1209 а2532 кто3739 1437 примет1209 Меня,1691 тот принимает1209 3588 Пославшего649 Меня;3165 3588 ибо1063 кто5225 из1722 вас5213 меньше3398 всех,3956 тот3778 будет2071 велик.3173
|
48 и сказал им: «Кто примет этого ребенка ради Меня, тот принимает Меня, а кто примет Меня, принимает и Того, кто послал Меня. Ведь тот из вас, кто меньше всех, больше всех».
|
49 611При сем1161 3588 Иоанн2491 сказал:2036 Наставник!1988 мы видели1492 человека,5100 1909 3588 именем3686 Твоим4675 изгоняющего1544 3588 бесов,1140 и2532 запретили2967 ему,846 потому что3754 он не3756 ходит190 с3326 нами.2257
|
49 Тогда Иоанн сказал Иисусу: «Наставник, мы видели одного человека, который Твоим именем изгоняет бесов, но мы ему запретили, раз он с нами не ходит».
|
50 3588 Иисус2424 сказал2036 4314 ему:846 не3361 запрещайте,2967 ибо1063 кто3739 не3756 2076 против2596 вас,2257 тот2076 за5228 вас.2257
|
50 «Не запрещайте. Кто не против вас, тот за вас», — ответил ему Иисус.
|
51 Когда1096 же1161 1722 3588 приближались4845 3588 дни2250 3588 взятия354 Его846 от мира,2532 Он846 3588 4383 846 восхотел4741 3588 идти4198 в1519 Иерусалим;2419
|
51 Поскольку уже приближалось для Иисуса время, когда Бог возьмет Его на небо, Он решил идти в Иерусалим.
|
52 и2532 послал649 вестников32 пред4253 лицом4383 Своим;846 и2532 они пошли4198 и вошли1525 в1519 селение2968 Самарянское,4541 чтобы5620 приготовить2090 для Него;846
|
52 Он выслал вперед Своих посланцев. Те пришли в самаритянскую деревню, чтобы приготовить для Него все необходимое.
|
53 но2532 там не3756 приняли1209 Его,846 потому что3754 3588 Он846 имел2258 вид4383 путешествующего4198 в1519 Иерусалим.2419
|
53 Но Иисуса там не приняли: по Нему было видно, что Он направляется в Иерусалим.
|
54 Видя1492 1161 то,3588 ученики3101 Его,846 Иаков2385 и2532 Иоанн,2491 сказали:2036 Господи!2962 хочешь2309 ли, мы скажем,2036 чтобы огонь4442 сошел2597 с575 3588 неба3772 и2532 истребил355 их,846 как5613 и2532 Илия2243 сделал?4160
|
54 Его ученики Иаков и Иоанн, увидев это, сказали: «Господь, хочешь, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и уничтожил их?»
|
55 Но1161 Он, обратившись4762 к ним, запретил2008 им846 и2532 сказал:2036 не3756 знаете,1492 какого3634 вы5210 2075 духа;4151
|
55 Но Иисус, обернувшись, запретил им.
|
56 3588 ибо1063 Сын5207 3588 Человеческий444 пришел2064 не3756 губить622 души5590 человеческие,444 а235 спасать.4982 И2532 пошли4198 в1519 другое2087 селение.2968
|
56 И тогда они пошли в другую деревню.
|
57 Случилось,1096 1161 что когда они846 были4198 в1722 3588 пути,3598 некто5100 сказал2036 4314 Ему:846 Господи!2962 я пойду190 за Тобою,4671 куда3699 бы302 Ты ни пошел.565
|
57 Они продолжали путь, и в дороге какой-то человек сказал Иисусу: «Я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел».
|
58 3588 Иисус2424 сказал2036 ему:846 3588 лисицы258 имеют2192 норы,5454 и3588 птицы4071 3588 небесные3772 - гнезда;2682 3588 а1161 Сын5207 3588 Человеческий444 не3756 имеет,2192 где4226 3588 приклонить2827 голову.2776
|
58 «У лис есть норы, у птиц — гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил ему Иисус.
|
59 А1161 4314 другому2087 сказал:2036 следуй190 за Мною.3427 Тот3588 1161 сказал:2036 Господи!2962 позволь2010 мне3427 прежде4412 пойти565 и похоронить2290 3588 отца3962 моего.3450
|
59 Другому же Иисус сказал: «Следуй за Мной». — «Господин мой, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца, — ответил тот».
|
60 Но1161 3588 Иисус2424 сказал2036 ему:846 предоставь863 3588 мертвым3498 погребать2290 3588 своих1438 мертвецов,3498 а1161 ты4771 иди,565 благовествуй1229 3588 Царствие932 3588 Божие.2316
|
60 «Пускай мертвецы хоронят своих мертвецов, а ты иди и возвещай Царство Бога», — сказал Иисус.
|
61 Еще2532 другой2087 сказал:2036 1161 я пойду190 за Тобою,4671 Господи!2962 но1161 прежде4412 позволь2010 мне3427 проститься657 3588 с1519 3588 домашними3624 моими.3450
|
61 Другой человек сказал Ему: «Господин мой, я пойду за Тобой. Но позволь, я сначала попрощаюсь с домочадцами».
|
62 Но1161 3588 Иисус2424 сказал2036 4314 ему:846 никто,3762 возложивший1911 3588 руку5495 свою846 на1909 плуг723 и2532 озирающийся991 1519 3588 назад,3694 не благонадежен2111 2076 для1519 3588 Царствия932 3588 Божия.2316
|
62 «Тот, кто взялся за плуг, а потом оглядывается назад, непригоден для Царства Бога», — ответил Иисус.
|