1 И заповедал Моисей и старейшины сынов Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне. | 1 Моисей, вместе со старейшинами Израиля, велел народу: «Исполняйте все повеления, которые я возвещаю вам ныне. |
2 И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью; | 2 Когда вы перейдете Иордан и вступите в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, воздвигните там большие камни, побелите их известью |
3 и напиши на камнях сих все слова закона сего, когда перейдешь Иордан, чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих. | 3 и запишите на них этот Закон. Сделайте это, когда перейдете на ту сторону, чтобы вступить в землю, которую отдает вам Господь, ваш Бог, в землю, текущую молоком и медом, как и обещал вам Господь, Бог отцов ваших. |
4 Когда перейдете Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью; | 4 Перейдя Иордан, воздвигните на горе Гева́л камни, о которых я говорю вам ныне, и побелите их известью. |
5 и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа; | 5 Воздвигните там жертвенник Господу, вашему Богу, жертвенник из камней, которых не касалось железное орудие. |
6 из камней цельных устрой жертвенник Господа Бога твоего, и возноси на нем всесожжения Господу Богу твоему, | 6 Воздвигните жертвенник Господу, вашему Богу, из необработанных камней — и совершайте на нем всесожжения Господу, вашему Богу, |
7 и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим; | 7 приносите на нем пиршественные жертвы, и ешьте, и веселитесь пред Господом, вашим Богом! |
8 и напиши на камнях все слова закона сего очень явственно. | 8 Запишите на камнях этот Закон, отчетливо и ясно». |
9 И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего; | 9 Моисей, вместе со священниками-левитами, сказал всему Израилю: «Молчи и внимай, Израиль! Сегодня вы стали народом Господа, вашего Бога. |
10 итак слушай гласа Господа Бога твоего и исполняй заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня. | 10 Слушайтесь же Господа, вашего Бога, исполняйте Его повеления и предписания, которые я возвещаю вам ныне». |
11 И заповедал Моисей народу в день тот, говоря: | 11 В тот день Моисей дал народу такое повеление: |
12 сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин; | 12 «Когда вы перейдете Иордан, пусть племена Симео́на, Левия, Иу́ды, Иссаха́ра, Ио́сифа и Вениамина встанут на горе Гаризим и благословят народ. |
13 а сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим. | 13 А племена Рувима, Га́да, Асира, Завуло́на, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал и провозгласят проклятия. |
14 Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом: | 14 Пусть левиты громко скажут всем сынам Израилевым: |
15 проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь. | 15 „Кто сделает изваяние, литую статую — мерзость для Господа, творение ремесленника — и тайно установит, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
16 Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. | 16 „Кто оскорбит отца или мать, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
17 Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. | 17 „Кто сдвинет межу ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
18 Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. | 18 „Кто поведет слепого по неверной дороге, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
19 Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. | 19 „Кто попирает права переселенца, сироты и вдовы, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
20 Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. | 20 „Кто ляжет с женой отца — поднимет край одежды отца — да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
21 Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. | 21 „Кто ляжет с каким-либо животным, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
22 Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. | 22 „Кто ляжет с сестрой, дочерью своего отца или своей матери, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
23 Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. | 23 „Кто ляжет с тещей, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
24 Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. | 24 „Кто тайно убьет ближнего, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
25 Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. | 25 „Кто возьмет мзду за убийство, за пролитие невинной крови, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |
26 Проклят, кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь. | 26 „Кто не станет следовать этому Закону и исполнять его, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“ |