1 На всей земле был один язык и одно наречие. | 1 Во всем мире в ту пору был единый язык, одни и те же слова. |
2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. | 2 Идя с востока, люди достигли равнины в стране Шина́р и там поселились. |
3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. | 3 «Сделаем из глины кирпичи и обожжем их в огне», — сказали они друг другу. И кирпичи заменили им камень, а асфальт служил им вместо известкового раствора. |
4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. | 4 «Построим город с башней до неба, — сказали люди. — Так мы прославим наше имя, чтобы не рассеяться по свету бесследно». |
5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. | 5 Господь сошел вниз посмотреть на город и башню, над которыми трудились люди. |
6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; | 6 И сказал Господь: «Один народ, у всех единый язык. И ведь это только начало их дел! Что ни задумают — все им будет под силу! |
7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. | 7 Так сойдем же к ним и смешаем их речь, чтобы они перестали понимать друг друга!» |
8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. | 8 И рассеял их Господь по всей земле — так они и не достроили свой город. |
9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. | 9 (Потому этот город и называется Вавилон — Господь смешал там речь всех жителей земли и рассеял оттуда людей по всей земле.) |
10 Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа; | 10 Вот рассказ про род Сима. Через два года после потопа, когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад. |
11 по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей. | 11 После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет; у него были еще сыновья и дочери. |
12 Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу. | 12 Когда Арпахшаду было тридцать пять лет, у него родился сын Шелах. |
13 По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей. | 13 После рождения Шелаха Арпахшад жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери. |
14 Сала жил тридцать лет и родил Евера. | 14 Когда Шелаху было тридцать лет, у него родился сын Эвер. |
15 По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей. | 15 После рождения Эвера Шелах жил четыреста три года; у него были еще сыновья и дочери. |
16 Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека. | 16 Когда Эверу было тридцать четыре года, у него родился сын Пелег. |
17 По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей. | 17 После рождения Пелега Эвер жил четыреста тридцать лет; у него были еще сыновья и дочери. |
18 Фалек жил тридцать лет и родил Рагава. | 18 Когда Пелегу было тридцать лет, у него родился сын Реу́. |
19 По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей. | 19 После рождения Реу Пелег жил двести девять лет; у него были еще сыновья и дочери. |
20 Рагав жил тридцать два года и родил Серуха. | 20 Когда Реу было тридцать два года, у него родился сын Серу́г. |
21 По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей. | 21 После рождения Серуга Реу жил двести семь лет; у него были еще сыновья и дочери. |
22 Серух жил тридцать лет и родил Нахора. | 22 Когда Серугу было тридцать лет, у него родился сын Нахо́р. |
23 По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей. | 23 После рождения Нахора Серуг жил двести лет; у него были еще сыновья и дочери. |
24 Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру. | 24 Когда Нахору было двадцать девять лет, у него родился сын Те́рах. |
25 По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей. | 25 После рождения Тераха Нахор жил сто девятнадцать лет; у него были еще сыновья и дочери. |
26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана. | 26 Когда Тераху было семьдесят лет, у него родились сыновья Авра́м, Нахо́р и Хара́н. |
27 Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота. | 27 Вот рассказ про род Тераха. У Тераха родились сыновья Аврам, Нахор и Харан. У Харана был сын Лот, |
28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском. | 28 сам же Харан умер еще при жизни Тераха, своего отца, на родине, в Уре Халде́йском. |
29 Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. | 29 Аврам и Нахор женились: женой Аврама стала Са́ра, а женой Нахора — Милька́, дочь Хара́на (Харан был отцом Мильки и Иски). |
30 И Сара была неплодна и бездетна. | 30 Сара была бесплодна и детей у нее не было. |
31 И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. | 31 Терах покинул Ур Халдейский и направился в ханаа́нскую землю, вместе со своим сыном Аврамом, внуком Лотом (сыном Харана) и невесткой Сарой, женой Аврама. Они дошли до Харра́на и там поселились. |
32 И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране. | 32 Терах прожил двести пять лет. Он умер в Харране. |