1 Человек,120 рожденный3205 женою,802 краткодневен7116 3117 и пресыщен7649 печалями:7267
|
1 О рожденный женщиной человек! Короток век его, но полон тревог.
|
2 как цветок,6731 он выходит3318 и опадает;5243 убегает,1272 как тень,6738 и не останавливается.5975
|
2 Словно цветок, он распускается и вянет, промелькнет, как тень, и исчезнет.
|
3 И на него-то Ты отверзаешь6491 очи5869 Твои, и меня ведешь935 на суд4941 с Тобою?
|
3 Так вот за кем Ты следишь? Со мной Ты желаешь судиться?!
|
4 Кто родится5414 чистым2889 от нечистого?2931 Ни один.259
|
4 Кто извлечет из нечистого чистое? Никто.
|
5 Если518 дни3117 ему определены,2782 и число4557 месяцев2320 его у Тебя, если Ты положил6213 ему предел,2706 которого он не перейдет,5674
|
5 Все дни человека сочтены, Ты отмерил ему число месяцев — предел, которого он не переступит.
|
6 то уклонись8159 от него: пусть он отдохнет,2308 доколе не окончит,7521 как наемник,7916 дня3117 своего.
|
6 Так отведи же от него Свой взгляд, дай ему, как поденщику, день для радости.
|
7 Для дерева6086 есть3426 надежда,8615 что оно, если и будет3772 срублено,3772 снова2498 оживет,2498 и отрасли3127 от него выходить не перестанут:2308
|
7 И у дерева есть надежда: его срубят — оно возродится, появятся новые ростки.
|
8 если и устарел2204 в земле776 корень8328 его, и пень1503 его замер4191 в пыли,6083
|
8 Пусть состарились в земле его корни, мертвый пень занесен землею —
|
9 но, лишь почуяло7381 воду,4325 оно дает6524 отпрыски6524 и пускает6213 ветви,7105 как бы вновь5194 посаженное.5194
|
9 в рост оно пойдет, почуяв воду, как молодое деревце, побеги пустит.
|
10 А человек1397 умирает4191 и распадается;2522 отошел,1478 и где он?
|
10 А человек умирает безвозвратно, погибнет — и не будет его больше.
|
11 Уходят235 воды4325 из озера,3220 и река5104 иссякает2717 и высыхает:3001
|
11 Иссякнут в озере воды — и река обмелеет, пересохнет;
|
12 так человек376 ляжет7901 и не встанет;6965 до скончания1115 неба8064 он не пробудится6974 и не воспрянет5782 от сна8142 своего.
|
12 так и человек — ляжет и не встанет, и, покуда небеса не исчезнут, он от сна своего не очнется.
|
13 О, если бы Ты в преисподней7585 сокрыл6845 меня и укрывал5641 меня, пока пройдет7725 гнев639 Твой, положил7896 мне срок2706 и потом вспомнил2142 обо мне!
|
13 О, если б Ты скрыл меня в Шеоле, спрятал, пока не пройдет Твой гнев, и назначил срок, когда меня вспомнишь!
|
14 Когда умрет4191 человек,1397 то будет2421 ли он опять жить?2421 Во все дни3117 определенного мне времени6635 я ожидал3176 бы, пока придет935 мне смена.2487
|
14 Только умерший — оживет ли? Пока тянется моя служба, буду ждать, не придет ли избавление.
|
15 Воззвал7121 бы Ты, и я дал6030 бы Тебе ответ,6030 и Ты явил3700 бы благоволение3700 творению4639 рук3027 Твоих;
|
15 И тогда Ты позовешь, а я отвечу, ибо о творении рук Своих Ты затоскуешь.
|
16 ибо тогда Ты исчислял5608 бы шаги6806 мои и не подстерегал8104 бы греха2403 моего;
|
16 Ныне ты считаешь мои шаги, а тогда грехи мои выслеживать перестанешь;
|
17 в свитке6872 было бы запечатано2856 беззаконие6588 мое, и Ты закрыл2950 бы вину5771 мою.
|
17 будет в суме запечатан мой проступок, и на провинность мою Ты наложишь повязку.
|
18 Но199 гора2022 падая5307 разрушается,5034 и скала6697 сходит6275 с места4725 своего;
|
18 Но крошится и рушится гора, и скала сдвигается с места,
|
19 вода4325 стирает7833 камни;68 разлив5599 ее смывает7857 земную776 пыль:6083 так и надежду8615 человека582 Ты уничтожаешь.6
|
19 воды перемалывают камни, разливаются и смывают почву — так и Ты губишь надежду человека!
|
20 Теснишь8630 его до конца,5331 и он уходит;1980 изменяешь8138 ему лицо6440 и отсылаешь7971 его.
|
20 Ты сразишь его — и он исчезнет навеки, Ты облик его изменишь и прочь отошлешь —
|
21 В чести3513 ли дети1121 его - он не знает,3045 унижены6819 ли - он не замечает;995
|
21 и не знает он, в чести ль его дети, и не ведает, если их обижают.
|
22 но плоть1320 его на нем болит,3510 и душа5315 его в нем страдает.56
|
22 Лишь своя боль терзает его тело, лишь о себе душа его рыдает».
|